-as
Breton modifier
Suffixe modifier
-as \as\
- Désinence de la troisième personne du singulier du passé défini de l’indicatif des verbes réguliers.
- An amzer a oa klouar, an oabl steredennet, hag ec’h azezas war ar c’hlazenn, hag e vanas kousket a-raok hanternoz. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 15)
- Le temps était doux, le ciel étoilé, et il s’assit dans la verdure, et s’endormit avant minuit.
- An amzer a oa klouar, an oabl steredennet, hag ec’h azezas war ar c’hlazenn, hag e vanas kousket a-raok hanternoz. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 15)
Notes modifier
Cette désinence ne s'applique pas aux verbes irréguliers :
Celtibère modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe modifier
-as *\Prononciation ?\
- Terminaison du génitif singulier des noms de thème en -a.
Références modifier
- Dagmar S. Wodtko, An outline of Celtiberian grammar, Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, Freibourg, 2003, page 12 et 13
Voir aussi modifier
- Pour plus de détail sur les déclinaisons celtibères, voir l’annexe sur la grammaire celtibère.
Espéranto modifier
Étymologie modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe modifier
-as \as\ mot-racine UV
- Suffixe indiquant un verbe conjugué au présent.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
→ voir -as, -i, -is, -os, -u et -us
Dérivés modifier
(Poésie) (Par ellipse) as \as\ = estas : suis, es, est, sommes, êtes, sont.
Prononciation modifier
- France (Toulouse) : écouter « -as [Prononciation ?] »
- France : écouter « -as [Prononciation ?] »
Voir aussi modifier
Références modifier
Bibliographie modifier
- -as (et prezenco) sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- prezenco sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "-as" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Gallo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de suffixe modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | -a \Prononciation ?\
|
-as \Prononciation ?\ |
Féminin | -ale \Prononciation ?\ |
-ales \Prononciation ?\ |
-as \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
- Masculin pluriel régulier du suffixe -a.
Références modifier
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 55
Gaulois modifier
Étymologie modifier
Suffixe 1 modifier
-as
Singulier | Pluriel | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cas | Alph. latin | Alph. grec | Alph. celto-étrusque | Cas | Alph. latin | Alph. grec | Alph. celto-étrusque | |||||||||
Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | |||||
Nominatif | -ā | rusca | -α | ουενιτοουτα | Nominatif | -ās -ias |
licuias | |||||||||
Vocatif | ancien | -a ? | gnatha | Vocatif | *-as ? | |||||||||||
tardif | -i | |||||||||||||||
Accusatif | ancien | -an | -αν | ματικαν | -𐌀𐌍 | 𐌋𐌏𐌊𐌀𐌍 | Accusatif | -as | mnas | |||||||
tardif | -im -in -i |
rodatim Andagin beni |
||||||||||||||
Génitif | ancien | -as (-ās) | toutas | -ας | αλισοντεας | Génitif | -anom -anon (m=n) |
eianom | ||||||||
tardif | -ias (-iās) | Paullias | -ιας | δοννιας | ||||||||||||
Datif | ancien | -āi -ăi |
-αι | εσκιγγαι | Datif | -abo | Nemausicabo | -αβο | ανδοουνναβο | |||||||
tardif | -ī -e |
Brigindoni | -ι | βηlησαμι | ||||||||||||
Instrumental-sociatif | ancien | ? | Instrumental-sociatif | -abi | eiabi | |||||||||||
tardif | -ia | brixtia |
- Terminaison qui indique le cas génitif archaïque du singulier d’un nom de la déclinaison de thème en -a.
- Terminaison qui indique le cas nominatif du pluriel d’un nom de la déclinaison de thème en -a.
- Terminaison qui indique le cas accusatif du pluriel d’un nom de la déclinaison de thème en -a.
Variantes modifier
- Dans le cas du thèmes en -a, les désinences du nominatif pluriel et du génitif singulier sont en concurrence avec la forme -ias. La forme *-as est également considérée comme la forme probable du vocatif pluriel du thème en -a.
Suffixe 2 modifier
-as
- Suffixe enclitique de sens incertain.
Références modifier
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 201 et 342
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 95
Voir aussi modifier
- Pour plus de détail sur les déclinaisons gauloises, voir l’annexe sur la grammaire gauloise.
Hongrois modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe modifier
-as \ɒʃ\
- Suffixe formant un adjectif à partir d'un nom, ayant le sens de « pourvu de ». → voir -s, -os, -es et -ös
- Suffixe ajouté à un nom afin de former une occupation.
- Suffixe permettant de transformer un nombre cardinal en nombre nominal.
A 3-assal vagy a 20-assal mész?
- Tu prends [la ligne] n°3 ou n°20 ?
- (Avec le mot év, « an, année »)
Hiányoznak a 1980-as évek.
- Les années 1980 me manquent.
- (Scolaire)
Hármas vagyok matekból.
- J'ai un niveau moyen en maths, (littéralement « je suis pourvu d'un 3 en maths »).
- (Familier) (Numismatique)
Egy százast adott kölcsön.
- Il m'a prêté cent balles.
Notes modifier
- Le suffixe est utilisé pour certains mots formés de voyelles postérieures.
Synonymes modifier
Antonymes modifier
Latin modifier
Étymologie modifier
Suffixe modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | -as | -atēs |
Vocatif | -as | -atēs |
Accusatif | -atĕm | -atēs |
Génitif | -atĭs | -atiŭm |
Datif | -atī | -atĭbŭs |
Ablatif | -atĕ | -atĭbŭs |
-as \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- Suffixe adjectival ou nominal servant à construire des gentilés sur la base d’un toponyme.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)