a
CaractèreModifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
a
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+0061[1] .
- Chiffre hexadécimal dix (minuscule).
Voir aussiModifier
RéférencesModifier
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Conventions internationalesModifier
ÉtymologieModifier
(Symbole 2) Abréviation de atto-.
(Symbole 3) Abréviation de are.
(Symbole 4) (Abréviation) du latin annum (« année »).
Symbole 1 Modifier
a
- (Linguistique) Symbole de l’alphabet phonétique international pour la voyelle (ou vocoïde) ouverte antérieure non arrondie \a\.
- La voyelle /a/ est celle de l’article « la » dans la quasi-totalité des dialectes du français.
Symbole 2Modifier
a
- (Métrologie) Symbole du Système international (SI) pour le préfixe atto- (×10−18).[2]
Symbole 3Modifier
a
- (Métrologie) Symbole de l’are, une unité de mesure de surface en dehors SI. Elle prend souvent le préfixe h pour former ha (hectare).
Symbole 4Modifier
a
- (Métrologie) Symbole (dérivé du système SI) de l’année (365,25 jours de 86,4 ks), du latin annum.
- Cette roche a été formée il y a 4 Ga.
DérivésModifier
- al (« année-lumière »)
Symbole 5Modifier
a
- (Chimie) Symbole de l'activité chimique d'un composant.
- l'activité du corps
RéférencesModifier
- ↑ U+0061 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
- ↑ Le système internationale des unités 9e édition, p.29, 2019
FrançaisModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\ɑ\ ou \a\ |
a \ɑ\, \a\ masculin invariable
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet français.
- Ceci est un a minuscule.
- Le mot anaérobie contient deux a.
- Je détestais, de même, que le a fût la première lettre de l'alphabet. Commencer par lui, c'était partir sur de mauvaises bases : le a constituait un être fermé, replié sur lui-même, qui ne se ressemblait en rien dès lors qu'il accédait au statut de majuscule, où sa prétention éclatait. Sa manière de poser, en tour Eiffel, son anguleuse hauteur, méprisante, annonçait que l'apprentissage de la lecture se ferait sous son magistère et dépendait de son bon vouloir. Je n'aimais pas, non plus, le mouvement de glotte qui correspondait à la prononciation du a; bref, je l'avais pris en grippe et m'avisai que la bonne lettre, pour entrer en matière, était le z. — (Yann Moix, Orléans, Grasset, « Le livre de poche », 2019, page 138)
- Le son \a\ ou \ɑ\ de cette lettre. Note : Le français parisien a perdu la distinction entre les deux.
DérivésModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
- Anatole : acrophonie utilisée dans l’alphabet radio et téléphonique français
Transcriptions dans diverses écrituresModifier
TraductionsModifier
Pronom personnel Modifier
a \a\
- (Familier) Pronom personnel (indéterminé en genre et en personne : première, deuxième ou troisième).
- Quoi qu’a dit ? – A dit rin.
Quoi qu’a fait ? – A fait rin.
À quoi qu’a pense ? – A pense à rin.
Pourquoi qu’a dit rin ?
Pourquoi qu’a fait rin ?
Pourquoi qu’a pense à rin ?
- A’xiste pas. — (Jean Tardieu, La Môme Néant)
- Quoi qu’a dit ? – A dit rin.
- (Québec) (Familier) Elle.
- C’est lui qui, appréciant sa mère, d’un ton de médiocrité satisfaite, disait à Louise Guittard, en se frottant une bosse au front :
— Pendant qu’a m’bat, on a la paix. — (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908) - C’était pendant l’congé d’Noël
J’voulais déjà m’marier avec elle
A m’a appelé tantôt après les nouvelles. — (Les Cowboys fringants, « Le Quai de Berthier » (chanson), 1998) - Quand a l’ouvre la porte pis qu'a sort d’la scène, a l’arrête d’exister pour toi pis tu t’en sacres, d’abord que t’as écrit des belles scènes! — (Michel Tremblay, Le Vrai Monde?, 1987)
- Ta mère est venue me voir en catastrophe. Au début, a voulait te laisser aller, mais ç'a pas été long qu'a l'a regretté. — (Éric St-Pierre, Rabaskabarnak, Québec Amérique, 2019, page 100.)
- C’est lui qui, appréciant sa mère, d’un ton de médiocrité satisfaite, disait à Louise Guittard, en se frottant une bosse au front :
Variantes orthographiquesModifier
TraductionsModifier
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe avoir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
il/elle/on a | ||
a \a\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif de avoir.
- Nous les hommes des douars lointains, des hauts djebels, des larges vallées, nous savions que l’on ne bâtit pas sa maison si l’on n’a pas confiance dans la solidité du sol. — (Bachaga Boualam, Les Harkis au service de la France, France-Empire, 1963, page 26)
PrononciationModifier
- \a\
- \ɑ\
- (Canada) (Populaire) \ɔ\
- France (Vosges) : écouter « a [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « a [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « a [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « a [Prononciation ?] »
- France : écouter « a [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « a [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (a)
- Louis Guilbert, René Lagane, Georges Niobey, Grand Larousse de la langue française en six volumes, tome 1, A-Cippe, Larousse, Paris, 1989 → consulter cet ouvrage
AbellenModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule Modifier
a \Prononciation ?\
- (Sens incertain) Connecteur logique.
RéférencesModifier
- « a » dans le Ayta Abellen - English Work in Progress Dictionary, SIL Philippines → [version en ligne]
AfarModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif démonstratif Modifier
a \a\
- Ce.
Aléoute de MednyModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction Modifier
a \Prononciation ?\
RéférencesModifier
- Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 24 → [version en ligne]
AllemandModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\aː\ |
SynonymesModifier
- Anton, acrophonie utilisée dans l’alphabet radio et téléphonique allemand
DérivésModifier
Voir aussiModifier
Ancien françaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Préposition) Du latin ad (« à, vers ») et ab (« de, depuis »).
- (Forme de verbe) Du latin habet.
- (Interjection) Du latin ah.
Préposition Modifier
a \a\
- À.
- Vers, du côté de.
- Pour, comme, en qualité de, à titre de.
- Dans (sans idée de mouvement).
- Marque l’attribution, l’appartenance.
- Avec.
- Contre.
- Selon, suivant, conformément à.
- Marque la cause, la matière.
- De (marque l’éloignement).
- De la part de.
Forme de verbe Modifier
a \a\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de avoir.
Interjection Modifier
a \a\
RéférencesModifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
AngevinModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre Modifier
a \Prononciation ?\
- Première lettre de l’alphabet.
Pronom personnel Modifier
a \Prononciation ?\
- Pronom personnel de la troisième personne du singulier au féminin, elle. Note d’usage : il s’utilise devant des consonnes.
- Pronom personnel de la troisième personne du pluriel au féminin, elles. Note d’usage : il s’utilise devant des consonnes.
Préposition Modifier
a \Prononciation ?\
- Préposition marquant le génitif, à.
- Préposition marquant la possession, de.
- Préposition marquant l’origine, de.
- Préposition signifiant par. Note d’usage : il s’emploie après certains verbes (« mordre », « piquer », etc.).
- Préposition marquant la position, sur.
Adjectif démonstratif Modifier
a \Prononciation ?\
- Ce.
VariantesModifier
Forme de verbe Modifier
a \Prononciation ?\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de avouèr.
RéférencesModifier
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page 1
AnglaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Article indéfini) Apocope de an. Apparenté à one.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\ˈeɪ\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
a \ˈeɪ\ |
a’s \ˈeɪz\ |
a \ˈeɪ\
Article indéfini Modifier
a \ə\ ou \ˈeɪ\ devant une consonne
- Un, une.
- A book.
- Un livre.
- A girl.
- Une fille.
- A book.
- (Avec une unité) Par, chaque.
- Once a week.
- Une fois par semaine.
- Once a week.
VariantesModifier
NotesModifier
- On considère \w\ et \j\ toujours comme des consonnes. Les sons, pas les lettres, sont la chose importante. Par exemple :
- a jet, a union, a house ;
- an apple, an urn, an honest man, an API.
Quasi-synonymesModifier
- one (numéral)
Préposition Modifier
a \Prononciation ?\
PrononciationModifier
Lettre :
Dans les mots :
Article indéfini :
- \ə\ (Non accentué)
- États-Unis (Californie) : écouter « a [ə] »
- \ˈeɪ\ (Accentué)
- Suisse (Genève) : écouter « a [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « a [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « a [Prononciation ?] »
- Remiremont (France) : écouter « a [Prononciation ?] » (bon niveau)
RéférencesModifier
- Robert Hendrickson, New Yawk Tawk: A Dictionary of New York City Expressions, Checkmark Books, 1998, page 1
Anglo-normandModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin ad.
Préposition Modifier
a \Prononciation ?\
- À.
VariantesModifier
RéférencesModifier
- « a » du Anglo-Norman Dictionary de l'université de Glasgow
ArbërishtModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
— | A |
a \Prononciation ?\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
RéférencesModifier
- Giuseppe Fiorilli, Dizionario arbëresh di lemmi, frasi e motti in uso nella tradizione di Ururi
BambaraModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
a \Prononciation ?\
Pronom personnel Modifier
a \a\
- Pronom de la troisième personne du singulier (sans distinction de genre ; sujet ou objet); il, elle; le, la, lui
DérivésModifier
- ale (emphatique : « Lui, il … »)
BaouléModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel Modifier
a \Prononciation ?\
- Tu, deuxième personne du singulier.
PrononciationModifier
- Côte d'Ivoire : écouter « a [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « a [a̰] »
BasqueModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\
Interjection Modifier
a \a\
- Ah.
Voir aussiModifier
BondskaModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel Modifier
a \Prononciation ?\
- (Pitemål) Elle.
NotesModifier
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
RéférencesModifier
- a / ’a, hon sur pitemal.wikidot.com
BrabançonModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Nom) Du moyen néerlandais aa, lui-même issu du vieux néerlandais aha, lui-même issu du proto-germanique *aχwô[1].
Adverbe Modifier
a \Prononciation ?\
- (Anversois) Alors.
VariantesModifier
Conjonction Modifier
a \Prononciation ?\
VariantesModifier
Pronom possessif Modifier
a \Prononciation ?\
Forme de pronom personnel Modifier
a \a\
- (Anversois) Forme accentuée du pronom personnel de la troisième personne du singulier ij.
Forme de verbe Modifier
a \Prononciation ?\
- (Brusseleer) Deuxième personne du singulier du prétérit du verbe signifiant « avoir ».
- (Brusseleer) Troisième personne du singulier du prétérit du verbe signifiant « avoir ».
VariantesModifier
Nom commun Modifier
a \Prononciation ?\
RéférencesModifier
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 134 et 141
- Marcel De Schrijver, ’t Es on aa naa!, be.brusseleir, Bruxelles, 2017, 411 pages, ISBN 9789082526325, page 93
- A sur Antwerps woordenboek
- ↑ Frans Debrabandere, Brabants Etymologisch Woordenboek : De herkomt van de woordenschat van Antwerpen, Brussel, Noord-Brabant en Vlaams-Brabant, Davidsfonds, Louvain, 2010, 629 pages, ISBN 9789058267535
BretonModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition Modifier
Personne | Forme |
---|---|
1re du sing. | acʼhanon |
2e du sing. | acʼhanout |
3e masc. du sing. | anezhañ |
3e fém. du sing. | anezhi |
1re du plur. | acʼhanomp |
2e du plur. | acʼhanocʼh |
3e du plur. | anezho ou anezhe |
Impersonnel | acʼhanor |
a \a\
- De, marque l’origine, la provenance.
- Met pa ’z ocʼh deuet a geit-all, e roin anezañ d’eocʼh gant ma tibabot anezañ. — (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 144)
- Mais puisque vous êtes venu de si loin, je vous le donnerai à condition que vous le choisissiez.
- A greiz kalon.
- De tout cœur.
- Met pa ’z ocʼh deuet a geit-all, e roin anezañ d’eocʼh gant ma tibabot anezañ. — (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 144)
- Marque l’appartenance un pays, à une ville.
- Selaouit, paotred a Vreizh, […]. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 131)
- Écoutez, hommes de Bretagne, […].
- Selaouit, paotred a Vreizh, […]. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 131)
- Marque l’appartenance un mois.
- Merzheriet eo bet, war leur-gêr Brest, d’ar Yaou-Gamblid, 17 a viz Ebrel, er bloaz 1794. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 169)
- Il a été martyrisé, sur la place de Brest, le Jeudi Saint, 17 du mois d’avril, de l’année 1794.
- Merzheriet eo bet, war leur-gêr Brest, d’ar Yaou-Gamblid, 17 a viz Ebrel, er bloaz 1794. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 169)
NotesModifier
- a est suivi d’une mutation adoucissante.
VariantesModifier
DérivésModifier
- a-bad
- a-bann
- a-baouez
- a-barzh
- a-beban
- a-belecʼh
- a-bell
- a-bell-da-bell
- a-benn
- a-bennadoù
- a-benn-herr
- a-benn-kaer
- a-benn-kas
- a-benn-kefridi
- a-benn-kont
- a-benn-krak
- a-benn-red
- a-bep-eil
- a-berzh
- a-berzh-vat
- a-bezh
- a-bezh-da-bezh
- a-bik
- a-bil
- a-blad
- a-blaen
- a-blom
- a-boan
- a-bouez
- a-bouez-penn
- a-boullad
- a-boulladoù
- a-brest
- a-brez
- a-builh
- a-cʼhaol
- a-cʼhaoliad
- a-cʼhaoliata
- a-cʼhin
- a-cʼhoude
- a-cʼhoudevezh
- a-cʼhrad-vat
- a-cʼhwen
- a-dachadoù
- a-dailh
- a-dal-penn
- a-dammoù
- a-daol
- a-daol-da-daol
- a-daol-dak
- a-daol-dall
- a-daol-darzh
- a-daolioù
- a-daol-krenn
- a-daol-lagad
- a-daol-trumm
- a-darzh
- a-denn-askell
- a-dizh
- a-dorkadoù
- a-dost
- a-dost-berr
- a-dost-da-dost
- a-douez
- a-doulladoù
- a-dourtadoù
- a-drak
- a-dra-sur
- a-dre
- a-engroaz
- a-greiz-holl
- a-grenn
- a-lazh-korf
- a-sav
- a-vandenn
- a-walcʼh
- a-zivout
- a-ziwar
Particule Modifier
a \a\
- Particule verbale. Note : mutation par adoucissement après la particule verbale a.
- Te a skriv braw. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 167)
- Tu écris bien.
- Petra a lavarit ? — (idem, page 167)
- Que dites-vous ?
- A-benn emberr da noz, a gredan ( a zoñj din, a gav din ), e vo glaw. — (idem, page 167)
- Pour ce soir, je crois ( je pense, il me semble ), il pleuvra.
- Me a zo leun ma cʼhof. — (idem, page 167)
- Jʼai le ventre plein, je suis rassasié (Moi, mon ventre est plein).
- Te a skriv braw. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 167)
Interjection Modifier
- (Littéraire) Ô. Note : suivi d’une mutation adoucissante.
- A vor ! E teuan dit… — (Roparz Hemon, Pirc’hirin ar Mor, in Barzhonegoù, Al Liamm, Brest, 1967, page 10)
- Ô mer ! Je viens à toi…
- A vor ! E teuan dit… — (Roparz Hemon, Pirc’hirin ar Mor, in Barzhonegoù, Al Liamm, Brest, 1967, page 10)
VariantesModifier
Forme de verbe Modifier
a \a\
- Forme conjuguée du verbe mont à la 3e personne du singulier de l’indicatif présent.
- (Proverbial) A-nebeut-da-nebeut
Ez a da ludu ar bern keuneud.- Petit à petit le tas de bois devient cendres.
- (Proverbial) A-nebeut-da-nebeut
VariantesModifier
RéférencesModifier
CatalanModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition Modifier
a \Prononciation ?\
- À.
- Malgrat el risc de ser enviat a la presó, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a Rússia per continuar la lluita contra el Kremlin de Vladímir Putin. — (Gonzalo Aragonés, « "No tinc por de res": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 2)
- En dépit du risque d'être envoyé en prison, Alexei Navalni va tenir sa promesse et va retourner en Russie pour continuer la lutte contre le Kremlin de Vladimir Putin.
- Malgrat el risc de ser enviat a la presó, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a Rússia per continuar la lluita contra el Kremlin de Vladímir Putin. — (Gonzalo Aragonés, « "No tinc por de res": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 2)
PrononciationModifier
- Espagne (Manresa) : écouter « a [Prononciation ?] »
ChakaliModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article défini Modifier
a [à]
- Le.
NotesModifier
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Conjonction de coordination Modifier
a [à]
NotesModifier
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Pronom personnel Modifier
a [à]
- Pronom personnel de la troisième personne du pluriel pour ce qui est non-humain.
VariantesModifier
NotesModifier
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
RéférencesModifier
- Jonathan Brindle, A dictionary and grammatical outline of Chakali, Language Science Press, Berlin, 2017, page 23
ChaouiModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\ɑ\ ou \a\ |
- A.
PrononciationModifier
- Canada (Montréal) : écouter « a [Prononciation ?] »
- Émirats arabes unis (Dubaï) : écouter « a [Prononciation ?] »
- Chir (Algérie) : écouter « a [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- Ben Gasmia Elamri, Les principes phonétiques chaoui, édition HCA, Alger, 2013, page 20.
Cilentain méridionalModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin ad.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\ˈa\ |
a \ˈa\
- Première lettre de l’alphabet cilentain méridional.
Préposition Modifier
a \ˈa\
- À.
CorniqueModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre Modifier
a [Prononciation ?]
- Première lettre de l’alphabet en cornique.
Interjection Modifier
a [æː]
Particule 1 Modifier
a [ɐ]
- Ô, particule vocative.
Particule 2Modifier
a [ɐ]
- Particule verbale utilisée après le sujet ou l’objet direct.
Préposition Modifier
a [ɐ]
- De.
DéclinaisonModifier
Personne | Singulier | Pluriel | |
---|---|---|---|
Première personne | ahanav | ahanan | |
Deuxième personne | ahanas | ahanowgh | |
Troisième personne | masculin | anodho | anedha, anedhans |
féminin | anedhi |
Personne | Singulier | Pluriel | |
---|---|---|---|
Première personne | ahanam , ahana vy | ahanan | |
Deuxième personne | ahanas , ahana jy | ahanowgh | |
Troisième personne | masculin | anodho | anedha, anedhans |
féminin | anedhi |
DérivésModifier
Conjonction Modifier
a [ɐ]
- Si.
PrononciationModifier
- Prononciation générale :
- Prononciation de l’interjection :
RéférencesModifier
- a sur Dictionary of Cornish, Gerlyver Kernewek
CorseModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin illa.
Article Modifier
a \ˈa\
- La, déterminant introduisant un nom féminin singulier.
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Pronom Modifier
a \ˈa\
- La.
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Créole guadeloupéenModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole guadeloupéen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du français à.
Préposition Modifier
a \Prononciation ?\
- De.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Créole guyanaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Article défini) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Verbe) De sa.
Article défini Modifier
a \Prononciation ?\
- Le, la.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
NotesModifier
- Forme utilisée uniquement après tous les mots sauf ceux qui finissent par on, an, en ou oun. Elle se précède toujours d’un trait d’union qui la relie au substantif.
VariantesModifier
Verbe Modifier
a
- C’est.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
NotesModifier
- Ce verbe se place toujours en début de proposition.
Créole haïtienModifier
ÉtymologieModifier
- (Adverbe) Apocope de ap.
- (Article défini) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Préposition 1) Du français à.
- (Préposition 2) Apocope de avèk.
Adverbe Modifier
a \a\
- Marque l’aspect progressif.
- Marque le futur quand celui-ci est relativement certain d’arriver.
Article défini Modifier
a \a\
NotesModifier
- Article suivant le nom qu’il détermine.
- Forme utilisée seulement après un mot qui finit par une consonne orale (non nasale) et une voyelle orale (non nasale), dans cet ordre, pour modifier un substantif singulier.
VariantesModifier
Préposition 1 Modifier
a \a\
- À, exprime un point dans le temps.
- Tanpèt la gen pou rive sou Ayiti demen a midi.
- La tempête arrivera sur Haïti demain à midi.
- A kilè w’ap vini? – A nèvè.
- À quelle heure viens-tu ? – À neuf heures.
- (Régionalisme) De.
- Tou le twa pitit a Jan yo fini lekòl yo.
- Les trois enfants [/petits] de Jan ont fini l’école.
NotesModifier
- Le sens 2. est utilisé régionalement dans le nord d’Haïti.
Préposition 2Modifier
a \a\
- Contraction de avèk.
RéférencesModifier
- Haïti-Référence, diksyonè : a
Créole martiniquaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article défini Modifier
a \Prononciation ?\
- La. Note d’usage : cette forme s’utilise en fin de phrase, aprés une voyelle, lorsque le sujet est lui même suivi d'un article défini.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
VariantesModifier
RéférencesModifier
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 12
DalécarlienModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
- Première lettre de l’alphabet dalécarlien.
DanoisModifier
ÉtymologieModifier
- (Préposition 1) (Préposition 2) (Préposition 3) Du français à, du latin ad.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
- Première lettre de l’alphabet danois.
Nom commun Modifier
Neutre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | a | a’er |
Défini | a’et | a’erne |
- Nom de la première lettre de l’alphabet danois.
- Premier d'une séquence (ligne de métro, maison, dans une classe).
Préposition 1 Modifier
a \ˈa\
- De (pour le prix, les mesures poids pour chaque unité).
Variantes orthographiquesModifier
- à (non standard)
SynonymesModifier
Préposition 2Modifier
a \a\
Variantes orthographiquesModifier
- à (non standard)
SynonymesModifier
Préposition 3Modifier
a \ˈa\
- Utilisé quand les deux équipes adverses ont le même nombre de point en sport.
Variantes orthographiquesModifier
- à (non standard)
RéférencesModifier
DioulaModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en dioula. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe Modifier
a \Prononciation ?\
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a féminin invariable
Préposition Modifier
a \a\
- À, au, le, de, par. Indique une situation, un lieu, un mouvement.
- ¿Vamos a la playa?
- On va à la plage ?
- A la derecha.
- À droite.
- ¿Vamos a la playa?
- Indique un destinataire.
- Pregunte a la gente.
- Demande aux gens.
- Pregunte a la gente.
- Indique un moment, une date.
- A las diez.
- À dix heures.
- Madrid, a 12 de enero.
- Madrid, le 12 janvier.
- A las diez.
- Indique une utilisation.
- A pie.
- À pied.
- A sangre frío.
- De Sang froid.
- A pie.
- Indique un prix.
- Tomates a un euro el kilo.
- Tomates à un euro le kilo.
- Tomates a un euro el kilo.
- Indique une évaluation.
- De dos a tres meses.
- De deux à trois mois.
- A docenas.
- Par douzaines.
- Dos a dos.
- Deux par deux.
- De dos a tres meses.
- Indique le COD pour la personne déterminée.
NotesModifier
- Doit se placer entre deux verbes si le premier verbe est un verbe de mouvement :
- Voy a decir algo. — Je vais dire quelque chose.
- On utilise toujours a devant un complément d’objet direct pour une personne déterminée :
- Encontré a alguien que tenía el pelo rubio — J’ai rencontré quelqu’un qui avait les cheveux blonds.
- Mais : Encontré alguien. ou He encontrado alguien. — J’ai rencontré quelqu’un.
PrononciationModifier
- (Amérique latine) : écouter « a [Prononciation ?] »
- France : écouter « a [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « a [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « a [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « a [Prononciation ?] »
EspérantoModifier
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet espéranto.
- Nom de cette lettre.
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « a [a] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « a [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « a [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- a sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- a sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "a" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
EstonienModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
a \ˈɑː\
- Première lettre de l’alphabet estonien.
Nom commun Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | a | ad |
Accusatif1 | a | ad |
Génitif | a | ade |
Partitif | ad | asid |
Illatif | asse | adesse |
Inessif | as | ades |
Élatif | ast | adest |
Allatif | ale | adele |
Adessif | al | adel |
Ablatif | alt | adelt |
Translatif | aks | adeks |
Terminatif | ani | adeni |
Essif | ana | adena |
Abessif | ata | adeta |
Comitatif | aga | adega |
Notes n° 1
|
a \ˈɑː\
Conjonction Modifier
a \ˈɑː\
RéférencesModifier
- « a » dans le Grand dictionnaire estonien-français / Suur eesti-prantsuse sõnaraamat
FinnoisModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\ɑː\ (aa) |
a \ɑː\
Flamand occidentalModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
a
FonModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule 1 Modifier
a \Prononciation ?\ (particule de base)
- Tu, toi, ton, ta.
- A xɔ azin : Tu achètes des œufs (Littéralement : tu, acheter, œuf).
- Marque une interrogation simple en fin de phrase.
- A jlŏ dóó à ? : Est-ce que tu y tiens absolument ? (Littéralement : toi, vouloir, absolument, interrogation).
- Asú we ɖò xwé gbé à ? : Ton mari est-il à la maison ? (Littéralement : asú : ton mari, we … à : est-ce que, ɖò : être, xwé : maison, gbe : ensemble).
Particule 2Modifier
a \Prononciation ?\ (particule de base)
- Placé en fin de phrase, marque la négation.
- Azɔmɛvi lɛ nɔ gɔn azɔmɛ ă : Les écoliers ne s’absentent pas de l’école. (Littéralement : écolier, les, avoir l’habitude, à, école, non).
- E nyɔ ă : Ce n’est pas bien (Littéralement : ça, bien, non).
DérivésModifier
- ă cé ou ă é : formule interro-négative pouvant se traduire par ne … donc pas
- Kofi yi à ce ? : Kofi n’est donc pas parti ? (Littéralement : Kofi, partir, donc pas).
- wɛ à : est-ce que… ? (Littéralement : c’est, [interrogation])
RéférencesModifier
- Gérard Poirot, « Le Fongbe du Bénin » (Archive • Wikiwix • Que faire ?), 2014
FrioulanModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
a \Prononciation ?\
Préposition Modifier
a \Prononciation ?\
Gaélique irlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Pronom possessif) Du proto-celtique *esyo (la voyelle finale enclenche la lénition), le proto-celtique féminin *esyās et le proto-celtique pluriel *esyom (la nasale finale enclenchant l’éclipse). Toutes ces formes sont issues du indo-européen commun *éy.
- (Préposition) Originellement, une forme réduire de do.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
a \Prononciation ?\
- Première lettre de l'alphabet irlandais.
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
- Alphabet irlandais : A, a, Á, á, B, b, C, c, D, d, E, e, É, é, F, f, G, g, H, h, I, i, Í, í, K, k, L, l, M, m, N, n, O, o, Ó, ó, P, p, R, r, S, s, T, t, U, u, Ú, ú
Pronom possessif Modifier
a \Prononciation ?\
- Son. Note : enclenche la lénition.
- Sa. Note : enclenche la prothèse en « h ».
- Leur Note : enclenche l'éclipse.
- (Connacht) Notre Note : enclenche l'éclipse.
- (Connacht) Vos Note : enclenche l'éclipse.
Adverbe Modifier
a \Prononciation ?\
- Utilisé pour marquer une exclamation.
- A fheabhas atá sé!
- Comme c'est bon !
- A fheabhas atá sé!
Pronom Modifier
a \Prononciation ?\
- Introduit une préposition relative directe, prend la forme indépendante d'un verbe irrégulier.
- Engendre l'éclipse, prend la forme dépendante d'un verbe irrégulier. N'est pas utilisé au passé sauf pour certains verbes irréguliers.
SynonymesModifier
- (Sens 2) ar
Pronom indéfini Modifier
a \Prononciation ?\
Particule Modifier
a \Prononciation ?\
- Introduit le vocatif. Note : engendre la lénition.
- Introduit un adjectif numéral. Note : engendre la prothèse en « h ».
Préposition Modifier
a \Prononciation ?\
- Précède les noms verbaux. Note : suivi du datif, engendre la lénition.
PrononciationModifier
- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « a [Prononciation ?] » (bon niveau)
RéférencesModifier
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : a. (liste des auteurs et autrices)
- Niall Ó Dónaill, a sur Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977
- « 1 a (vocatif) » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
- « 2 a (pronom possessif) » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
- « 3 a (particule devant des adjectifs numéraux) » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
- « 4 a (pronom indéfini) » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
GalloModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
a \a\ masculin invariable (graphie ABCD) (graphie MOGA)
Préposition Modifier
Invariable |
---|
a \Prononciation ?\ |
a (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Préposition marquant le génitif, à.
- Préposition marquant la possession, de.
- Préposition signifiant « exposé à », « propice à ».
- Préposition signifiant « en train de ».
DérivésModifier
Adjectif démonstratif Modifier
Invariable |
---|
a \Prononciation ?\ |
a (graphie ABCD)
- Adjectif démonstratif équivalent à ce.
DérivésModifier
Pronom personnel Modifier
a féminin singulier et pluriel identiques (graphie ABCD)
- (Loire-Atlantique) (Sud du Morbihan) (Goëlo) Pronom de la troisième personne du singulier, équivalent de elle. Note : Utilisé exclusivement en tant que sujet et devant une consonne.
- (Loire-Atlantique) (Sud du Morbihan) (Goëlo) Pronom de la troisième personne du pluriel, équivalent de elles. Note : Utilisé exclusivement en tant que sujet et devant une consonne.
Forme de verbe Modifier
a \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG) (graphie MOGA)
RéférencesModifier
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 69
- Chubri, Lé regl d'ortograf pourr le galo sur Chubri, 7 juillet 2016
- « a » dans Amand Dagnet, Le parle du Coglais, Annales de Bretagne, 1902, 39 pages, page 439 [texte intégral]
- « avoir » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 5 [texte intégral]
- Grammaire du gallo : les adjectifs et pronoms démonstratifs sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Gallo-italique de SicileModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition Modifier
a \ˈa\
- (San Fratello) À.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
RéférencesModifier
- Giuseppe Foti, VOCABOLARIO DEL DIALETTO GALLOITALICO DI SAN FRATELLO
GalloisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction Modifier
a \Prononciation ?\
PrononciationModifier
- Aberystwyth (Royaume-Uni) : écouter « a [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- « a » dans Angharad Fychan, Ann Parry Owen, Geiriadur Prifysgol Cymru Online, University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies, 2014
- « a » dans Geiriadur Ar-lein Cymraeg-Saesneg / Saesneg-Cymraeg, University of Wales Trinity Saint David
- Gareth King, Pocket Modern Oxford Welsh Dictionary: Welsh-English, Oxford University Press, 2004, ISBN 9780198645313
GagouModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom Modifier
a \Prononciation ?\
- Elle.
Lopc é a lā.
- Elle est malade.
- Lui.
Ya nɩ a pɔ yakéɛ wawo a nɩn.
- Il lui a demandé d’aller au maquis avec lui.
Adverbe Modifier
a \a\
- À.
N’ya Paris n’dɛh pɛ n’yé pɛ.
- Je vais à Paris avec mes parents.
PrononciationModifier
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
GauloisModifier
Lettre Modifier
Minuscule latine | Majuscule latine | Minuscule grecque | Majuscule grecque | Celto-étrusque |
---|---|---|---|---|
a | A | α ά |
Α | 𐌅 |
*\a\ ou *\aː\ |
- Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
RéférencesModifier
- Les références et attestations sont présentes :
GuaraniModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\
Voir aussiModifier
- a sur l’encyclopédie Vikidia
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia
HongroisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article défini Modifier
a \ɒ\
VariantesModifier
- az (devant un mot commençant par une voyelle)
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « a [ɒ] »
IdiModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination Modifier
a \Prononciation ?\
- Et.
RéférencesModifier
- S.A. Wurm, Murray & Joan Rule, Idi Organised Phonology Data, page 3
IdoModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition Modifier
a \a\
InterlinguaModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
Préposition Modifier
a \a\
- À.
ItalienModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin a.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\ féminin
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet italien.
SynonymesModifier
- Ancona, acrophonie utilisée dans l’alphabet radio et téléphonique italien.
DérivésModifier
Préposition Modifier
a \a\
- À (devant un complément circonstanciel de lieu, ou indiquant la provenance ou de temps, ou de manière, ou de moyen, ou d’agent, ou un complément d’attribution, ou un complément d’objet indirect, ou qui indique une action faite conjointement par plusieurs personnes (quand suivi d’un nombre), ou qui introduit un complément du nom, ou qui introduit une locution adverbiale, ou qui indique l’opposition, et prend le sens de « contre », ou qui indique la succession ou la progression, et prend le sens de « après ».
- Goccia a goccia → l’une après l’autre.
- Passo a passo.
- Abita a Roma.
- Il habite à Rome. Elle habite à Rome. (selon le contexte)
- Abita a Roma.
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Usage | - | di + | a + | da + | in + | su + | con + | (obsolète) per + | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
+ il | Singulier | Masculin | il | del | al | dal | nel | sul | col | pel | |
devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y |
lo | dello | allo | dallo | nello | sullo | collo | pello | |||
Féminin | la | della | alla | dalla | nella | sulla | colla | pella | |||
Élision | devant les voyelles a, e, i, o, u |
l’ | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | sull’ | coll’ | pell’ | ||
Pluriel | Masculin | i | dei | ai | dai | nei | sui | coi | pei | ||
devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y |
gli | degli | agli | dagli | negli | sugli | cogli | pegli | |||
Féminin | le | delle | alle | dalle | nelle | sulle | colle | pelle |
PrononciationModifier
- Italie : écouter « a [a] »
KikuyuModifier
Particule Modifier
a \Prononciation ?\
- de (marqueur de possession).
Verbe Modifier
a \Prononciation ?\
KotavaModifier
ÉtymologieModifier
- Vu que cette voyelle est la seule qui, en kotava, peut disparaître dans certains cas pour éviter les hiatus, il est probable que celle-ci ait été choisie justement pour cette préposition afin de rendre une notion d'absence, comme si la préposition elle-même était sujette à disparition reflétant ainsi son propre sens.
Préposition Modifier
a \a\
- Sans.
- La préposition a introduit un complément circonstanciel. Son emploi est assez rare car souvent concurrencé par des formes adjectivées ou adverbialisées avec le suffixe -iskaf ou, adverbialement, -iskon.
- In a kuba mu bata ja al kobar.
- Il a travaillé sans salaire pour cette entreprise.
- La préposition a introduit un complément de nom.
- Aal a imwa.
- Un arbre sans fleurs (qui ne porte pas de fleurs).
- Emploi de a en tant que complément attributif.
- In tir a gom.
- Il est sans bonnet.
- La préposition a introduit un complément circonstanciel. Son emploi est assez rare car souvent concurrencé par des formes adjectivées ou adverbialisées avec le suffixe -iskaf ou, adverbialement, -iskon.
AntonymesModifier
Nom commun Modifier
- Lettre A.
- Suteteson va bloskakirafa a, va « alt » uzadjo vulé ise va ino dun vulé viele va decem-tev-sane nujisuté. — (vidéo)
- Pour écrire un a accentué, je maintiens enfoncée la touche « alt » pendant que je fais semblant d'écrire le numéro cent-soixante.
- Suteteson va bloskakirafa a, va « alt » uzadjo vulé ise va ino dun vulé viele va decem-tev-sane nujisuté. — (vidéo)
DérivésModifier
PrononciationModifier
- France : écouter « a [a] »
RéférencesModifier
KurdeModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\ɑː\ |
a \ɑː\
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).
Transcriptions dans diverses écrituresModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
- Alphabet kurde : a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
- Les voyelles : a e ê i î o u û
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « a [Prononciation ?] »
LadinModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ladin. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition Modifier
a \Prononciation ?\
- À.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
LatinModifier
ÉtymologieModifier
- (Lettre) Pour la graphie, du grec ancien Α, A.
- (Préposition) Variante de ab. La chute de la consonne est compensée par un allongement vocalique : ā, le même phénomène a lieu pour ē, venant de ex. : La transition vers un a unique dans les langues romanes est sensible dans les écrits de Cicéron, on a abs te et a te (« à toi »), ce dernier devient majoritaire dans les écrits de la fin de sa vie.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
- A, première lettre de l’alphabet latin.
- « A primum est ; hinc incipiam, et quae nomina ab hoc sunt. »
- « A est la première lettre ; je commencerai par l’a, et par les mots qui en dérivent. » — (Lucilius, Satires, livre IX, fragment 1)
- « A primum est ; hinc incipiam, et quae nomina ab hoc sunt. »
Préposition Modifier
ā \a\ + ablatif ; variante de ăb devant toutes les consonnes, à l'exception du H.
DérivésModifier
Interjection Modifier
- ah !
Voir aussiModifier
RéférencesModifier
- « a », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1)
- « a », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
LettonModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\
- Première lettre de l'alphabet letton.
LuxembourgeoisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet luxembourgeois.
Conjonction Modifier
a \a\ (s’écrit an devant les voyelles a, e, i, o et u, et devant les consonnes d, h, n, t et z)
- Et.
Interjection Modifier
a \Prononciation ?\
- Exprime l’étonnement : ah ! tiens !
- Exprime la confirmation : mais.
- a jo : mais oui.
- a neen : mais non.
- a dach : mais si.
- a sécher : mais bien sûr.
Voir aussiModifier
MalaisModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet malais.
Moyen françaisModifier
ÉtymologieModifier
Préposition Modifier
a \Prononciation ?\
- À.
VariantesModifier
- à (vers 1535)
Dérivés dans d’autres languesModifier
- Français : à
Forme de verbe Modifier
a \Prononciation ?\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de avoir.
Dérivés dans d’autres languesModifier
- Français : a
Moyen galloisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Préposition 1) Réduction de o.
- (Conjonction) Du vieux gallois ha.
- (Verbe) Du proto-celtique *ageti, troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de *ago-, de l’indo-européen commun *h₂eǵ-.
Particule 1 Modifier
a *\a\
- Ô. Note : la particule entraîne la lénition.
Particule 2Modifier
a *\a\
- Particule servant à poser des questions directes. Note : la particule entraîne la lénition.
- Si, particule servant à poser des questions indirectes. Note : la particule entraîne la lénition.
Pronom relatif Modifier
a *\a\
Dérivés dans d’autres languesModifier
- Gallois : a
Préposition 1 Modifier
a *\a\
- Particule utilisée entre un adjectif focalisé et le nom qu'il modifie.
Préposition 2Modifier
a *\a\
- Avec. Note d’usage : la conjonction entraîne une aspiration.
VariantesModifier
Conjonction Modifier
a *\a\
- Et. Note d’usage : la conjonction entraîne une aspiration.
Forme de verbe Modifier
a *\a\
- Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de mynet.
RéférencesModifier
- John Strachan, An Introduction to Early Welsh, Manchester University Press, 1909, page 49
Nahuatl classiqueModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection Modifier
a \Prononciation ?\
- Oh !
- a ca nelleh axcan ca omotoptenqueh, ca omopetlacaltenqueh in teteoh, in tlamacazqueh
- Oh ! Voici qu’en vérité, aujourd’hui, ils se sont enfermés dans leurs coffres, dans leurs caisses, les dieux pourvoyeurs.
- a ca nelleh axcan ca omotoptenqueh, ca omopetlacaltenqueh in teteoh, in tlamacazqueh
- Hé !
- atl a, xiccaqui a
- De l’eau, hé ! Écoute, hé !
- atl a, xiccaqui a
RéférencesModifier
- Rémi Siméon, Dictionnaire de la langue nahuatl ou mexicaine, 1885 → consulter cet ouvrage
Nahuatl de l’OmetepecModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
at \aːt\
- Eau.
NéerlandaisModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ ou \aː\ |
a \aː\ de
Nom commun Modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | a | a’s |
Diminutif | a’tje | a’tjes |
a \aː\ féminin / masculin
- (Linguistique) Première lettre de l’alphabet.
- De A van Anna
- A comme Anatole.
- De A van Anna
- Ce qui est nommé en premier, premier élément d'une liste.
- Van a tot z
- De A à Z, de A jusqu’à Z, de bout en bout.
- Van A tot Z vertellen
- Wie A zegt moet ook B zeggen
- Qui dit A doit dire B.
- Il faut avoir l’esprit de suite.
- Il faut achever ce qu’on a commencé.
- Raconter par le menu, en détail.
- Van a tot z
- (Musique) Ton musical standard de 440 Hz.
- (Musique) Dixième ton de l’échelle chromatique et sixième ton de l’échelle diatonique.
- (Musique) La, la mineur.
- De a aangeven
- Donner le la.
- De a aangeven
SynonymesModifier
- (Sens 4) la
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « a [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « a [aː] »
- (Région à préciser) : écouter « a [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2023 → consulter cet ouvrage
- « a » dans le Woordenlijst Nederlandse Taal de la Nederlandse Taalunie
NǀuModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel Modifier
a \Prononciation ?\
- Tu.
RéférencesModifier
- Ouma Geelmeid, Sheena Shah, Matthias Brenzinger, Ouma Geelmeid ke kx'u ǁxaǁxa Nǀuu, Centre for African Language Diversity, 2016, 160 pages, page 27
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ ou \o̯\ |
a [a] ou [o̯] féminin (graphie normalisée)
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet latin de l’occitan.
NotesModifier
- Le a tonique ouvert (parfois noté à) se prononce [a]
Cantarà (\cantaˈɾa\).
- Il chantera.
Lo papà (\lu paˈpa\).
- Le papa.
Lo baldràs (\lu balˈðɾas\).
- Le bourbier.
Lo papa (\lu paˈpo̯\).
- Le pape.
La baldra (\la balˈðɾo̯\).
- La boue.
Une femna (\uno̯ ˈfenno̯\).
- Une femme.
Aviá un can (\aβio̯ un ko̯\).
- Il avait un chien. (le a de can est généralement fermé)
Variantes orthographiquesModifier
capelaniá (\kapelaˈnjɔ\).
- chapellenie.
castelaniá (\kastelaˈnjɔ\).
- châtellenie.
aviá (\aˈβjɔ\).
- il avait.
cataràs (\kataˈɾas\).
- gros chat.
cantaràs (\kantaˈɾas\).
- tu chanteras.
clapàs (\klaˈpas\).
- gros tas de pierres.
a A (a) |
b B (be) |
c C (ce) |
d D (de) |
e E (e) |
f F (èfa) |
g G (ge) |
h H (acha) |
i I (i) |
j J (gi) |
l L (èlla) |
m M (èmma) |
n N (ènna) |
o O (o) |
p P (pe) |
q Q (cu) |
r R (èrra) |
s S (èssa) |
t T (te) |
u U (u) |
v V (ve bassa) |
x X (ixa) |
z Z (izèda) | |
k K (ca) |
w W (dobla ve) |
y Y (i grèca) |
Interjection Modifier
- Ah.
A! Quina polida jornada!
- Ah! Quelle belle journée!
Préposition Modifier
- À.
M'en vau a Albi.
- Je m'en vais à Albi. (indique la direction) - Notes - Pour éviter le hiatus, on prononce : M'en vau as Albi.
Sentir a mosit.
- Sentir le moisi.
Los pichons son a l’escola.
- Les enfanrts sont à l’école. (indique la situation)
Prestar un libre a un amic.
- Prêter un livre à un ami. (indique l’attribution)
Manquèt a se copar la camba.
- Il a failli se couper la jambe.
Tornèt a pujar.
- Il remonta.
- en train de.
Son a trabalhar.
- Ils sont en train de travailler. (action qui dure)
NotesModifier
- La préposition a se met devant un accusatif nom de personne ou l'idéfini tot, tota, quand cet accusatif est annoncé par un pronom personnel avant le verbe conjugué.
Los devèm respectar als ancians.
- Nous devons les respecter, les personnes âgées.
L’ai vist a ton paire.
- Ton père, je l’ai vu.
Aviái enveja de los escanar a totes.
- J’avais envie de les étrangler tous les deux.
Las coneissi a totas doas.
- Je les connais toutes les deux (féminin).
- La préposition a suivie d’un infinitif traduit une obligation ou une nécessité.
Aquò que aviá a far.
- Ce qu’il avait à faire.
Es una fòrma a defugir.
- C’est une tournure à éviter.
DérivésModifier
Variantes dialectalesModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Forme de verbe Modifier
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe aver.
A d'astre.
- Il a de la chance.
PrononciationModifier
- France (Béarn) : écouter « a [a] »
RéférencesModifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Jean-Baptiste Calvino, Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, page 1 [pdf : p. 53] → [version en ligne]
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → Consulter en ligne
Omaha-poncaModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
a \ˈa\
- (Anatomie) Bras.
OubykhModifier
Lettre Modifier
a \Prononciation ?\
- Première lettre de l'alphabet phonétique utilisé pour la notation de l'oubykh par Hans Vogt.
Interjection Modifier
a \Prononciation ?\
- (Sens incertain) Interjection de sens non précisé par H. Vogt.
RéférencesModifier
- Hans Vogt, Dictionnaire de la langue oubykh, Instituttet For Sammmenlignende Kulturforskning, Universitetsforlaget, Oslo, 1963, 262 pages, page 158 → [version en ligne]
PeulModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
a \Prononciation ?\
Autre alphabet ou système d’écritureModifier
Pronom personnel Modifier
a \a\ (forme courte)
- Tu.
Autre alphabet ou système d’écritureModifier
DérivésModifier
PichiModifier
ÉtymologieModifier
- De l’anglais I.
Pronom personnel Modifier
a \Prononciation ?\
- Je.
- A mɔs gó Alemania wán dé. — (Kofi Yakpo, A grammar of Pichi, Isimu Media, 2009, dissertation doctorale, Radboud Universiteit Nijmegen, page 171 → [version en ligne])
- Je dois vraiment aller en Allemagne un jour.
- A mɔs gó Alemania wán dé. — (Kofi Yakpo, A grammar of Pichi, Isimu Media, 2009, dissertation doctorale, Radboud Universiteit Nijmegen, page 171 → [version en ligne])
RéférencesModifier
- Kofi Yakpo, A grammar of Pichi, Isimu Media, 2009, dissertation doctorale, Radboud Universiteit Nijmegen, page 7 → [version en ligne]
PitcairnaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre Modifier
a \ʌ\
- Première lettre de l’alphabet.
Adverbe Modifier
a \ʌ\
- Oui.
AntonymesModifier
RéférencesModifier
- Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 1 → [version en ligne]
PalenqueroModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition Modifier
a \a\
SynonymesModifier
- en (ré-importé de l'espagnol)
RéférencesModifier
- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
PiémontaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin ad.
Préposition Modifier
a \ˈa\
- À.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\ˈa\ |
a \ˈa\
- Première lettre de l’alphabet piémontais.
PolonaisModifier
ÉtymologieModifier
Conjonction de coordination Modifier
a \a\
- Et.
A ty?
- Et toi ?
Walka między dobrem a złem.
- La guerre entre le bien et le mal.
NotesModifier
- À part a et ses composés (acz, ale, ać, aż), tous les mots commençant par a- sont des emprunts récents aux langues germaniques ou latines[2].
RéférencesModifier
- ↑ « a », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
- ↑ « a- », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Article défini) Du latin illa.
- (Préposition) Du latin ad (« à »).
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\
Article défini Modifier
a \a\
- Féminin singulier de o (« le »). Détermine un groupe nominal féminin singulier.
- A casa é branca.
- La maison est blanche.
- A casa é branca.
Pronom personnel Modifier
a \a\ troisième personne du singulier
- La, féminin singulier de o (« le »). Représente un groupe nominal féminin singulier complément d’objet direct.
- Eu a reconheço.
- Je la reconnais.
- Eu a reconheço.
- Vous (vouvoiement).
NotesModifier
- On ne dit pas *eu reconheço ela, littéralement *je reconnais elle.
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
Féminin | ela | a | ela | ||||||
Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
Féminin | elas | as | elas | ||||||
Vouvoiement | vocês | os, as | vocês |
Pronom démonstratif Modifier
a \a\ féminin singulier
DérivésModifier
- celle de : a de, a do, a da ; à de, à do, à da
- celles de : as de, as do, as da ; às de, às do, às da
Préposition Modifier
a \a\
- À, au, le, de, par.
- Indique une situation, un lieu, un mouvement.
- Indique un destinataire.
- Pergunte à gente. — Demande aux gens.
- Indique un moment.
- Às dez OU Às dez horas — À dix heures.
- Indique une utilisation.
- A pé. — À pied.
- A sangue frio. — De sang froid.
- Indique un prix.
- Tomates a um euro o quilo. — Tomates à un euro le kilo.
- Indique une évaluation.
- De dois a três meses. — De deux à trois mois.
- Às dezenas — Par douzaines.
- Dois a dois. — Deux par deux.
NotesModifier
— | a + | de + | em + | por + | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Article défini |
Singulier | Masculin | o | ao | do | no | pelo |
Féminin | a | à | da | na | pela | ||
Pluriel | Masculin | os | aos | dos | nos | pelos | |
Féminin | as | às | das | nas | pelas | ||
Article indéfini |
Singulier | Masculin | um | dum | num | ||
Féminin | uma | duma | numa | ||||
Pluriel | Masculin | uns | duns | nuns | |||
Féminin | umas | dumas | numas | ||||
Démonstratif proximal |
Singulier | Masculin | este | deste | neste | ||
Féminin | esta | desta | nesta | ||||
Pluriel | Masculin | estes | destes | nestes | |||
Féminin | estas | destas | nestas | ||||
Neutre | isto | disto | nisto | ||||
Démonstratif médial |
Singulier | Masculin | esse | desse | nesse | ||
Féminin | essa | dessa | nessa | ||||
Pluriel | Masculin | esses | desses | nesses | |||
Féminin | essas | dessas | nessas | ||||
Neutre | isso | disso | nisso | ||||
Démonstratif distal |
Singulier | Masculin | aquele | àquele | daquele | naquele | |
Féminin | aquela | àquela | daquela | naquela | |||
Pluriel | Masculin | aqueles | àqueles | daqueles | naqueles | ||
Féminin | aquelas | àquelas | daquelas | naquelas | |||
Neutre | aquilo | àquilo | daquilo | naquilo |
PrononciationModifier
- Portugal (Porto) : écouter « a [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « a [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « a [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « a [Prononciation ?] »
QuapawModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
a \ˈa\
- (Anatomie) Bras.
RéférencesModifier
- Robert L. Rankin, « A Quapaw Vocabulary », Kansas Working Papers on Linguistics, 1982, 28 pages, page 4 → [version en ligne]
RoumainModifier
Forme d’article défini Modifier
a \Prononciation ?\
Article génitival | ||||
---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||
Masculin Neutre |
Féminin | Masculin | Féminin Neutre | |
Nominatif Accusatif |
al | a | ai | ale |
Datif Génitif |
alui | alei | alor | alor |
ScotsModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Article défini) De l’adjectif numéral ae, a (« un »).
- (Prénom personnel) Du vieil écossais ic, ik, i, par diphtongaison puis perte du second élément, issu du vieil anglais ic.
- (Adjectif indéfini et adverbe) Du vieux norrois allr.
- (Particule) Par assimilation du t initial à la dentale précédent le to (/tə/) en vieil écossais (le to est alors souvent précédé d'un participe présent finissant en -d).
- (Préposition n° 1) Du vieil anglais an.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
- Première lettre de l’alphabet scots.
Article indéfini Modifier
a \ə\
- Un, une. Note : dans l’usage familier moderne, la forme a de l’article défini s’utilise devant les voyelles et les consonnes sans distinction dans la plupart des dialectes. Cela n’est toutefois pas le cas dans la littérature par influence de l’anglais ou la forme an est privilégiée devant les voyelles.
SynonymesModifier
NotesModifier
- En scots standard, il est généralement combiné après ilk → ilka ; mony → mona ; sic → siccan.
- Il s’utilise aussi pour marquer l’emphase des négations.
Adjectif numéral Modifier
a \ə\
SynonymesModifier
Adjectif Modifier
a \Prononciation ?\
SynonymesModifier
Verbe Modifier
a \Prononciation ?\
- (Shetlandais) Avoir (auxiliaire).
Pronom personnel Modifier
a \ɑ:\ (emphatique), \ɑɪ\ (emphatique), \ə\ (non accentué)
- Je.
Variantes orthographiquesModifier
SynonymesModifier
- I (par calque de l’anglais)
Adjectif indéfini Modifier
a \ɒ(ː)\, \ɑ(ː)\, \a(ː)\ (Scots insulaire)
- Tout, la totalité.
- Tout, tous, qui dure, existe depuis un certain temps.
- Tout, tous, qui exprime l’entièreté d'un nombre, une étendue.
- Tout, chaque. Note d’usage : notamment, devant airt (« direction) », body, gait, kind, kin kin, kin kind, sort, thing ou wye.
Variantes orthographiquesModifier
Adverbe Modifier
a \ɒ(ː)\, \ɑ(ː)\, \a(ː)\ (Scots insulaire)
Variantes orthographiquesModifier
Particule Modifier
a \ə\
- Marqueur de l’infinitif.
Préposition 1 Modifier
a \ə\
- Sur, à, dans. Note d’usage : s’utilise devant un verbe actif en -ing ou un passif continu après le verbe be, ou devant un nom.
Variantes orthographiquesModifier
Préposition 2Modifier
a \ə\
- De. Note d’usage : s’utilise devant un gérondif ou devant un nom.
RéférencesModifier
- « a » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow
- « a » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow
- « a » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow
- « a » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow
- « a » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow
- « a » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow
- « a » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow
- « a » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow
- « a » dans John J. Graham, The Shetland Dictionary, Shetland Publishing Co, 2009 → [version en ligne]
SicilienModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin ad.
Article défini Modifier
a \ˈa\
- (Palerme) La.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\ˈa\ |
a \ˈa\
- Première lettre de l’alphabet sicilien.
DérivésModifier
Préposition 1 Modifier
a \ˈa\
- À.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Préposition 2Modifier
a \ˈa\ féminin
- À la.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiquesModifier
DérivésModifier
- a bestiali
- a birbantisca
- a bistiali
- a bon’ura
- a brètuni
- a buffunisca
- a bùlgara
- a buon’ura
- a burginsàtica
- a burgisa
- a burgisi
- a burgisisca
- a cacciatura
- a cacciaturisca
- a campanazza
- a campagnola
- a campìa
- a campirisca
- a canadisa
- a canadisi
- a canina
- a cantunisa
- a cantunisi
- a cavaddhina
- a cavaddina
- a cavaḍḍina
- a cavaddrina
- a cinisa
- a cinisi
- a cita
- a condizioni di
- a cundannè
- a cunfidata
- a cuntadina
- a cuntraria
- a curtiggiana
- a diavulina
- a dijuna
- a dritta
- a duzzinali
- a facci mia
- a facci sua
- a facci tua
- a fasesa
- a filosofica
- a fini
- a finuta
- a francisa
- a francisi
- a furnarisca
- a giappunisa
- a giappunisi
- a granni
- a grassa
- a greca
- a grossa
- a grussulana
- a jurnata
- a juta
- a larga
- a libbera
- a lìgura
- a lìguri
- a liò
- a livata
- a luntana
- a malandrinisca
- a maltisa
- a maltisi
- a malura
- a mancusa
- a manu
- a marinarisca
- a ’mbersa
- a mègghiu
- a milanisa
- a milanisi
- a militari
- a mircantisca
- a miricana
- a moda
- a moderna
- a ’mpirnicheja
- a ’mprescia
- a ’mpressa
- a muntagnisa
- a muntagnisi
- a murera
- a napulitana
- a nghisa
- a nglisa
- a ngrisa
- a nghisi
- a nglisi
- a ngrisi
- a ninna
- a nobbilisca
- a nubbilisca
- a nuda
- a nurmanna
- a nurviggisa
- a nurviggisi
- a palirmitana
- a para
- a pariggina
- a parti
- a pastetta
- a pasturali
- a patriarcali
- a pazzìa
- a pazzigna
- a pazzisca
- a pazzòtica
- a piduna
- a piemuntisa
- a piemuntisi
- a pirsiana
- a polacca
- a posta
- a prima
- a pruvenzali
- a pruvinzali
- a purcigna
- a purtuchisa
- a purtuchisi
- a purtughisa
- a purtughisi
- a rasa
- a reali
- a ricota
- a rifriscata
- a rinfusa
- a roccocò
- a riversa
- a romana
- a Rossini
- a rumana
- a russa
- a sanfasò
- a sbrijata
- a scaduta
- a scampata
- a scapiddata
- a scapiḍḍata
- a scapiddhata
- a scapiddrata
- a scarciunisca
- a scarmigghiata
- a scarricata
- a scarsa
- a sciorta
- a sculàstica
- a scuperta
- a scurata
- a scurdata
- a scuzzisa
- a scuzzisi
- a sdiminticata
- a sdirrera
- a sdirrutta
- a sdossa
- a sequela
- a sfilata
- a sfuggita
- a sfujuta
- a sganghesa
- a sgherra
- a siciliana
- a sò
- a spadda
- a spaḍḍa
- a spagnola
- a spagnuola
- a spinzirata
- a spreparata
- a sprovista
- a stacca
- a stranìa
- a strasatta
- a sua
- a sulicchialora
- a sulicchiarìa
- a surdatisca
- a suttili
- a svidisa
- a svidisi
- a taliana
- a thailannisa
- a thailannisi
- a tidisca
- a tosca
- a traditura
- a traditurisca
- a tudisca
- a tunna
- a turca
- a turchigna
- a turchisca
- a turnata
- a vastasisca
- a via
- a viḍḍanisca
- a viddanisca
- a vintura
- a vinuta
- a vista
- a vistiali
- a vita
- a vota
- a vutata
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
- | di, da + | a + | nta, nti + | cu + | pi + | ppi + | pri + | ppri + | nda, ndi + | nna, nni + | ri + | ntra + | mi + | si + | ti + | cci + | ci + | ni + | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
+ lu | Singulier | Masculin | lu, u | dû, d’û, dô, d’ô, dilu, dillu | ô, au, allu, alu | ntô, nt’ô, nt’o, ntû, nt’û nt’u | cû, cu, c’û, c’u, cullu, culu, c’ô, c’o | pô, pû, p’ô, p’o, p’û, p’u, pillu, pilu | ppô, ppû, pp’ô, pp’o, pp’û, pp’u, ppillu, ppilu | prô, prû, pr’ô, pr’o, pr’û, pr’u, prilu, prillu | pprô, pprû, ppr’ô, ppr’o, ppr’û, ppr’u, pprillu, pprilu | ndô, ndû, nd’û, nd’u, nd’ô, nd’o | nnô, nnû, nn’û, nn’u, nn’ô, nn’o | rô, rû, r’ô, r’o, r’u, r’û, rilu, rillu | ntrô, ntrû | mô, m’ô, m’o, mû, m’û, m’u, milu, millu | sô, s’ô, s’o, sû, s’û, s’u, silu, sillu | tô, t’ô, t’o, tû, t’û, t’u, tillu, tilu | cciô, cci’ô, cci’o, cciû, cci’û, cci’u | ciô, ci’ô, ci’o, ciû, ci’û, ci’u | nô, n’ô, n’o, nû, n’û, n’u |
Féminin | la, a | dâ, d’â, d’a, dilla, dila | â, alla, a, ala | ntâ, nt’â, nt’a | câ, c’â, c’a, culla, cula | pâ, p’â, p’a, pila, pilla | ppâ, pp’â, pp’a, ppila, ppilla | prâ, pr’â, pr’a, prilla, prila | pprâ, ppr’â, ppr’a, pprilla, pprila | ndâ, nd’â, nd’a | nnâ, nn’â, nn’a | râ, r’â, r’a, rila, rilla | ntrâ, ntr’â, ntr’a | mâ, m’â, m’a, mila, milla | sâ, s’â, s’a, silla, sila | tâ, t’â, t’a, tilla, tila | cciâ, cci’â, cci’a, ccia | ciâ, ci’â, ci’a | nâ, n’â, n’a | ||
Pluriel | li | dê, dî, d’e, d’ê, d’î, d’i, dilli, dili | ê, alli, ali | ntê, ntî, nt’e, nt’ê, nt’î, nt’i | chê, chî, ch’e, ch’ê, ch’î, ch’i, culli, culi | pê, pî, p’e, p’ê, p’î, p’i, pili, pilli | ppê, ppî, pp’e, pp’ê, pp’î, pp’i, ppili, ppilli | prê, prî, pr’e, pr’ê, pr’î, pr’i, prilli, prili | pprê, pprî, ppr’e, ppr’ê, ppr’î, ppr’i, pprilli, pprili | ndê, ndî, nd’e, nd’ê, nd’î, nd’i | nnê, nnî, nn’e, nn’ê, nn’î, nn’i | rê, rî, r’e, r’ê, r’î, r’i, rili, rilli | ntrê, ntrî, ntrî, ntr’e, ntr’ê, ntr’î, ntr’i | mê, m’ê, m’e, mî, m’î, m’i, mili, milli | sê, s’ê, s’e, sî, s’î, s’i, silli, sili | tê, t’ê, t’e, tî, t’î, t’i, tili, tilli | ccê, cc’ê, cc’e, ccî, cc’î, cc’i | cê, c’ê, c’e, cî, c’î, c’i | nê, n’ê, n’e, nî, n’î, n’i | ||
+ un | Masculin | un, nu | d’un, dûn, dôn | ôn | nt’un, ntûn, ntôn | c’un, cûn, côn | p’un, pûn, pôn | pp’un, ppûn, ppôn | pr’un, prûn, prôn | ppr’un, pprûn, pprôn | nd’un, ndûn, ndôn | nn’un, nnûn, nnôn | r’un, rûn, rôn | ntr’un, ntrûn, ntrôn |
RéférencesModifier
- (it) Antonino Traina, Nuovo Vocabolario Siciliano-Italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 → consulter cet ouvrage
SlovaqueModifier
ÉtymologieModifier
- Du vieux slave → voir a en tchèque.
Conjonction Modifier
a \a\
- Et.
SlovèneModifier
ÉtymologieModifier
- Du vieux slave → voir a en tchèque.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\
Conjonction de coordination Modifier
a \a\
- Mais.
Particule Modifier
a \a\
- (Grammaire) Particule interrogative.
Songhaï koyraboro senniModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel Modifier
a \Prononciation ?\
- Pronom de la troisième personne du singulier (sans distinction de genre ; sujet ou objet); il, elle; le, la, lui.
TahitienModifier
ÉtymologieModifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\ˈʔaː\ (ʻā) |
a \ˈʔaː\ (orthographe de l’Académie tahitienne) (orthographe de l’Église Protestante Maohi)
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet tahitien.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
RéférencesModifier
- « a », dans Dictionnaire tahitien-français en ligne, Académie Tahitienne, 1999 → consulter cet ouvrage
TchèqueModifier
ÉtymologieModifier
Conjonction Modifier
a \a\
- Et.
Ty a já.
- Toi et moi.
SynonymesModifier
- i (avec insistance : ty i já)
Lettre Modifier
a \aː\
- A.
Od a do z.
- De a à z.
DérivésModifier
PrononciationModifier
- République tchèque : écouter « a [a] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « a [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Toki ponaModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection Modifier
a \Prononciation ?\
TupiModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel Modifier
a \Prononciation ?\
- Je : pronom personnel à la première personne du singulier au nominatif.
- A-jucá.
- Je tue.
- A-jucá.
RéférencesModifier
- Antônio Gonçalves Dias, Diccionario da lingua tupy : chamada lingua geral dos indigenas do Brazil, 1858.
TurcModifier
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a:\ (a) |
a \a\
Vieil anglaisModifier
ÉtymologieModifier
Préposition Modifier
a *\a\
Adverbe Modifier
ā *\ɑː\
- Toujours, continuellement, pour toujours.
Nom commun Modifier
ā *\ɑː\ féminin
- Variante de æ.
RéférencesModifier
- John R. Clark Hall, A Concise Anglo-Saxon Dictionary, 1916, 373 pages, page 1 → [version en ligne]
Vieil irlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Article défini) (Pronom) Du proto-celtique *sindom.
- (Pronom possessif) Du proto-celtique *esyo (masculin et neutre), *esyās (féminin), et *esōm (pluriel), de l’indo-européen commun *ésyo, génitif singulier de *ís et *íd ; à comparer au gallois ei.
- (Particule) Du proto-celtique *ō indo-européen commun *ō.
- (Préposition) Du proto-celtique *exs.
Article défini Modifier
a *\a\
Pronom relatif Modifier
a *\a\
- Ce que, ce qui. Note d’usage : le pronom déclenche l'éclipse, et prend une clause relative lénifiante utilisant une forme verbale deutérotonique ou absolue.
Variantes orthographiquesModifier
Dérivés dans d’autres languesModifier
- Gaélique irlandais : a
Conjonction Modifier
a *\a\
- Quand. Note d’usage : déclenche l'éclipse, prend une clause relative nasalisante.
Pronom possessif Modifier
a *\a\
- Son, sa, leur. Note d’usage : déclenche la lénition au masculin et au neutre singulier, un /h/ protomique non écrit devant une voyelle au féminin singulier, et l'éclipse au pluriel.
VariantesModifier
Dérivés dans d’autres languesModifier
Particule 1 Modifier
a *\a\
- Ô.
VariantesModifier
Dérivés dans d’autres languesModifier
- Gaélique irlandais : a
Particule 2Modifier
a *\a\
- Particule servant à introduire un chiffre.
Dérivés dans d’autres languesModifier
- Gaélique irlandais : a
Préposition Modifier
a *\a\
- Hors de.
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Dérivés dans d’autres languesModifier
RéférencesModifier
- « 1 a (vocative particle) » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
- « 2 a (‘his, her, their’) » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
- « 3 a (particle used before numerals) » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
- « 4 a (‘that which’) » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
- « 7 a (‘out of’) » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
- « 1 in (definite article) » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
VietnamienModifier
ÉtymologieModifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Interjection) Du caractère sino-vietnamien 啊, a, lui-même du chinois 啊 (à)
Lettre Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a˦\ |
a \a˦\
Interjection Modifier
a
- Exclamation interrogative au début d'une phrase.
RéférencesModifier
- Dictionnaire Annamite Français (J.F.M Génibrel), 1898, Saïgon, 2e édition → consulter cet ouvrage sur archive.org ou bien chercher le terme sur Chunom.org
Vieux bretonModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction Modifier
a \Prononciation ?\
- Et.
VariantesModifier
Interjection Modifier
a \Prononciation ?\
- Interjection exclamative, ha.
Préposition Modifier
a \Prononciation ?\
- Préposition marquant l’ablatif.
- Avec.
VariantesModifier
Particule Modifier
a \Prononciation ?\
- Particule verbale.
Pronom relatif Modifier
a \Prononciation ?\
- Qui.
RéférencesModifier
VolapükModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition Modifier
a \a\
ZarmaModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel Modifier
a \Prononciation ?\