Voir aussi : IN, In, in, ín, în, , in-, -in’, -in-, -iñ, -ín, .in, ĩn

Français modifier

Étymologie modifier

Du latin -īnus.

Suffixe modifier

-in \ɛ̃\ masculin (pour un mot féminin, ce suffixe devient -ine)

  1. Suffixe nominal ou adjectival apportant une qualité péjorative, ou de diminutif.
  2. Suffixe nominal ou adjectival décrivant une appartenance, un rapport.

Composés modifier

Traductions modifier

Prononciation modifier

Homophones modifier

Références modifier

Aari modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe modifier

\-in\ (graphie phonétique en aari)

  1. Déterminant, le, la.

Notes modifier

Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.

Variantes modifier

Références modifier

  • Engda Weldbsemayat, The structure of the noun phrase in Aari, Addis Ababa University, Addis Ababa, 1992, 136 pages, page 17[version en ligne]

Allemand modifier

Suffixe modifier

-in \in\

  1. Suffixe utilisé pour former des mots féminins.
    • die Hündin
      la chienne
    • die Lehrerin
      la professeur
    • die Berlinerin
      la Berlinoise
    • die Europäerinnen
      les Européennes

Voir aussi modifier

Ancien français modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe modifier

-in \Prononciation ?\

  1. Suffixe qui sert à former des adjectifs.

Arabe judéo-tripolitain modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe modifier

-in [Prononciation ?]

  1. Suffixe marquant le pluriel.

Variantes modifier

Références modifier

  • Sumikazu Yoda, The Arabic dialect of the Jews in Tripoli (Libya): grammar, text and glossary, Harrassowitz, Semitica viva, 35., Wiesbaden, 2005[version en ligne]

Breton modifier

Suffixe 1 modifier

-in \ĩn\

  1. Désinence de la première personne du singulier de certaines prépositions.

Composés modifier

Apparentés étymologiques modifier

Suffixe 2 modifier

-in \ĩn\

  1. Désinence de la première personne du singulier du futur de l’indicatif des verbes réguliers.
    • Me, ’vat, na lezin ket ma mab da zimeziñ d’ar strakell-se ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 284)
      Mais moi, je ne laisserai pas mon fils se marier avec cette évaporée-là !

Notes modifier

Cette désinence ne s'applique pas au verbe irrégulier :

Finnois modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe 1 modifier

-in \in\ possessif

  1. (Poétique) Utilisé avec ou sans minun (le génitif du pronom personnel minä), correspond aux pronoms possessifs français mon, ma et mes.
    • (minun) rakkautein — mon amour

Variantes modifier

Suffixe 2 modifier

-in \in\

  1. Marque variante du génitif pluriel, équivalent à de, des ou aux. Archaïsant sauf dans certains usages figés et dans les mots composés.
    • Parhaat elokuvat kautta aikain.
      Les meilleurs films de tous temps.
    • Köyhäin avustus.
      Aide aux pauvres.
    • Vanhainkoti.
      Maison de repos/retraite. (Littéralement : maison des/aux vieux.)
    • Yhdysvaltain presidentti.
      Le président des États-Unis.

Suffixe 3 modifier

-in \in\

  1. Marque du superlatif des adjectifs.
    • Kaikista isoin.
      Le plus grand de tous.
    • Tyhmin.
      Le plus stupide.

Suffixe 4 modifier

-in \in\

  1. Marque du cas instructif (pluriel), dont le mot résultant constitue parfois un adverbe.
    • Hän puhui vähin sanoin.
      Il/elle a parlé en peu de mots.
    • Aikaisin.
      Tôt.

Suffixe 5 modifier

-in \in\

  1. Utilisé pour construire des dérivés instrumentaux.
    • "Avain" on instrumentaalijohdos verbistä "avata".
      « Avain » (clé) est le dérivé instrumental du verbe « avata » (ouvrir).
    • "Reititin" on instrumentaalijohdos verbistä "reitittää".
      « Reititin » (routeur) est le dérivé instrumental du verbe « reitittää » (router).

Gaulois modifier

Étymologie modifier

Terminaison attestée dans plusieurs inscriptions gauloises[1][2].

Suffixe 1 modifier

-in

Thème en -ā-
Singulier Pluriel
Cas Alph. latin Alph. grec Alph. celto-étrusque Cas Alph. latin Alph. grec Alph. celto-étrusque
Désinence Exemple Désinence Exemple Désinence Exemple Désinence Exemple Désinence Exemple Désinence Exemple
Nominatif rusca ουενιτοουτα Nominatif -ās
-ias
licuias
Vocatif ancien -a ? gnatha Vocatif *-as ?
tardif -i
Accusatif ancien -an -αν ματικαν -𐌀𐌍 𐌋𐌏𐌊𐌀𐌍 Accusatif -as mnas
tardif -im
-in
-i
rodatim
Andagin
beni
Génitif ancien -as (-ās) toutas -ας αλισοντεας Génitif -anom
-anon (m=n)
eianom
tardif -ias (-iās) Paullias -ιας δοννιας
Datif ancien -āi
-ăi
-αι εσκιγγαι Datif -abo Nemausicabo -αβο ανδοουνναβο
tardif
-e
Brigindoni βηlησαμι
Instrumental-sociatif ancien ? Instrumental-sociatif -abi eiabi
tardif -ia brixtia
  1. Terminaison qui indique le cas accusatif du singulier d’un nom de la déclinaison de thème en -a.

Notes modifier

Dans le cas de la déclinaison des thèmes en -a, la forme -in connait la variante -im, mais également une forme en -i et une forme archaïque en -an.

Suffixe 2 modifier

-in

  1. Terminaison qui indique le cas accusatif du singulier d’un nom de la déclinaison de thème en -i.

Références modifier

  • [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 342
  • [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6

Voir aussi modifier

Occitan modifier

 

Étymologie modifier

Du latin -inus.

Suffixe modifier

Nombre Singulier Pluriel
Masculin -in
\Prononciation ?\
-ins
\Prononciation ?\
Féminin -ina
\Prononciation ?\
-inas
\Prononciation ?\

-in \ˈi\, \ˈin\

  1. Suffixe diminutif adjectival ou nominal.

Prononciation modifier

Scots modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe modifier

-in \Prononciation ?\

  1. Suffixe du gérondif et du participe présent.
  2. Suffixe servant à former un nom verbal.

Synonymes modifier

Références modifier

Bibliographie modifier

  • « -in » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow

Slovaque modifier

Étymologie modifier

Du vieux slave -ьнъ → voir -ný.

Suffixe modifier

Nombre Cas Masculin Neutre Féminin
Animé Inanimé
Singulier Nominatif -in -ino -ina
Génitif -inho -inej
Datif -inmu -inej
Accusatif -inho -in -ino -inu
Locatif -inom -inej
Instrumental -iným -inou
Pluriel Nominatif -ini -ine
Génitif -iných
Datif -iným
Accusatif -iných -ine
Locatif -iných
Instrumental -inými

-in \ɪn\

  1. Suffixe utilisé pour former l’adjectif possessif des mots féminins.

Composés modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Tchèque modifier

Étymologie modifier

Du vieux slave -ьнъ, -inu → voir -ný, -ní et -ina.

Suffixe modifier

-in \ɪn\

  1. Suffixe utilisé pour former l’adjectif possessif des mots féminins.

Composés modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Tsolyáni modifier

Suffixe modifier

-in Erreur sur la langue ! suffixe adjectival

  1. Sert à former les adjectifs et adverbes. Cette forme est utilisée pour les racines se terminant par une consonne.

Variantes orthographiques modifier

Volapük réformé modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe modifier

-in \Prononciation ?\

  1. Désinence qui indique le nom d'une matière.

Composés modifier

Références modifier

  • Auguste Kerckhoffs, Cours complet de Volapük, contenant thèmes et versions, avec corrigés et un vocabulaire de 2500 mots, Paris : librairie H. Le Soudier, 6e éd., 1886, page 68