Voir aussi : firma, firmà, firmá

Étymologie

modifier
(XVIIIe siècle). De l’italien firma issu du latin firmāre.[1]

Nom commun

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif die Firma die Firmen
Accusatif die Firma die Firmen
Génitif der Firma der Firmen
Datif der Firma den Firmen

Firma \ˈfɪʁma\ féminin

  1. (Droit) Raison sociale.
  2. (Commerce) Firme, entreprise.
    • Sind Sie schon lange bei der Firma?
      Êtes-vous depuis longtemps dans cette entreprise ?
    • Ihre Großmutter habe immer gesagt, je härter du für eine Firma arbeitest, desto eher wird dich der Chef belohnen. Aber das gelte heute nicht mehr. Der Chef sage stattdessen: „Wie dumm bist du, dass du hart arbeitest, ich werde dich weiter ausnutzen.“ — (Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 [texte intégral])
      Sa grand-mère disait toujours que plus tu travailles dur pour une entreprise, plus le patron a de chances de te récompenser. Mais ce n'est plus le cas aujourd'hui. Au lieu de cela, le patron dit : "Comme tu es stupide de travailler dur, je vais continuer à profiter de toi".
    • Außerdem wollte (Rudy Giuliani) offenbar in Trumps Auftrag den ukrainischen Präsidenten Wolodimir Selenskij dazu bringen, gegen eine Firma ermitteln zu lassen, bei der Bidens Sohn Hunter im Vorstand saß. — (Peter Burghardt, « Vom geachteten Bürgermeister zum Strippenzieher Trumps », dans Süddeutsche Zeitung, 19 décembre 2023 [texte intégral])
      En outre, (Rudy Giuliani) voulait apparemment, sur ordre de Trump, inciter le président ukrainien Volodimir Selenskij à faire enquêter sur une entreprise dont le fils de Biden, Hunter, était membre du conseil d'administration.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, mot-clé: „Firma“, page 295).

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , édition 1958, page 479.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, page 105.

Étymologie

modifier
De firmus.

Adjectif

modifier
Cas Singulier
Nominatif Firmă
Vocatif Firmă
Accusatif Firmăm
Génitif Firmae
Datif Firmae
Ablatif Firmā

Firma \Prononciation ?\ féminin

  1. Qualifie la ville d’Augusta également nommée Astigi.
    • Singilis fluvius, in Baetim quo dictum est ordine inrumpens, Astigitanam coloniam adluit, cognomine Augustam Firmam, ab ea navigabilis. huius conventus sunt reliquae coloniae inmunes Tucci quae cognominatur Augusta Gemella, Ituci quae Virtus Iulia, Ucubi quae Claritas Iulia, Urso quae Genetiva Urbanorum, inter quae fuit Munda, cum Pompeio filio rapta; oppida libera Astigi vetus, Ostippo; stipendiaria Callet, Callicula, Castra Gemina, Ilipula Minor, Marruca, Sacrana, Obulcula, Oningi, Sabora, Ventippo. Maenubam amnem, et ipsum navigabilem, haut procul accolunt Olontigi, Laelia, Lastigi.. — (Pline l'Ancien, Naturalis Historia/Liber III)
      La rivière Singulis se jetant, comme nous l'avons dit, dans le Bétis, baigne la ville d'Astigi (Ecija), colonie, surnommée Augusta Firma : c'est là qu'il commence à être navigable. A cette juridiction appartiennent les autres colonies jouissant de l'exemption : Tucci, surnommée Augusta Gemella ; Itucci, appelée aussi Virtus Julia ; Attubi ou Claritas Julia ; Urso ou Genua Urbanorum. Au nombre de ces colonies était jadis Munda, prise par le fils de Pompée. Villes libres : Artigi Vetus, Ostippo. Villes sujettes au tribut : Callet, Calucula, Castra Gemina, Ilipula Minor, Merucra, Sucrana, Obulcula, Oningis. En venant de la côte, près du fleuve Ménoba, qui est lui-même navigable, on rencontre à peu de distance les Alontigiceles et les Alostiges. — (traduction)

Références

modifier