u
ս (arménien)
:
:
Caractère modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
u
Voir aussi modifier
- u sur l’encyclopédie Wikipédia
Références modifier
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Conventions internationales modifier
Étymologie modifier
- (Symbole 1) Initiale de l’anglais unified atomic mass unit (« unité de masse atomique unifiée »).
Symbole 1 modifier
u
- (Métrologie) Symbole de l’unité de masse atomique unifiée.
Symbole 2 modifier
u
- (Métrologie) (Non standard) Variante orthographique de μ. Symbole du préfixe SI micro-, utilisé quand le symbole correct μ n’est pas disponible.
Synonymes modifier
Français modifier
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\y\ |
u \y\ masculin invariable
- Vingt-et-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet (minuscule).
- Un grand u.
- Un petit u.
Notes modifier
- ‹ u › se retrouve en combinaison dans plusieurs digrammes ou trigrammes :
- On met un tréma, ‹ ü ›, lorsqu’on veut indiquer qu’il ne fait pas partie d’un digraphe avec la voyelle précédente : capharnaüm, Ésaü, Saül.
- Il forme le digramme ‹ gu › pour noter \ɡ\ devant ‹ e ›, ‹ i › et ‹ y ›, sauf dans quelques mots avec la suite ‹ g+u › comme aiguille, arguer, aiguë, ciguë que la rectifications orthographiques de 1990 recommandent d’écrire argüer, aigüe et cigüe (orthographe rectifiée de 1990).
- Il se place toujours après la consonne ‹ q › quand celle-ci commence une syllabe. Dans ce cas, il ne se prononce généralement pas, sauf dans quelques mots comme craqûre/craqure, piqûre/piqure et dans un certain nombre de mots d’origine savante et latine comme quatuor, questeur, équiangle, quadrupède, aquatique, équateur, etc.
Traductions modifier
Prononciation modifier
- France (Paris) : écouter « u [y] »
- (Région à préciser) : écouter « u [y] »
- Québec (Canada) : écouter « u [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Paronymes modifier
Références modifier
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (u)
Afrikaans modifier
Étymologie modifier
- (Pronom personnel) Du néerlandais u (« vous (politesse) »).
- (Adjectif possessif) Du néerlandais uw (« votre, vos (politesse) »).
Pronom personnel modifier
u \y\
- Pronom personnel sujet ou objet de la deuxième personne du singulier de politesse : vous (de politesse).
- Is u van Namibië?
- Êtes-vous de Namibie ?
- Ek gee vir u ’n appel.
- Je vous donne une pomme.
- Sien u my?
- Est-ce que vous me voyez ?
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Pronoms personnels en afrikaans | ||||
---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Sujet | Objet | |
Singulier | 1er | ek | my | |
2e | informel | jy | jou | |
formel | u | |||
3e | homme | hy | hom | |
femme | sy | haar | ||
non-humain | dit | |||
Pluriel | 1er | ons | ||
2e | julle | |||
3e | hulle |
Adjectif possessif modifier
hulle \y\
Prononciation modifier
- \y\
- (Région à préciser) : écouter « u [Prononciation ?] »
Aléoute de Medny modifier
Étymologie modifier
- Du russe в.
Préposition modifier
u \Prononciation ?\
- À.
Références modifier
- Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne]
Anglais modifier
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\ˈju\ ou \ˈjuː\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
u \ˈju\ ou \ˈjuː\ |
u’s \ˈjuz\ ou \ˈjuːz\ |
u \ˈju\ (États-Unis), \ˈjuː\ (Royaume-Uni)
- Vingt-et-unième lettre de l’alphabet (minuscule).
Dérivés modifier
Pronom personnel modifier
u \ju\ (États-Unis), \juː\ (Royaume-Uni)
- (Familier) (Langage SMS) Variante orthographique de you. Toi, vous.
- Take me with u. — (chanson par Prince)
Variantes modifier
Dérivés modifier
- ur (« Ton/ta/tes/votre/vos ») ("your")
- Ur (« Ton/ta/tes/votre/vos ») ("Your")
- u’re (« « Tu es/vous êtes ») ("you’re" (you are))
- U’re (« « Tu es/vous êtes ». ») ("You’re" (you are))
Prononciation modifier
Homophones modifier
Paronymes modifier
Voir aussi modifier
- u sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Bambara modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
u \ù\
Voir aussi modifier
- olu : ils, elles (forme emphatique).
Catalan modifier
Étymologie modifier
Adjectif numéral modifier
u \Prononciation ?\ masculin
- Un.
- En aquest carrer, al número dos hi viu en Martí, i a l’u la seva germana.
Prononciation modifier
- Espagne (Manresa) : écouter « u [Prononciation ?] »
Corse modifier
Étymologie modifier
- Du latin illum.
Article modifier
u \u\
- Le, déterminant introduisant un nom masculin singulier.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Pronom modifier
u \u\
- Le.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Croate modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition modifier
u \Prononciation ?\
- Dans, à, vers.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références modifier
- Željko Bujas, Veliki hrvatsko-engleski rječnik, 2011, page 1499 → [version en ligne]
Dalécarlien modifier
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
- Vingt-cinquième lettre de l’alphabet dalécarlien.
Efe modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
u \Prononciation ?\
- Eau.
Variantes modifier
Références modifier
- Smith, Edwin W. 1938. A tentative grammar of the Efe or Mbuti language: The reputed language of the Pygmies of the Ituri Forest, Belgian Congo. London: The Bible House. 351pp., page 40.
Espagnol modifier
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\u\ |
u \u\
Conjonction de coordination modifier
u \u\
- Variante de o lorsque celui-ci se situe avant un mot commençant par \o\.
- Un día u otro, lo harás tú también.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « u [Prononciation ?] »
Espéranto modifier
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\u\ |
u \u\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
- Vingt-cinquième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet espéranto.
- Nom de cette lettre.
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « u [u] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « u [u] »
- France (Toulouse) : écouter « u [u] »
Voir aussi modifier
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Références modifier
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- u sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- u sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "u" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Finnois modifier
Lettre modifier
u \uː\
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « u [uː] »
Flamand occidental modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
u
Pronom personnel modifier
u
- (Izegems) Pronom personnel de la deuxième personne du singulier marquant le vouvoiement.
Références modifier
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
Gaulois modifier
Lettre modifier
- Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
Références modifier
- Les références et attestations sont présentes :
Guarani modifier
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\u\ |
u \u\
Voir aussi modifier
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia
Italien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\u\ |
u \u\
Nom commun modifier
Invariable |
---|
u |
u \Prononciation ?\ féminin
- Ou.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Kotava modifier
Étymologie modifier
- Racine inventée arbitrairement[2].
Nom commun 1 modifier
u \u\
- Point.
- Banyonu u jadion tid kum ling va arida. — (vidéo, Luce Vergneaux, Va Rebava Lingé, 2017)
- Ces points-là généralement sont en gouache.
- Banyonu u jadion tid kum ling va arida. — (vidéo, Luce Vergneaux, Va Rebava Lingé, 2017)
Dérivés modifier
Nom commun 2 modifier
- Lettre u ou U.
- Suteteson va bloskakirafu u, va « alt » uzadjo vulé nujisuteson va decem-tev-san-bare. — (vidéo, Luce Vergneaux, Sutera Va Tcalek Ke Kotava, 2021)
- Pour écrire un u accentué, je maintiens enfoncée la touche « alt » pendant que je fais semblant d'écrire le numéro cent-soixante-trois.
- Suteteson va bloskakirafu u, va « alt » uzadjo vulé nujisuteson va decem-tev-san-bare. — (vidéo, Luce Vergneaux, Sutera Va Tcalek Ke Kotava, 2021)
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- France : écouter « u [u] »
Références modifier
- ↑ U+0075 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Kurde modifier
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\ʊ\ |
u \ʊ\
- Vingt-cinquième lettre et septième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).
Transcriptions dans diverses écritures modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
- Alphabet kurde : a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
- Les voyelles : a e ê i î o u û
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « u [Prononciation ?] »
Latin modifier
Étymologie modifier
- La lettre est une invention tardive et médiévale dérivée du v.
- Quand les Latins empruntent leur alphabet aux Grecs, ils utilisent l’upsilon (Υ) en omettant la barre du bas, pour dénoter le son ou et la demi-voyelle w, c’est-à-dire le \u\ et le \w\. NVM est prononcé \ˈnum\ et VIA \ˈwia\. La prononciation du \w\ évolue en \β\ vers le premier siècle avant Jésus-Christ et se poursuivra plus tard (en fonction des différents dialectes) vers le \v\ actuel.
- Avec l’onciale, les M, N et V perdent leur angles et s’arrondissent ; le V latin s’écrit alors uniformément U, qu’il représente le son \v\ ou \u\ (voir illustration à droite).
- La carolingienne introduit une innovation typographique majeure : les manuscrits utilisent deux polices de caractères distinctes, l’une pour les minuscules (proche de l’onciale) et l’autre pour les capitales et les majuscules qui reprennent les caractères latins traditionnels (voir illustration à gauche).
- On ne fait toujours pas la distinction entre ce qui deviendra V et U mais, on écrit V (lettre traditionnelle reprise des inscriptions classiques) en tête de phrase et dans un texte en capitales et on utilise U, en minuscule, dans le corps du texte. Ainsi, en tête de phrase Verbum nous semblerait familier mais ferait uerbum dans le corps du texte.
- Le fait est que, statistiquement parlant, un U/V à l’intérieur d’un mot aura plus de probabilité de se prononcer \u\, surtout avec les désinences -us et -um du latin, alors qu’un U/V en début de mot aura plus de chance de se prononcer \v\.
- Progressivement, la fixation de la graphie V avec le son \v\ et de la graphie U avec le son \u\ se fait.
- Avec l’écriture gothique, V peut enfin devenir minuscule et U majuscule. La diffusion de textes latins via l’imprimerie (qui codifie de façon plus précise que les manuscrits la graphie des minuscules, des majuscules et des capitales) va pérenniser cette solution.
- Depuis, en français, les dictionnaires, reprennent cette distinction, indépendamment de la graphie latine classique.
- En raison de cette tradition profondément ancrée, le Wiktionnaire, projet francophone, a adopté l’usage de renseigner les mots latins où v dénote un [w] qui a donné un [v] sous leur graphie « française » avec un v et de placer les mots latins écrits intégralement avec des u, en « variantes » des précédents.
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
- Vingtième lettre de l’alphabet latin.
- Littera U alphabeti Neolatini, ab origine eadem quae V littera Romanorum, et nunc adhibetur ad indicandum /u/ vocale, vel /w/ inter q. — (Vicipaedia, « U »)
Voir aussi modifier
- u sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Limbourgeois modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
u \Prononciation ?\
- Pronom personnel de la deuxième personne du singulier.
Références modifier
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 137
Lingala modifier
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
Références modifier
- Ashem Tem Kawata, Bago - Dictionnaire Lingala - Falansé Français - Lingala, Laboratoire de langues congolaises, 2002, ISBN 978-2916605005, page 262
Maltais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination modifier
u \u\
- Et.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Néerlandais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
- Vous : Deuxième personne de politesse du singulier et pluriel indépendamment du genre. Il peut être utilisé en position de sujet comme de complément.
- Bent u leek? : Êtes-vous profane ?
- Een computer om u tegen te zeggen : Un ordinateur digne de ce nom.
Taux de reconnaissance modifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 95,4 % des Flamands,
- 97,7 % des Néerlandais.
Prononciation modifier
- Pays-Bas : écouter « u [y] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « u [Prononciation ?] »
Références modifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Nǀu modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif modifier
u \Prononciation ?\
Références modifier
- Ouma Geelmeid, Ouma Geelmeid ke kx'u ǁxaǁxa Nǀuu, Centre for African Language Diversity, 2016, page 94
Occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\y\ |
u \y\ féminin invariable
Notes modifier
- Après les voyelles a, e, o, la voyelle prend le son \w\
beure (\'bew.ɾe\).
- boire.
gauta (\'gaw.to̯\).
- joue.
- Avant les voyelles a, e, o, la voyelle prend le son \ɥ\ ou \j\
uèit (\ˈɥɛjt\).
- huit.
nuechada (\nɥe.t͡ʃa.do̯\).
- nuitée.
uòu (\ˈɥɔw\).
- œuf.
luòc (\'ljɔk\).
- lieu.
acuolar (\akɥuˈla\ ou \akjuˈla\).
- acculer.
Variantes orthographiques modifier
- ú (\y\, voyelle fermée tonique)
tribú (\tɾi.ˈby\).
- tribu.
- ü (\y\, voyelle fermée tonique)
ataüt (\a.ta.ˈyt\).
- cercueil.
flaüta (\fla.ˈy.to̯\).
- flûte.
a A (a) |
b B (be) |
c C (ce) |
d D (de) |
e E (e) |
f F (èfa) |
g G (ge) |
h H (acha) |
i I (i) |
j J (gi) |
l L (èlla) |
m M (èmma) |
n N (ènna) |
o O (o) |
p P (pe) |
q Q (cu) |
r R (èrra) |
s S (èssa) |
t T (te) |
u U (u) |
v V (ve bassa) |
x X (ixa) |
z Z (izèda) | |
k K (ca) |
w W (dobla ve) |
y Y (i grèca) |
Omaha-ponca modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
u \ˈu\
Nom commun modifier
u \Prononciation ?\
Slovaque modifier
Étymologie modifier
- Du vieux slave apparenté au tchèque u (voir ce mot).
Préposition modifier
u \u\ (+ génitif)
- Chez.
Žije u rodičov.
- Il/elle vit chez ses parents.
- (Usage critiqué) Auprès de.
Synonymes modifier
- pri (2)
Références modifier
- u dans les dictionnaires de l’Institut de linguistique Ľudovít Štúr
Tchèque modifier
Étymologie modifier
- Du vieux slave u apparenté au latin au- (« hors de »). Le sens initial est conservé dans le préfixe u- → voir utéct, ubohý, uskočit et ukrást. Puis le sens s'est inversé dans la préposition de « vers, hors de » à « vers moi, près de ».
Préposition modifier
- Chez.
- U mně.
- Chez moi.
- Žije u rodičů.
- Il/elle vit chez ses parents.
- U mně.
- Près de, à côté de.
- Tužka leží u sešitu.
- Le crayon est à côté du cahier.
- Tužka leží u sešitu.
- À, pour, indique un rapport de relation proche.
- Monitor je u počítače jednou ze základních komponent.
- L’écran est l’un des composants principaux de l’ordinateur.
- Monitor je u počítače jednou ze základních komponent.
Prononciation modifier
- tchèque : écouter « u [Prononciation ?] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « u [Prononciation ?] »
- Tchéquie : écouter « u [Prononciation ?] »
Références modifier
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
Tunen modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en tunen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Autre (section inconnue) modifier
u \u˩\
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter).
Mulə́li aná hɛlóbató hɛ́ néfam súbə́kín u hiəsú na ombánj.
Əmbínə́ nibúnjə́ u nuíy.
Yésus aka fám u munyə.
— Óndo many u tunən util ata ofana ?
— Bóo, ata util, ata ofana, mɛlɛ́ndo many.Á mɔn, káka belábónɛ́ ɔ́ndɔ́ u nioni : belam, bɛngoɛt, mɔkɔnj, mol, na tɔlɔ, na bonɛn.
Ándo kətilə́ u nioni híólótɔ na məluk.
Prononciation modifier
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Références modifier
- Étienne Bieteke, Lisez et écrivez la langue Tunən, édition expérimentale, TULICO (Tunən – Linguistic – Committee), Ndikiniméki, 1980, p. 21.2, 21.7, 23.3, 39, 40.
Tupi modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
u \Prononciation ?\ irrégulier
Variantes modifier
Références modifier
- Francisco Adolfo de Varnhagen, L’origine touranienne des Américains tupis-caribes et des Anciens Égyptiens montrée principalement par la philologie comparée : et notice d’une émigration en amérique effectuée à travers l’atlantique plusieurs siècles avant notre ère., 1876, lire en ligne
- Antônio Gonçalves Dias, Diccionario da lingua tupy : chamada lingua geral dos indigenas do Brazil.
Tussentaal modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
u \Prononciation ?\
- Tu.
Références modifier
- Lynn Prieels, Standaardtaal of tussentaal op televisie: Een onderzoek naar het taalgebruik van presentatoren in tv-magazines, Université de Gand, 2012, page 44
Volapük modifier
Étymologie modifier
- Du français ou.
Conjonction modifier
u \Prononciation ?\
- Ou, ou bien.
Notes modifier
- Devient ud devant une voyelle.