Latin modifier

Étymologie modifier

 Dérivé de Privernum, avec le suffixe -as.

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif Privernas Privernatēs
Vocatif Privernas Privernatēs
Accusatif Privernatem Privernatēs
Génitif Privernatis Privernatum
Datif Privernatī Privernatibus
Ablatif Privernatĕ Privernatibus

Privernates \Prononciation ?\ masculin pluriel

  1. Habitants de Priverno.
    • …Bovillae, Calatia, Casinum, Calenum, Capitulum Hernicum, Cereatini qui Mariani cognominantur, Corani a Dardano Troiano orti, Cubulterini, Castrimoenienses, Cingulani, Cabienses in monte Albano, Foropopulienses ex Falerno, Frusinates, Ferentinates, Freginates, Fabraterni Veteres, Fabraterni Novi, Ficolenses, Fregellani, Forum Appi, Forentani, Gabini, Interamnates Sucasini qui et Lirenates vocantur, Ilionenses, Lanivini, Norbani, Nomentani, Praenestini urbe quondam Stephane dicta, Privernates, Setini, Signini, Suessulani, Telesini, Trebulani cognomine Ballienses, Trebani, Tusculani, Verulani, Veliterni, Ulubrenses, Urbanates superque Roma ipsa, cuius nomen alterum dicere nisi arcanis caerimoniarum nefas habetur optimaque et salutari fide abolitum enuntiavit Valerius Soranus luitque mox poenas. — (Pline l'Ancien, Naturalis Historia, III)
      Boville, Calatiae, Casinum, Calenum, Capitulum Hernicum, les Céreatins, surnommés Mariens ; les Corans, descendants de Dardanus le Troyen : les Cubultérins, les Castrimonienses, les Cingulans, les Fabienses, sur la montagne d'Albe ; les Foropopulienses, du territoire de Falerne ; les Frusinates, les Ferentinates, les Fréginates, Ies Fabraternes anciens, les Fabraternes nouveaux, les Ficolenses, les Foroappiens, les Forebtans, les Gabiens, les lnteramnates Succasins, appelés aussi Lirinates ; les Ilionenses Laviniens, les Norbans, les Nomentins. Préneste appelée autrefois Stéphane, Priverne, Setia, Signia, Suessula ; les Télins, les Tribulans surnommés Balinienses ; les Trébans, les Tusculans, les Vérulans, les Véliternes, les Ulubrenses, les Ulvernates, et enfin Rome elle-même, dont des rites mystérieux, défendent de proférer l'autre nom. Un excellent et salutaire silence le tenait caché ; mais Valerius Soranus le divulgua, et il ne tarda pas à en porter la peine. — (traduction)

Références modifier