Visuellement confondus : ս (arménien)
Voir aussi : U, Ú, ú, Ù, ù, Û, û, Ü, ü, Ũ, ũ, Ů, ů, Ū, ū, Ŭ, ŭ, Ű, ű, Ų, ų, Ǔ, ǔ, Ȕ, ȕ, Ȗ, ȗ, , , , , , , Ǘ, ǘ, , , , , Ų́, ų́, Ǜ, ǜ, , , Ǚ, ǚ, , , Ǖ, ǖ, , , , , , , u-, ú-, -u, ’u, , , , , , 𝐔, 𝐮, 𝑈, 𝑢, 𝑼, 𝒖, 𝒰, 𝓊, 𝓤, 𝓾, 𝔘, 𝔲, 𝖀, 𝖚, 𝕌, 𝕦, 𝖴, 𝗎, 𝗨, 𝘂, 𝘜, 𝘶, 𝙐, 𝙪

CaractèreModifier

Minuscule Majuscule
u U
 
Les lettres U et u.

u

  1. Vingt-et-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+0075[1] .

Voir aussiModifier

  • u sur l’encyclopédie Wikipédia  

RéférencesModifier

  • Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019

Conventions internationalesModifier

ÉtymologieModifier

(Symbole 1) Initiale de l’anglais unified atomic mass unit (« unité de masse atomique unifiée »).

Symbole 1 Modifier

u

  1. (Métrologie) Symbole de l’unité de masse atomique unifiée.

Symbole 2Modifier

u

  1. (Métrologie) (Non standard) Variante orthographique de μ. Symbole du préfixe SI micro-, utilisé quand le symbole correct μ n’est pas disponible.

SynonymesModifier

  • Da (unité de masse atomique unifiée)
  • μ (micro-)

FrançaisModifier

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
u U
\y\

u \y\ masculin invariable

  1. Vingt-et-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet (minuscule).
    • Un grand u.
    • Un petit u.

NotesModifier

TraductionsModifier

PrononciationModifier

  • France (Paris) : écouter « u [y] »
  • (Région à préciser) : écouter « u [y] »
  • Québec (Canada) : écouter « u [Prononciation ?] »

HomophonesModifier

ParonymesModifier

RéférencesModifier

AfrikaansModifier

ÉtymologieModifier

(Pronom personnel) Du néerlandais u (« vous (politesse) »).
(Adjectif possessif) Du néerlandais uw (« votre, vos (politesse) »).

Pronom personnel Modifier

u \y\

  1. Pronom personnel sujet ou objet de la deuxième personne du singulier de politesse : vous (de politesse).
    • Is u van Namibië?
    Êtes-vous de Namibie ?
    • Ek gee vir u ’n appel.
    Je vous donne une pomme.
    • Sien u my?
    Est-ce que vous me voyez ?

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Pronoms personnels en afrikaans
Nombre Personne Sujet Objet
Singulier 1er ek my
2e informel jy jou
formel u
3e homme hy hom
femme sy haar
non-humain dit
Pluriel 1er ons
2e julle
3e hulle

Adjectif possessif Modifier

hulle \y\

  1. Votre, vos.
    • U huis is rooi.
    Votre maison est rouge.

PrononciationModifier

Aléoute de MednyModifier

ÉtymologieModifier

Du russe в.

Préposition Modifier

u \Prononciation ?\

  1. À.

RéférencesModifier

  • Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne]

AnglaisModifier

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
u U
\ˈju\ ou \ˈjuː\
Singulier Pluriel
u
\ˈju\
ou \ˈjuː\
u’s
\ˈjuz\
ou \ˈjuːz\

u \ˈju\ (États-Unis), \ˈjuː\ (Royaume-Uni)

  1. Vingt-et-unième lettre de l’alphabet (minuscule).

DérivésModifier

Pronom personnel Modifier

u \ju\ (États-Unis), \juː\ (Royaume-Uni)

  1. (Familier) (Langage SMS) Variante orthographique de you. Toi, vous.
    • Take me with u. — (chanson par Prince)

VariantesModifier

PrononciationModifier

HomophonesModifier

ParonymesModifier

Voir aussiModifier

  • u sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  

BambaraModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

u \ù\

  1. Ils, elles, les, eux, leur, leurs ...

Voir aussiModifier

  • olu : ils, elles (forme emphatique).

CatalanModifier

ÉtymologieModifier

Apocope de un.

Adjectif numéral Modifier

u \Prononciation ?\ masculin

  1. Un.
    • En aquest carrer, al número dos hi viu en Martí, i a l’u la seva germana.

PrononciationModifier

CorseModifier

ÉtymologieModifier

Du latin illum.

Article Modifier

u \u\

  1. Le, déterminant introduisant un nom masculin singulier.

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Pronom Modifier

u \u\

  1. Le.

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

CroateModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition Modifier

u \Prononciation ?\

  1. Dans, à, vers.

RéférencesModifier

  • Željko Bujas, Veliki hrvatsko-engleski rječnik, 2011, page 1499 → [version en ligne]

DalécarlienModifier

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
u U

u \Prononciation ?\ minuscule

  1. Vingt-cinquième lettre de l’alphabet dalécarlien.

EfeModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

u \Prononciation ?\

  1. Eau.

VariantesModifier

RéférencesModifier

EspagnolModifier

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
u U
\u\

u \u\

  1. Vingt-quatrième lettre de l’alphabet espagnol.

Conjonction de coordination Modifier

u \u\

  1. Variante de o lorsque celui-ci se situe avant un mot commençant par \o\.
    • Un día u otro, lo harás tú también.

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

EspérantoModifier

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
u U
\u\

u \u\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }

  1. Vingt-cinquième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet espéranto.
  2. Nom de cette lettre.

PrononciationModifier

  • (Région à préciser) : écouter « u [u] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « u [u] »
  • France (Toulouse) : écouter « u [u] »

Voir aussiModifier

a A b B
(bo)
c C
(co)
ĉ Ĉ
(ĉo)
d D
(do)
e E f F
(fo)
g G
(go)
ĝ Ĝ
(ĝo)
h H
(ho)
ĥ Ĥ
(ĥo)
i I j J
(jo)
ĵ Ĵ
(ĵo)
k K
(ko)
l L
(lo)
m M
(mo)
n N
(no)
o O p P
(po)
r R
(ro)
s S
(so)
ŝ Ŝ
(ŝo)
t T
(to)
u U ŭ Ŭ
(ŭo)
v V
(vo)
z Z
(zo)

RéférencesModifier

FinnoisModifier

Lettre Modifier

u \uː\

  1. Vingt-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet. Represente le phonème \u\.

DérivésModifier

PrononciationModifier

  • (Région à préciser) : écouter « u [uː] »

Flamand occidentalModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
u U

u

  1. Vingt-et-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet.

Pronom personnel Modifier

u

  1. (Izegems) Pronom personnel de la deuxième personne du singulier marquant le vouvoiement.

RéférencesModifier

  • Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141

GauloisModifier

Lettre Modifier

u \u\, \uː\ ou \w\

  1. Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.

RéférencesModifier

GuaraniModifier

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
u U
\u\

u \u\

  1. Vingt-huitième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).

Voir aussiModifier


KotavaModifier

ÉtymologieModifier

Racine inventée arbitrairement[2].

Nom commun 1 Modifier

u \u\

  1. Point.
    • Banyonu u jadion tid kum ling va arida. — (vidéo, Luce Vergneaux, Va Rebava Lingé, 2017)
      Ces points-là généralement sont en gouache.

DérivésModifier

Nom commun 2Modifier

  1. Lettre u ou U.
    • Suteteson va bloskakirafu u, va « alt » uzadjo vulé nujisuteson va decem-tev-san-bare. — (vidéo, Luce Vergneaux, Sutera Va Tcalek Ke Kotava, 2021)
      Pour écrire un u accentué, je maintiens enfoncée la touche « alt » pendant que je fais semblant d'écrire le numéro cent-soixante-trois.

DérivésModifier

PrononciationModifier

  • France : écouter « u [u] »

RéférencesModifier

  • « u », dans Kotapedia (nom 1)
  • « u », dans Kotapedia (nom 2)
  1. U+0075 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
  2. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

KurdeModifier

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
u U
\ʊ\

u \ʊ\

  1. Vingt-cinquième lettre et septième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).

Transcriptions dans diverses écrituresModifier

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

PrononciationModifier

LatinModifier

ÉtymologieModifier

 
codex du VIe siècle : le V latin s’écrit rondement comme un U moderne mais les deux lettres ne sont pas encore distinguées.
La lettre est une invention tardive et médiévale dérivée du v.
Quand les Latins empruntent leur alphabet aux Grecs, ils utilisent l’upsilon (Υ) en omettant la barre du bas, pour dénoter le son ou et la demi-voyelle w, c’est-à-dire le \u\ et le \w\. NVM est prononcé \ˈnum\ et VIA \ˈwia\. La prononciation du \w\ évolue en \β\ vers le premier siècle avant Jésus-Christ et se poursuivra plus tard (en fonction des différents dialectes) vers le \v\ actuel.
Avec l’onciale, les M, N et V perdent leur angles et s’arrondissent ; le V latin s’écrit alors uniformément U, qu’il représente le son \v\ ou \u\ (voir illustration à droite).
 
sacramentaire du Xe siècle.
La carolingienne introduit une innovation typographique majeure : les manuscrits utilisent deux polices de caractères distinctes, l’une pour les minuscules (proche de l’onciale) et l’autre pour les capitales et les majuscules qui reprennent les caractères latins traditionnels (voir illustration à gauche).
On ne fait toujours pas la distinction entre ce qui deviendra V et U mais, on écrit V (lettre traditionnelle reprise des inscriptions classiques) en tête de phrase et dans un texte en capitales et on utilise U, en minuscule, dans le corps du texte. Ainsi, en tête de phrase Verbum nous semblerait familier mais ferait uerbum dans le corps du texte.
Le fait est que, statistiquement parlant, un U/V à l’intérieur d’un mot aura plus de probabilité de se prononcer \u\, surtout avec les désinences -us et -um du latin, alors qu’un U/V en début de mot aura plus de chance de se prononcer \v\.
Progressivement, la fixation de la graphie V avec le son \v\ et de la graphie U avec le son \u\ se fait.
Avec l’écriture gothique, V peut enfin devenir minuscule et U majuscule. La diffusion de textes latins via l’imprimerie (qui codifie de façon plus précise que les manuscrits la graphie des minuscules, des majuscules et des capitales) va pérenniser cette solution.
Depuis, en français, les dictionnaires, reprennent cette distinction, indépendamment de la graphie latine classique.
En raison de cette tradition profondément ancrée, le Wiktionnaire, projet francophone, a adopté l’usage de renseigner les mots latins où v dénote un [w] qui a donné un [v] sous leur graphie « française » avec un v et de placer les mots latins écrits intégralement avec des u, en « variantes » des précédents.

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
u U

u neutre invariable

  1. Vingtième lettre de l’alphabet latin.
    • Littera U alphabeti Neolatini, ab origine eadem quae V littera Romanorum, et nunc adhibetur ad indicandum /u/ vocale, vel /w/ inter q. — (Vicipaedia, « U »)

Voir aussiModifier

  • u sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  

LimbourgeoisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

u \Prononciation ?\

  1. Pronom personnel de la deuxième personne du singulier.

RéférencesModifier

  • Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 137

LingalaModifier

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
u U

u \u\ minuscule

  1. Lettre de l’alphabet du lingala entre le ts et le v utilisée pour \u\.

RéférencesModifier

  • Ashem Tem Kawata, Bago - Dictionnaire Lingala - Falansé Français - Lingala, Laboratoire de langues congolaises, 2002, ISBN 978-2916605005, page 262

NéerlandaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

u \y\ invariable

  1. Vous : Deuxième personne de politesse du singulier et pluriel indépendamment du genre. Il peut être utilisé en position de sujet comme de complément.
    • Bent u leek? : Êtes-vous profane ?
    • Een computer om u tegen te zeggen : Un ordinateur digne de ce nom.

Taux de reconnaissanceModifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 95,4 % des Flamands,
  • 97,7 % des Néerlandais.

PrononciationModifier

  • Pays-Bas : écouter « u [y] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « u [Prononciation ?] »

RéférencesModifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]

NǀuModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif possessif Modifier

u \Prononciation ?\

  1. Votre.

RéférencesModifier

OccitanModifier

 

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
u U
\y\

u \y\ féminin invariable

  1. Lettre latine u, U. Vingtième lettre de l’alphabet occitan et cinquième voyelle.

NotesModifier

  • Après les voyelles a, e, o, la voyelle prend le son \w\
    • beure (\'bew.ɾe\).
      boire.
    • gauta (\'gaw.to̯\).
      joue.
  • Avant les voyelles a, e, o, la voyelle prend le son \ɥ\ ou \j\
    • uèit (\ˈɥɛjt\).
      huit.
    • nuechada (\nɥe.t͡ʃa.do̯\).
      nuitée.
    • uòu (\ˈɥɔw\).
      œuf.
    • luòc (\'ljɔk\).
      lieu.
    • acuolar (\akɥuˈla\ ou \akjuˈla\).
      acculer.

Variantes orthographiquesModifier

  • ú (\y\, voyelle fermée tonique)
    • tribú (\tɾi.ˈby\).
      tribu.
  • ü (\y\, voyelle fermée tonique)
    • ataüt (\a.ta.ˈyt\).
      cercueil.
    • flaüta (\fla.ˈy.to̯\).
      flûte.
a A
(a)
b B
(be)
c C
(ce)
d D
(de)
e E
(e)
f F
(èfa)
g G
(ge)
h H
(acha)
i I
(i)
j J
(gi)
l L
(èlla)
m M
(èmma)
n N
(ènna)
o O
(o)
p P
(pe)
q Q
(cu)
r R
(èrra)
s S
(èssa)
t T
(te)
u U
(u)
v V
(ve bassa)
x X
(ixa)
z Z
(izèda)
k K
(ca)
w W
(dobla ve)
y Y
(i grèca)

Omaha-poncaModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe Modifier

u \ˈu\

  1. Blesser.

Nom commun Modifier

u \Prononciation ?\

  1. Blessure.

SlovaqueModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition Modifier

u \u\ (+ génitif)

  1. Chez.
    • Žije u rodičov.
      Il/elle vit chez ses parents.
  2. (Usage critiqué) Auprès de.

SynonymesModifier

RéférencesModifier

  • u dans les dictionnaires de l’Institut de linguistique Ľudovít Štúr

TchèqueModifier

ÉtymologieModifier

Du vieux slave u apparenté au latin au- (« hors de »). Le sens initial est conservé dans le préfixe u- → voir utéct, ubohý, uskočit et ukrást. Puis le sens s'est inversé dans la préposition de « vers, hors de » à « vers moi, près de ».

Préposition Modifier

u \ʊ\ (suivi du génitif)

  1. Chez.
    • U mně.
      Chez moi.
    • Žije u rodičů.
      Il/elle vit chez ses parents.
  2. Près de, à côté de.
    • Tužka leží u sešitu.
      Le crayon est à côté du cahier.
  3. À, pour, indique un rapport de relation proche.
    • Monitor je u počítače jednou ze základních komponent.
      L’écran est l’un des composants principaux de l’ordinateur.

PrononciationModifier

RéférencesModifier

TunenModifier

 

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Autre*Modifier

u \u˩\

  1. Définition manquante ou à compléter. (Ajouter).
    • Mulə́li aná hɛlóbató hɛ́ néfam súbə́kín u hiəsú na ombánj.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Əmbínə́ nibúnjə́ u nuíy.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Yésus aka fám u munyə.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • — Óndo many u tunən util ata ofana ?
      — Bóo, ata util, ata ofana, mɛlɛ́ndo many.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Á mɔn, káka belábónɛ́ ɔ́ndɔ́ u nioni : belam, bɛngoɛt, mɔkɔnj, mol, na tɔlɔ, na bonɛn.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Ándo kətilə́ u nioni híólótɔ na məluk.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

PrononciationModifier

  Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre  )

RéférencesModifier

  • Étienne Bieteke, Lisez et écrivez la langue Tunən, édition expérimentale, TULICO (Tunən – Linguistic – Committee), Ndikiniméki, 1980, p. 21.2, 21.7, 23.3, 39, 40.

TupiModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe Modifier

u \Prononciation ?\ irrégulier

  1. Manger, boire.
    • A-u.
      Je mange (ou je bois).

VariantesModifier

RéférencesModifier

  • Francisco Adolfo de Varnhagen, L’origine touranienne des Américains tupis-caribes et des Anciens Égyptiens montrée principalement par la philologie comparée : et notice d’une émigration en amérique effectuée à travers l’atlantique plusieurs siècles avant notre ère., 1876, lire en ligne
  • Antônio Gonçalves Dias, Diccionario da lingua tupy : chamada lingua geral dos indigenas do Brazil.

TussentaalModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

u \Prononciation ?\

  1. Tu.

RéférencesModifier

VolapükModifier

ÉtymologieModifier

Du français ou.

Conjonction Modifier

u \Prononciation ?\

  1. Ou, ou bien.

NotesModifier

Devient ud devant une voyelle.