Discussion utilisateur:Laurent Bouvier/Turc
ɫ ou l modifier
Peux-tu utiliser le symbole simple? LBO disc 16 décembre 2005 à 15:18 (UTC)
Je ne sais pas pourquoi tu utilises un l barré. Le son l en turc c'est le l français. Je ne pense qu'il y ait de différence. frl 8 oct 2005 à 10:21 (UTC)
karın modifier
La lettre ı en turc est un `ou' que l'on prononce en étirant la commissure des lèvres vers les oreilles. Ca n'existe pas en français ; pour un français ça sonne comme le `eu' de peu. Seulement les turcs font la différence. Je suppose que ton petit u désigne ce genre de son. [[Utilisateur:Frédéric Liné|frl]
ɾ ou r modifier
Peux-tu utiliser le symbole simple? LBO disc 16 décembre 2005 à 15:18 (UTC)
Le r turc n'est pas le r français effectivement. C'est une sorte de r roulé. frl
e et ɛ modifier
La règle n'est pas très très clair. Est-ce correct? LBO disc 16 décembre 2005 à 15:18 (UTC)
Tous les sons notés `e' en turc sont prononcés `è'. Il doit y avoir des prononciations dialectales ou déformées. Mais la pronciation standard c'est `è'. frl
ağustos / öğütücü modifier
La prononciation a un drôle d'air. Est-ce correct? LBO disc 16 décembre 2005 à 15:18 (UTC)
le ğ ne se prononce normalement pas. La voyelle qui précède devient longue. aaoustos. eueuutudju. Donc ta prononciation de öğütücü est fautive. frl
viski modifier
Par contre le i de viski est un i tout ce qu'il y a de plus français. Donc là je pense que ta prononciation est fautive. Le i sans point (ı) se prononce comme j'ai expliqué plus haut. Mais le i avec un point se prononce i. En faite toutes les pronciations de mots comportant des i sont fautives. frl
rüzgâr modifier
Alors la chapeau parce que effectivement la pronciation de rüzgâr est une exception. frl
Au fait ça marche comment votre truc modifier
Vous avez créé, un petit programme pour mettre automatiquement la prononciation. Ou bien vous vous y êtes collé à la main ? frl 11 janvier 2006 à 17:33 (UTC)