leur
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Adjectif possessif, Pronom personnel) Du latin illorum, génitif masculin pluriel de ille (pronom démonstratif).
- (Nom commun) Troncation de leurleur.
Adjectif possessif Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
leur | leurs |
\lœʁ\ |
leur \lœʁ\ masculin et féminin identiques
- Qui est à eux ou à elles. Note : Plusieurs possesseurs de la troisième personne et un seul possédé.
- On ne s’improvise pas usurier, il faut parvenir d’abord à une méritoire insertion dans la mafia des gens bien placés pour exploiter leur prochain. — (Jean-Paul Desaive, Délits sexuels et archives judiciaires (1690-1750), Communications, 1987, vol. 46, no 46, p.121)
- Ces braves gens n’avaient pas l’air candide et pur d’un jeune séminariste, oh ! non. On voyait à leurs traits durs et prononcés, à leur teint hâlé, à leur front sillonné, que les passions — et quelles passions ! -, que les passions avaient passé par là, et qu’ils avaient mené une vie, hélas ! bien orageuse, ces honnêtes compagnons. — (Eugène Sue, Kernok le pirate, 1830, chap. 6)
DérivésModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Possédé | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||||
Masculin | Féminin | — | ||||
Possesseur | Singulier | 1re personne | mon[1] | ma | mes | |
2e personne | ton[1] | ta | tes | |||
3e personne | son[1] | sa | ses | |||
Pluriel | 1re personne | notre | nos | |||
2e personne | votre[2] | vos[2] | ||||
3e personne | leur | leurs |
TraductionsModifier
- Afrikaans : haar (af), hulle (af), sy (af), hulle (af)
- Allemand : ihr (de), sein (de)
- Anglais : their (en)
- Arabe : هم، هن (ar)
- Catalan : seu (ca), seva (ca), /seua (ca), llur (ca)
- Chinois : 他们的 (zh) (他們的) tāmen de
- Créole haïtien : yo (*)
- Danois : sin (da), sit (da)
- Espagnol : suyo (es), suya (es)
- Espéranto : sia (eo), ilia (eo)
- Féroïen : sín (fo)
- Finnois : -nsa (fi), -nsä (fi)
- Frison : syn (fy)
- Gallo : lórr (*)
- Grec ancien : αὐτῶν (*) autôn
- Hongrois : -uk (hu), -ük (hu)
- Ido : lia (io)
- Inuktitut : -ᖓᑦ (iu) -ngat
- Islandais : sinn (is)
- Italien : loro (it)
- Kazakh : олардың (kk) olardıñ, -ы (kk), -і (kk), -сы (kk), -сі (kk)
- Kikuyu : ao (*)
- Latin : eorum (la) masculin, earum (la) féminin, illorum (la) masculin, illarum (la)
- Néerlandais : haar (nl), hun (nl), zijn (nl), heur (nl), z’n (nl), ’r (nl), d’r (nl), haar (nl), hun (nl), hunne (nl)
- Occitan : lor (oc), lur (oc)
- Papiamento : nan (*), su (*), nan (*)
- Polonais : swój (pl), swoje (pl), swoja (pl), swe (pl), ich (pl)
- Portugais : delas (pt), deles (pt)
- Roumain : lor (ro)
- Russe : их (ru)
- Sranan : en (*)
- Suédois : sin (sv), sitt (sv)
- Swahili : -ao (sw)
- Tchèque : jejich (cs)
- Tunen : wə́b (*)
- Wallon : leus (wa)
- Zoulou : -bo (zu)
Pronom personnel Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
lui \lɥi\ |
leur \lœʁ\ |
leur \lœʁ\ masculin et féminin identiques, pluriel
- Pronom clitique de la troisième personne du pluriel. À eux ou à elles. Il s’emploie toujours comme complément d’attribution.
- Je leur ai déjà dit trois fois, ils devraient le noter.
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Clitique | Tonique | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Personne | Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | ||
1re | Singulier (défini) |
je, j’ | me, m’ | moi | ||
2 | tu | te, t’ | toi | |||
3[N 1] | il, elle, on[N 2] | le, la | lui | y, en | lui, elle | |
lui, elle | ||||||
se, s’ | soi(-même) | |||||
1re | Pluriel | nous | ||||
2 | vous[N 3] | |||||
3 | ils, elles | les | leur | y, en | eux, | |
se, s’ |
Clitique | Tonique | |||
---|---|---|---|---|
Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | |
Singulier | iel, al, ael, ol, ille, ul[N 4] | le.a, le-a, la-e, ly | ellui, lo, lea, læ, li, lu | ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul (-même) |
Pluriel | iels, als, aels, ols, illes, uls | iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz
(-mêmes) |
TraductionsModifier
- Anglais : them (en)
- Arabe : لهم (ar) lihim
- Chinois : 他们 (zh) (他們) tāmen
- Créole haïtien : yo (*)
- Espagnol : les (es)
- Grec ancien : αὐταῖς (*) autais féminin, αὐτοῖς (*) autois masculin
- Latin : eis (la) pluriel, iis (la) pluriel
- Néerlandais : hen (nl)
- Occitan : lor (oc)
- Roumain : le (ro)
- Russe : им (ru) im
- Wallon : lzî (wa), lezî (wa), elzî (wa)
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
leur | leurs |
\lœʁ\ |
leur \lœʁ\ masculin
- (Argot) Employé chargé de contrôler la validité des titres de transport dans les transports en commun.
SynonymesModifier
TraductionsModifier
- Traductions manquantes. (Ajouter)
PrononciationModifier
- La prononciation \lœʁ\ rime avec les mots qui finissent en \œʁ\.
- Québec (Canada) : écouter « leur [Prononciation ?] »
HomophonesModifier
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussiModifier
- L’annexe Pronoms en français
RéférencesModifier
SourcesModifier
- ↑ a b et c Aussi utilisé avant les noms ou adjectifs féminins commençant par une voyelle ou un h muet.
- ↑ a et b Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
- ↑ M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
- ↑ Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
- ↑ Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
- ↑ Bescherelle école, 2020
BretonModifier
ÉtymologieModifier
- Du vieux breton lor.
- Du moyen breton leur[1].
- À comparer avec les mots llawr en gallois, lur en cornique, lár en gaélique irlandais (sens identique).
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
leur | leurioù |
leur \ˈløːr\ féminin
DérivésModifier
RéférencesModifier
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
OirataModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
leur \leur\
- (Cuisine) Viande.
VariantesModifier
NotesModifier
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
RéférencesModifier
- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
Erreur de référence : Des balises <ref>
existent pour un groupe nommé « N », mais aucune balise <references group="N"/>
correspondante n’a été trouvée