-an
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du suffixe adjectival latin -anus. Ce suffixe est le doublon étymologique de -ain, beaucoup plus fréquent.
« | AN. Les noms latins terminés en anus se terminoient autrefois en françois en an. Nos peres disoient Tertullian, Cyprian, Oclavian, &c. M. Fléchier a encore dit Florian dans l’avertissement de la vie de Ximenès, p. 14. Florian Ocampo, Historiographe des Rois Catholiques. Aujourd’hui on écrit & on prononce Tertullien, Cyprien, Octavien, Florien, &c. du même son que bien, rien, tien, &c.
La règle est que quand les noms propres latins terminés en anus, ont une voyelle devant anus, comme Marcianus, Jovianus, Tertullianus, &c. on les tourne en françois en en : Marcien, Jovien, Julien, Tertullien ; mais quand il y a une consonne avant anus, on les termine dans notre langue en an : Trajanus, Trajan ; Artabanus, Artaban ; Rabanus Maurus, Raban Maure ; Herculanus, Herculan ; & au contraire Herculianus, Herculien. |
» |
— (Dictionnaire de Trévoux, tome 1, « AN », page 315) |
Suffixe Modifier
-an \ɑ̃\
- Sert à former des noms et des gentilés français.
- Pays donne paysan.
- Moselle donne mosellan.
- Marqueur de neutre (pour des personnes non-binaires ou de genre inconnu) neutre commun
- Si d’un point de vue individuel chacan fait ce qu’iel veut et il est tout à fait légitime de chercher à se protéger soi-même selon ses propres termes, la généralisation de cette idée comme un outil de libération ne marche pas sur de nombreux plans. — (La Vie en Queer, post sur Facebook, juin 2020 → lire en ligne)
ComposésModifier
- andorran, Andorran → voir Andorre
- berlugan, Berlugan → voir Beaulieu-sur-Mer
- brescian, Brescian → voir Brescia
- bressan, Bressan → voir Bresse
- cannetan, Cannetan → voir Le Cannet
- capouan, Capouan → voir Capoue
- castillan, Castillan → voir Castille
- cordouan, Cordouan → voir Cordoue
- formosan, Formosan → voir Formose
- kényan, Kényan → voir Kenya
- mantouan, Mantouan → voir Mantoue
- meurthe-et-mosellan, Meurthe-et-Mosellan → voir Meurthe-et-Moselle
- mosellan, Mosellan → voir Moselle
- nauruan, Nauruan → voir Nauru
- nigérian, Nigérian → voir Nigeria
- padouan, Padouan → voir Padoue
- pascuan, Pascuan → voir île de Pâques
- pisan, Pisan → voir Pise
- samoan, Samoan → voir Samoa
- sévillan, Sévillan → voir Séville
- tolédan, Tolédan → voir Tolède
- trévisan, Trévisan → voir Trévise
- tuvaluan, Tuvaluan → voir Tuvalu
TraductionsModifier
AnagrammesModifier
Voir aussiModifier
AnglaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe Modifier
-an \Prononciation ?\
ComposésModifier
- Abkhazian
- Abyssinian
- Acarnanian
- Aeolian
- African
- Aegean
- Alabaman
- Alaskan
- Albanian
- Albertan
- Algerian
- American
- Anatolian
- Andalusian
- Andean
- Anglian
- Angolan
- Ankaran
- Antiguan
- Apian
- Apulian
- Aquitanian
- Arabian
- Arcadian, arcadian
- Arcado-Cyprian
- Armenian
- Asian
- Assyrian
- Asturian
- Australasian
- Australian
- Austrian
- Austro-Hungarian
- Bactrian
- Balinesian
- Baltimorean
- Bavarian
- Belgian
- Belizean
- Bessarabian
- Boeotian
- Bohemian
- Bolivian
- Bornean
- Bosnian
- Brescian
- British Columbian
- Bruneian
- Bulgarian
- Burgundian
- Burundian
- Calabrian
- Caledonian
- Californian
- Cambodian
- Campanian
- Canberran
- Cantabrian
- Carian
- Carinthian
- Chicagoan
- Chilean
- Cilician
- Circassian
- Colombian
- Corsican
- Costa Rican
- Cretan
- Crimean
- Croatian
- Cuban
- Cumbrian
- Cyprian
- Czechoslovakian
- Dacian
- Dalmatian
- Djiboutian
- Dominican
- Dorian
- Elizabethan
- Equatorial Guinean
- Eritrean
- Estonian
- Ethiopian
- Eurasian
- European
- Extremaduran
- Fijian
- Friulian
- Galatian
- Galician
- Galilean
- Gambian
- Genevan
- Georgian
- Gregorian
- Guatemalan
- Guinean
- Haitian
- Hanoian
- Hawaiian
- Hebridean
- Himalayan
- Honduran
- Hungarian
- Iberian
- Ibizan
- Idahoan
- Illyrian
- Indian
- Indo-European
- Indonesian
- Ionian
- Iowan
- Istrian
- Italian
- Jamaican
- Javan
- Kansan
- Karelian
- Kashubian
- Kentuckian
- Kenyan
- Kievan
- Korean
- Latvian
- Lesbian
- Liberian
- Libyan
- Lithuanian
- Livonian
- Lusatian
- Lusitanian
- Lutetian
- Lydian
- Macedonian
- Madagascan
- Madeiran
- Majorcan
- Malawian
- Malaysian
- Malian
- Manchurian
- Manitoban
- Mauritanian
- Melanesian
- Meccan
- Mesopotamian
- Mexican
- Micronesian
- Minnesotan
- Minorcan
- Mississippian
- Missourian
- Moldavian
- Moldovan
- Moluccan
- Mongolian
- Montanan
- Moravian
- Moroccan
- Mozambican
- Murcian
- Mycenaean, Mycenæan, Mycenean
- Namibian
- Nauruan
- Nebraskan
- Nevadan
- New Caledonian
- Nicaraguan
- Nicosian
- Nigerian
- Northumbrian
- Nova Scotian
- Nubian
- Oceanian
- Olympian
- Ontarian
- Ohioan
- Oklahoman
- Ossetian
- Ottawan
- Palauan
- Pamphylian
- Pannonian
- Papua New Guinean
- Paraguayan
- Patagonian
- Pennsylvanian
- Persian
- Perugian
- Philadelphian
- Phocean
- Phoenician
- Phrygian
- Peloponesan, Peloponnesan, Peloponesean, Peloponesean
- Pisan
- Polabian
- Poleponesean
- Polynesian
- Pomeranian
- Pompeian, Pompeiian
- Proto-Indo-European
- Prussian
- Puerto Rican
- Pyrenean
- Republican, republican
- Rhodesian
- Rigan
- Roman
- Romanian
- Russian
- Rwandan
- Saharan
- Samoan
- Samogitian
- San Antonian
- San Franciscan
- Sarajevan
- Sardinian
- Sarmatian
- Saxothuringian
- Scandinavian
- Scanian
- Scythian
- Serbian
- Siberian
- Sicilian
- Silesian
- Singaporean
- Slovakian
- Slovenian
- Sofian
- South African
- Sri Lankan
- St. Lucian
- Strombolian
- Styrian
- Sumatran
- Sumerian
- Swazian
- Syrian
- Tahitian
- Tanzanian
- Tasmanian
- Tennesseean
- Texan
- Theban
- Thessalian
- Thuringian
- Tibetan
- Tongan
- Transylvanian
- Tunisian
- Ugandan
- Umbrian
- Uruguayan
- utopian
- Valencian
- Venezuelan
- Victorian
- Virginian
- Waikikian
- Wallachian
- West Indian
- West Virginian
- Westphalian
- Wikipedian
- Zambian
- Zimbabwean
Voir aussiModifier
BasqueModifier
Suffixe Modifier
-an \an\
- Le suffixe -an est un inessif de noms communs locatifs se terminant par une voyelle et qui signifie « dans », « à ». Il exprime principalement une idée de lieu. Son interrogatif correspondant est non (où, dans quel lieu). On utilise le suffixe -ean si les noms propres locatifs se terminent par une consonne.
- Mendian gora haritza.
- Le chêne rouge dans la montagne.
- Mendian gora haritza.
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « -an [Prononciation ?] »
Voir aussiModifier
- L’annexe Cas inessif en basque
BretonModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe 1 Modifier
-an \ˈan\
- Suffixe ancien et rare servant comme diminutif d’adjectifs (korrigan, nozigan), pris comme noms (amprevan, hunegan, polpegan). Utilisé aussi dans les noms de lieux Dinan, Glénan, Rohan, les noms de famille Conan, Cozan, Skolan, Tristan et repris en néologie : loenigan.
Suffixe 2Modifier
-an \ãn\
- Désinence de la première personne du singulier du présent de l’indicatif des verbes réguliers.
- Unan a sköan dreist an ti; pa’z an da glask e kavan tri ? - Un ui (ar gogenn, ar gwenn hag ar melen). — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 330)
- J’en jette un par-dessus la maison; quand je vais le chercher j’en trouve trois ? - Un oeuf (la coquille, le blanc et le jaune).
- Unan a sköan dreist an ti; pa’z an da glask e kavan tri ? - Un ui (ar gogenn, ar gwenn hag ar melen). — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 330)
NotesModifier
Cette désinence ne s'applique pas aux verbes irréguliers :
Créole martiniquaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article défini Modifier
-an \Prononciation ?\
- La. Note d’usage : cette forme s’utilise après les nasales \ɔ̃\ (« on ») ou \ɑ̃\ (« an »).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
VariantesModifier
RéférencesModifier
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 11
GalloModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe 1 Modifier
-an \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
- Suffixe formant des noms masculins désignant des habitants.
- Suffixe formant des noms masculins désignant quelqu'un qui « a rapport à quelque chose ».
NotesModifier
- Le féminin des mots en -an se fait en -ane et le pluriel se fait par l'ajout du suffixe -s donnant -ans et -anes.
Suffixe 2Modifier
-an \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Suffixe verbal formant la troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif.
VariantesModifier
RéférencesModifier
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 56
GauloisModifier
ÉtymologieModifier
Suffixe 1 Modifier
-an
Singulier | Pluriel | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cas | Alph. latin | Alph. grec | Alph. celto-étrusque | Cas | Alph. latin | Alph. grec | Alph. celto-étrusque | |||||||||
Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | |||||
Nominatif | -ā | rusca | -α | ουενιτοουτα | Nominatif | -ās -ias |
licuias | |||||||||
Vocatif | ancien | -a ? | gnatha | Vocatif | *-as ? | |||||||||||
tardif | -i | |||||||||||||||
Accusatif | ancien | -an | -αν | ματικαν | -𐌀𐌍 | 𐌋𐌏𐌊𐌀𐌍 | Accusatif | -as | mnas | |||||||
tardif | -im -in -i |
rodatim Andagin beni |
||||||||||||||
Génitif | ancien | -as (-ās) | toutas | -ας | αλισοντεας | Génitif | -anom -anon (m=n) |
eianom | ||||||||
tardif | -ias (-iās) | Paullias | -ιας | δοννιας | ||||||||||||
Datif | ancien | -āi -ăi |
-αι | εσκιγγαι | Datif | -abo | Nemausicabo | -αβο | ανδοουνναβο | |||||||
tardif | -ī -e |
Brigindoni | -ι | βηlησαμι | ||||||||||||
Instrumental-sociatif | ancien | ? | Instrumental-sociatif | -abi | eiabi | |||||||||||
tardif | -ia | brixtia |
- (Archaïsme) Terminaison qui indique le cas accusatif du singulier archaïque d’un nom de la déclinaison de thème en -a.
NotesModifier
- Dans le cas de la déclinaison des thèmes en -a, la forme -an est archaïque et correspond aux formes -in, -im ou -i.
Suffixe 2Modifier
-an
- Terminaison qui indique le cas nominatif du singulier d’un nom neutre de la déclinaison des thèmes consonantiques en -n.
RéférencesModifier
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 342
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6
Voir aussiModifier
- Pour plus de détail sur les déclinaisons gauloises, voir l’annexe sur la grammaire gauloise.
IndonésienModifier
Suffixe Modifier
-an \di\ suffixe nominal
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- Du suffixe adjectival latin -anus.
Suffixe Modifier
-an \ˈa\ masculin
- -an, -ain, -en, -ier, suffixe très productif qui sert à former des noms ou des adjectifs, notamment des gentilés, ainsi que de nombreux toponymes, notamment dans le bas Languedoc.
DérivésModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
TchèqueModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin -anus ; comme pour le français -ien, -en, ce suffixe peut inclure un i qui, grammaticalement, se comporte comme une mouillure de la consonne antéposée.
Suffixe Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | -an | -ané |
Vocatif | -ane | -ané |
Accusatif | -ana | -any |
Génitif | -ana | -anů |
Locatif | -anu ou -anovi |
-anech |
Datif | -anu ou -anovi |
-anům |
Instrumental | -anem | -any |
-an \Prononciation ?\
TsolyániModifier
Suffixe Modifier
-an \ɑn\ suffixe adjectival
- Sert à former les adjectifs et adverbes. Cette forme n’est utilisée que pour certaines racines exceptionnelles.
Variantes orthographiquesModifier
ComposésModifier
Vieux norroisModifier
ÉtymologieModifier
Suffixe Modifier
-an
- (suffixe déverbal) Utilisé pour dériver les noms des verbes faibles de classe 2.
VolapükModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe Modifier
-an \Prononciation ?\
- Désinence qui forme des noms de personnes, mais sans y attacher une idée d'activité.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
ComposésModifier
RéférencesModifier
- Auguste Kerckhoffs, Cours complet de Volapük, contenant thèmes et versions, avec corrigés et un vocabulaire de 2500 mots, Paris : librairie H. Le Soudier, 6e éd., 1886, page 67