Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Fleur44. If you don’t speak French, click here

Si tu souhaites contribuer, n’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le « bac à sable ».
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape quatre fois le caractère ~, ou clique sur le bouton de la barre d'outils en mode édition. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages personnelles.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion.

Bonne continuation parmi nous !

Actarus (Prince d'Euphor) 22 janvier 2012 à 07:34 (UTC)Répondre

Liens interwiki modifier

Bonjour. Merci de ne pas ajouter de liens interwiki, c'est automatique (et ici ils lient uniquement les pages de même titre exact (exactement les mêmes lettres qui se suivent), car ils concernent les mots, pas les sujets. Les traductions n'ont rien à voir avec les interwikis.

Par ailleurs, les traductions doivent être de vraies traductions, c'est-à-dire les termes utilisés dans l'autre langue. Si on ne les connait pas, il ne faut pas y toucher, et certainement pas essayer de traduire les locutions mot à mot. Lmaltier 22 janvier 2012 à 07:36 (UTC)Répondre

filer à l’anglaise‎‎ modifier

J'ai deux remarques à faire sur vos modifications, que j'ai été obligé d'annuler.

Premièrement, dans la section Traductions, il faut laisser celles qui y sont (sauf quand elles sont manifestement fausses). Mais, autant que je puisse en juger, celles qui étaient présentes avant votre intervention était bonnes, notamment celle de l'italien : elle avait un lien bleu, donc qui débouchait sur un article existant.

Secundo, attention aux liens interwiki. Ce n'est pas comme sur Wikipédia : on ne « traduit » pas le titre de l'article dans la langue du site du lien. On garde le titre de l'article du Wiktionnaire, car le Wiktionnaire est un dictionnaire multilingue. Bien entendu, il ne faut mettre un lien interwiki que quand l'article existe effectivement sur le wiki en question. De tout façon, cette tache est automatisée, on n'a pas à s'en charger.

Bonne continuation.

Actarus (Prince d'Euphor) 22 janvier 2012 à 07:44 (UTC)Répondre

Bonjour :). La traduction italienne est inexacte, malgré la présence d'un lien. Le dictionnaire "Concise Oxford Paravia Italian Dictionary" © 2009 Pearson indique "filarsela all’inglese", soit "filer à l'anglaise" voir ici [1]. De plus, pourquoi avoir supprimé la version tchèque ? Sinon compris pour les liens interwiki, j'ignorais cette différence par rapport à wikipédia... Fleur44 22 janvier 2012 à 20:10 (UTC)Répondre