zo
Pronom démonstratif
modifierzo \Prononciation ?\
- Variante de ço.
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (ço)
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
zo \Prononciation ?\ |
zos \Prononciation ?\ |
zo \Prononciation ?\
- Variante orthographique de dzo.
Étymologie
modifierForme de verbe 1
modifierzo \ˈzoː\
- Présent de l’indicatif du verbe bezañ «être» utilisé lorsque le sujet est exprimé et placé avant le verbe.
Na vern petra a cʼhoarvezo : Pez a zo dleet a vezo.
— (Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 20)- Qu’importe ce qui arrivera : ce qui doit être sera.
O ! Job, cʼhwi a zo ur paotr mat, gwellocʼh eget na grede din…
— (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 41)- Oh ! Job, vous êtes un bon garçon, meilleur que je ne pensais…
Forme de verbe 2
modifierPrononciation
modifier- Bretagne (France) : écouter « zo [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Riantec (France) : écouter « zo [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
modifier- Du français les os par fusion du syntagme.
Nom commun
modifierPrononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
- Hinche (Haïti) : écouter « zo [Prononciation ?] »
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Étymologie
modifierNom commun
modifierPrononciation
modifierRéférences
modifier- zo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- zo sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "zo" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
modifierNom commun 2
modifierNom commun 3
modifierRéférences
modifier- Gérard Poirot, Le Fongbe du Bénin, 2014 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- Pays-Bas : écouter « zo [zo] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « zo [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Interjection
modifierPronom personnel
modifierPrononciation
modifier- Béarn (France) : écouter « zo [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
zo | âzo |
\zɔ˩\ | \a˥.zɔ˩\ |
zo \Prononciation ?\
- Personne, être humain, individu
Azo mîngi atene sängö.
- Beaucoup de gens parlent le sango
Ambêni azo abâ mo
- Certaines personnes t’ont vu
- Azo tî ködrö sô ayê tî të susu.
- Les gens de ce pays aiment manger du poisson
Lo yeke zo tî ndarä
- Il/Elle est sage