Voir aussi : AN, An, aN, an, án, àn, Ân, ân, än, ãn, ån, ān, ăn, ǎn, Ấn, ấn, ẩn, , an’, an-, ąn-, -an-, -án, -än, -añ, .an, A/N, *-an

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

Du suffixe adjectival latin -anus. Ce suffixe est le doublon étymologique de -ain, beaucoup plus fréquent.
« AN. Les noms latins terminés en anus se terminoient autrefois en françois en an. Nos peres disoient Tertullian, Cyprian, Oclavian, &c. M. Fléchier a encore dit Florian dans l’avertissement de la vie de Ximenès, p. 14. Florian Ocampo, Historiographe des Rois Catholiques. Aujourd’hui on écrit & on prononce Tertullien, Cyprien, Octavien, Florien, &c. du même son que bien, rien, tien, &c.

La règle est que quand les noms propres latins terminés en anus, ont une voyelle devant anus, comme Marcianus, Jovianus, Tertullianus, &c. on les tourne en françois en en : Marcien, Jovien, Julien, Tertullien ; mais quand il y a une consonne avant anus, on les termine dans notre langue en an : Trajanus, Trajan ; Artabanus, Artaban ; Rabanus Maurus, Raban Maure ; Herculanus, Herculan ; & au contraire Herculianus, Herculien.

»

— (Dictionnaire de Trévoux, tome 1, « AN », page 315)

Suffixe Modifier

-an \ɑ̃\

  1. Sert à former des noms et des gentilés français.
    • Pays donne paysan.
    • Moselle donne mosellan.
  2. Marqueur de neutre (pour des personnes non-binaires ou de genre inconnu) neutre commun
    • Si d’un point de vue individuel chacan fait ce qu’iel veut et il est tout à fait légitime de chercher à se protéger soi-même selon ses propres termes, la généralisation de cette idée comme un outil de libération ne marche pas sur de nombreux plans. — (La Vie en Queer, post sur Facebook, juin 2020 → lire en ligne)

ComposésModifier

TraductionsModifier

AnagrammesModifier

Voir aussiModifier

AnglaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe Modifier

-an \Prononciation ?\

  1. -ain.
  2. -an.

ComposésModifier

Voir aussiModifier

BasqueModifier

Suffixe Modifier

-an \an\

  1. Le suffixe -an est un inessif de noms communs locatifs se terminant par une voyelle et qui signifie « dans », « à ». Il exprime principalement une idée de lieu. Son interrogatif correspondant est non (où, dans quel lieu). On utilise le suffixe -ean si les noms propres locatifs se terminent par une consonne.
    • Mendian gora haritza.
      Le chêne rouge dans la montagne.

SynonymesModifier

PrononciationModifier

Voir aussiModifier

BretonModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe 1 Modifier

-an \ˈan\

  1. Suffixe ancien et rare servant comme diminutif d’adjectifs (korrigan, nozigan), pris comme noms (amprevan, hunegan, polpegan). Utilisé aussi dans les noms de lieux Dinan, Glénan, Rohan, les noms de famille Conan, Cozan, Skolan, Tristan et repris en néologie : loenigan.

Suffixe 2Modifier

-an \ãn\

  1. Désinence de la première personne du singulier du présent de l’indicatif des verbes réguliers.
    • Unan a sköan dreist an ti; pa’z an da glask e kavan tri ? - Un ui (ar gogenn, ar gwenn hag ar melen). — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 330)
      J’en jette un par-dessus la maison; quand je vais le chercher j’en trouve trois ? - Un oeuf (la coquille, le blanc et le jaune).

NotesModifier

Cette désinence ne s'applique pas aux verbes irréguliers :

Créole martiniquaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Article défini Modifier

-an \Prononciation ?\

  1. La. Note d’usage : cette forme s’utilise après les nasales \ɔ̃\ (« on ») ou \ɑ̃\ (« an »).

VariantesModifier

RéférencesModifier

  • Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 11

GalloModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe 1 Modifier

-an \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)

  1. Suffixe formant des noms masculins désignant des habitants.
  2. Suffixe formant des noms masculins désignant quelqu'un qui « a rapport à quelque chose ».

NotesModifier

Le féminin des mots en -an se fait en -ane et le pluriel se fait par l'ajout du suffixe -s donnant -ans et -anes.

Suffixe 2Modifier

-an \Prononciation ?\ (graphie ELG)

  1. Suffixe verbal formant la troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif.

VariantesModifier

RéférencesModifier

GauloisModifier

ÉtymologieModifier

Terminaison attestée dans plusieurs inscriptions gauloises[1][2].

Suffixe 1 Modifier

-an

Thème en -ā-
Singulier Pluriel
Cas Alph. latin Alph. grec Alph. celto-étrusque Cas Alph. latin Alph. grec Alph. celto-étrusque
Désinence Exemple Désinence Exemple Désinence Exemple Désinence Exemple Désinence Exemple Désinence Exemple
Nominatif rusca ουενιτοουτα Nominatif -ās
-ias
licuias
Vocatif ancien -a ? gnatha Vocatif *-as ?
tardif -i
Accusatif ancien -an -αν ματικαν -𐌀𐌍 𐌋𐌏𐌊𐌀𐌍 Accusatif -as mnas
tardif -im
-in
-i
rodatim
Andagin
beni
Génitif ancien -as (-ās) toutas -ας αλισοντεας Génitif -anom
-anon (m=n)
eianom
tardif -ias (-iās) Paullias -ιας δοννιας
Datif ancien -āi
-ăi
-αι εσκιγγαι Datif -abo Nemausicabo -αβο ανδοουνναβο
tardif
-e
Brigindoni βηlησαμι
Instrumental-sociatif ancien ? Instrumental-sociatif -abi eiabi
tardif -ia brixtia
  1. (Archaïsme) Terminaison qui indique le cas accusatif du singulier archaïque d’un nom de la déclinaison de thème en -a.

NotesModifier

Dans le cas de la déclinaison des thèmes en -a, la forme -an est archaïque et correspond aux formes -in, -im ou -i.

Suffixe 2Modifier

-an

  1. Terminaison qui indique le cas nominatif du singulier d’un nom neutre de la déclinaison des thèmes consonantiques en -n.

RéférencesModifier

  • [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 342
  • [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6

Voir aussiModifier

IndonésienModifier

Suffixe Modifier

-an \di\ suffixe nominal

  1. Sur une base nominale : indique une dérivation :
  2. Sur une base verbale, indique :
    1. ce qui subit l’action :
    2. Le résultat de l’action :
  3. Sur une base adjectivale : indique quelque chose qui a le caractère de l’adjectif :

OccitanModifier

ÉtymologieModifier

Du suffixe adjectival latin -anus.

Suffixe Modifier

-an \ˈa\ masculin

  1. -an, -ain, -en, -ier, suffixe très productif qui sert à former des noms ou des adjectifs, notamment des gentilés, ainsi que de nombreux toponymes, notamment dans le bas Languedoc.

DérivésModifier

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

TchèqueModifier

ÉtymologieModifier

Du latin -anus ; comme pour le français -ien, -en, ce suffixe peut inclure un i qui, grammaticalement, se comporte comme une mouillure de la consonne antéposée.

Suffixe Modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif -an -ané
Vocatif -ane -ané
Accusatif -ana -any
Génitif -ana -anů
Locatif -anu
ou -anovi
-anech
Datif -anu
ou -anovi
-anům
Instrumental -anem -any

-an \Prononciation ?\

  1. Suffixe nominal servant à créer des gentilés.

TsolyániModifier

Suffixe Modifier

-an \ɑn\ suffixe adjectival

  1. Sert à former les adjectifs et adverbes. Cette forme n’est utilisée que pour certaines racines exceptionnelles.

Variantes orthographiquesModifier

ComposésModifier

Vieux norroisModifier

ÉtymologieModifier

Du proto-germanique *-ōniz.

Suffixe Modifier

-an

  1. (suffixe déverbal) Utilisé pour dériver les noms des verbes faibles de classe 2.

VolapükModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe Modifier

-an \Prononciation ?\

  1. Désinence qui forme des noms de personnes, mais sans y attacher une idée d'activité.

ComposésModifier

RéférencesModifier

  • Auguste Kerckhoffs, Cours complet de Volapük, contenant thèmes et versions, avec corrigés et un vocabulaire de 2500 mots, Paris : librairie H. Le Soudier, 6e éd., 1886, page 67