me
Français modifier
Étymologie modifier
- Du moyen français me, de l’ancien français me, du latin mē, accusatif et ablatif de ego (« je, moi »).
Pronom personnel modifier
me \mə\
- Pronom de la première personne du singulier en tant que complément d’objet direct.
- La mesure des hommes m’alarme, me déconcerte, m’humilie et m’abat. — (Bourdaloue)
- De même en tant que complément d’objet indirect ; signifiant à moi en général.
- Ça me paraît logique.
- Il doit me donner des cours.
- Combien de fois déjà, en allant au bureau, ai-je eu la nausée du me. Il fut un temps où j'aurais donné n'importe quoi pour ne plus entendre : "Il faudra penser à me revoir ces notes !" — (Pierre Daninos, Me... me... me..., in Daninoscope, 1963)
Notes modifier
- Le pronom me se place toujours devant chaque verbe dont il est le complément.
- Je me tue à vous le dire depuis tout à l’heure !
- Il s’élide devant un mot commençant par une voyelle, et de devant en et y :
- Vous m’en voyez ravi.
- Tu m’en diras des nouvelles !
- Je m’y attendais un peu.
- Utilisé en tant que complément d’objet indirect avec un autre pronom complément d’objet direct, il se place toujours avant celui-ci.
- Pensez à me le donner !
- Ils me les ont volés la nuit dernière.
- Me ne se place après le verbe que lorsque celui-ci est à l’impératif dans une proposition affirmative, et que de plus il est accompagné de en :
- Donnez-m’en un peu !
- Par contre, on dira : Ne m’en donnez pas !
Variantes modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Clitique | Tonique | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Rang | Personne | Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | ||
1 | 1re | Singulier (défini) |
je, j’ | me, m’ | moi | ||
2 | 2 | tu | te, t’ | toi | |||
3 | 3[2] | il, elle, on[3] | le, la | lui | y, en | lui, elle | |
lui, elle | |||||||
se, s’ | soi(-même) | ||||||
4 | 1re | Pluriel | nous | ||||
5 | 2 | vous[4] | |||||
6 | 3 | ils, elles | les | leur | y, en | eux, | |
se, s’ |
Clitique | Tonique | |||
---|---|---|---|---|
Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | |
Singulier | iel, al, ael, ol, ille, ul[8] | le.a, le-a, la-e, ly | ellui, lo, lea, læ, li, lu | ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul (-même) |
Pluriel | iels, als, aels, ols, illes, uls | iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz
(-mêmes) |
Traductions modifier
- Allemand : mich (de)
- Anglais : me (en)
- Apache de l’Ouest : shíí (*)
- Arabe : ـنِي (ar), ـنِيَ (ar), إِيَّايَ (ar)
- Arabe égyptien : ـني (*) -ni
- Arménien : ինձ (hy)
- Arménien ancien : ինձ (*)
- Aroumain : mini (roa-rup), mine (roa-rup)
- Assamais : মোক (as)
- Bas-sorabe : mě (*), mnjo (*) (après préposition)
- mi (*) :
- Biélorusse : мяне́ (be)
- Birman : ကျွန်တော် (my) masculin (formel), ကျွန်မ (my) féminin (formel), ငါ (my) (informel), ကျုပ် (my) (relativement poli)
- Bouyei : gul (*), nyeez (*) (humble), wois (*) (humble)
- Breton : acʼhanon (br), ma (br), ’m (br)
- Bulgare : ме́не (bg), ме (bg)
- Cantonais : 我 (zh-yue) ngo5
- Catalan : em (ca), me (ca)
- Cherokee : ᎠᏯ (chr)
- Cingalais : මා (si)
- Coréen : 나 (ko)
- Cornique : ’m (kw)
- Créole du Cap-Vert : ami (*), mi (*)
- Dalmate : main (*)
- Danois : mig (da)
- Doungane : вә (*)
- Espagnol : me (es)
- Espéranto : min (eo)
- Estonien : mind (et), minu (et)
- Finnois : minut (fi) (télique), minua (fi) (atélique)
- Frioulan : me (*), mi (*)
- Frison : my (fy)
- Gaélique écossais : gam (gd)
- Gaélique irlandais : mé (ga), (emphatique) mise (ga)
- Géorgien : მე (ka)
- Gilbertin : ti (*)
- Grec : με (el), εμένα (el)
- Hakka : 𠊎 (*) ngài, 我 (*) ngô (littéraire)
- Hébreu : את (he) otí, ני (he) -ni (formel/obsolète)
- Hindi : मुझ (hi), मैं (hi), मुझे (hi)
- Hongrois : engem (hu)
- Hopi : nuy (*)
- Ido : me (io), men (io)
- Islandais : mig (is)
- Italien : mi (it)
- Japonais : 私 (ja) watashi-o
- Jargon chinook : nika (*), naika (*)
- Khmer : ខ្ញុំ (km)
- Kurmandji : min (*)
- Lampung : ñaʔ (*)
- Laotien : ຂ້ອຍ (lo)
- Latgalien : mani (*)
- Latin : me (la)
- Letton : mani (lv)
- Macédonien : ме (mk)
- Malais : aku (ms), -ku (ms) (informel)
- Mandarin : 我 (zh) wǒ
- Mandchou : ᠮᡳᠮᠪᡝ (*)
- Mannois : mee (gv), mish (gv)
- Mazandarani : مه ره (*) me-re
- Minnan : 我 (zh-min-nan) góa
- Néerlandais : me (nl), mij (nl)
- Népalais : मलाई (ne)
- Norvégien : meg (no)
- Occitan : me (oc)
- Ourdou : مجھ (ur) mujh
- Pipil : nech- (*)
- Polonais : mnie (pl)
- Portugais : me (pt), mim (pt)
- Romanche : ma (rm), mi (rm)
- Roumain : (forme accentuée) mine (ro), (forme non accentuée) mă (ro)
- Russe : меня (ru) mieniá
- Slovaque : ma (sk), mňa (sk)
- Sranan : mi (*)
- Suédois : mig (sv)
- Tai lü : ᦃᦾᧉ (*)
- Tchèque : mě (cs), mne (cs)
- Thaï : ผม (th) masculin, ดิฉัน (th) féminin, ฉัน (th) (informel)
- Turc : beni (tr)
- Ukrainien : мене́ (uk)
- Vieil irlandais : m- (*), dom- (*), -um (*)
- Vietnamien : tôi (vi)
- Volapük : obi (vo)
- Wolof : ma (wo)
- Zazaki : mı (*)
- Zhuang : gou (za)
- Zoulou : mina (zu)
- Afrikaans : myself (af)
- Allemand : mich (de) (accusatif) , (datif) mir (de)
- Arabe : نَفْسِي (ar)
- Arabe égyptien : نفس (*) nafsi
- Arménien : ինձ (hy)
- Assamais : নিজে (as) (ergatif), নিজকে (as) (cas objectif)
- Asturien : me (ast)
- Azéri : özüm (az)
- Bas-sorabe : se (*)
- Bengali : নিজেকে (bn)
- Biélorusse : сябе́ (be) (accusatif/génitif), сябе (be) (datif/locatif), сябе (be) (instrumental); -цца (be) (terminaison de verbe)
- Bulgare : се́бе си (bg), се (bg)
- Catalan : em (ca)
- Cherokee : ᎠᏋᏌ (chr)
- Coréen : 자신 (ko)
- Créole mauricien : momem (*)
- Danois : mig (da)
- Espagnol : me (es)
- Espéranto : mi (eo), min (eo)
- Estonien : ise (et)
- Finnois : itseni (fi)
- Frison : mysels (fy)
- Gaélique écossais : mise (gd)
- Gaélique irlandais : mé féin (ga)
- Géorgien : ჩემ თავს (ka)
- Grec : ο εαυτός μου (el)
- Haoussa : kaina (ha)
- Hawaïen : ʻo wau nō (*), ʻo wau ponoʻī (*), ʻo wau iho nō (*)
- Hébreu : עצם (he) atsmí, עצמי (he) (et) atsmí
- Hindi : खुद (hi), मैं (hi)
- Hongrois : magam (hu)
- Iakoute : бэйэм (*)
- Ido : me ipsa (io)
- Indonésien : diri (id)
- Interlingua : me (ia), me ipse (ia)
- Italien : mi (it)
- Japonais : 自分 (ja) じぶん, jibun
- Kannara : ನನ್ನ (kn)
- Khakasse : позым (*)
- Khmer : ខ្លួនខ្ញុំ (km) kluən knyom, ខ្លួនឯង (km) kluən ae ngɔɔ
- Laotien : ຕົນເອງ (lo)
- Latin : egomet (la)
- Macédonien : ме (mk), себе (mk), се (mk)
- Mandarin : 自己 (zh) zìjǐ
- Navajo : tʼáá shíhí (*)
- Néerlandais : me (nl), mijzelf (nl), mezelf (nl)
- Normand : mé-mesme (*) (Guernesey)
- Norvégien : meg selv (no)
- Ouïghour : ئۆزۈم (ug), مەن (ug)
- Ouzbek : oʻzim (uz)
- Pendjabi : ਮੈਂ (pa)
- Polonais : siebie (pl), sobie (pl), się (pl)
- Portugais : me (pt), mim (pt)
- Russe : себя (ru) (accusatif/génitif), себе (ru) (datif/prépositionnel), собой (ru) (instrumental), -ся (ru) (avec des verbes)
- Same du Nord : iežan (*)
- Serbo-croate : sebe (sh), se (sh), sam sebe (sh)
- Slovaque : sa (sk), seba (sk)
- Suédois : mig (sv), mig själv
- Tamoul : நானே (ta)
- Tatar de Crimée : özüm (*)
- Tchèque : se (cs), sebe (cs)
- Télougou : నాకు (te)
- Thaï : ตนเอง (th) dton ayng
- Touvain : бодум (*)
- Turc : kendim (tr)
- Ukrainien : себе́ (uk) (accusatif/génitif), собі́ (uk) (datif), собо́ю (uk) (intrumental), -ся (uk) (avec des verbes)
- Vietnamien : mình (vi) (après le verbe), tự (vi) (avant le verbe)
- Yiddish : מיך (yi)
- Zazaki : ez (*)
- Allemand : mir (de)
- Anglais : me (en)
- Arabe: ـنِي (ar), ـنِيَ (ar), إِيَّايَ (ar)
- Arménien : ինձ (hy)
- ma (*), mia (*) (au début d’une phrase) :
- Chuuk : -ei (*)
- Cornique : dhymm (kw)
- Danois : mig (da)
- Espagnol: me (es)
- Espéranto : mi (eo)
- Finnois : minä (fi)
- Gaélique écossais: mi (gd)
- Gaélique irlandais : mé (ga), (emphatique), mise (ga)
- Grec : μου (el), εμένα (el)
- Hébreu : לי (he) lí
- Hongrois : nekem (hu)
- Italien : me (it)
- Lampung : ñaʔ (*)
- Latgalien: maņ (*)
- Latin: mihi (la)
- Letton: man (lv)
- Macédonien: ми (mk)
- Malais: aku (ms), -ku (ms) (informel), daku (ms) (poétique)
- Néerlandais : mij (nl), me (nl)
- Norvégien: meg (no)
- Portugais: me (pt)
- Roumain : îmi (ro), mi (ro)
- Roumain: imi (ro)
- Russe : мне (ru) mnie
- Russe: мне (ru)
- Slovaque: mi (sk)
- Suédois: mig (sv)
- Tchèque : mně (cs), mi (cs)
- Turc : bana (tr)
- Ukrainien: мені́ (uk)
- Vietnamien: tôi (vi)
- Allemand : mir (de)
- Danois : mig (da)
- Espagnol : me (es)
- Espéranto : (preposition and) mi (eo)
- Gaélique écossais : mise (gd)
- Letton : sev (lv)
- Macédonien : си (mk)
- Mongol : авах (mn)
- Norvégien : meg (no)
- Russe : себе (ru)
- Slovaque : si (sk)
- Suédois : mig (sv)
- Tchèque : si (cs)
- Vietnamien : cho mình (vi)
Prononciation modifier
- France (Paris) : écouter « me [mø] »
Paronymes modifier
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- L’annexe Pronoms en français
Références modifier
- Larousse du XXe siècle, 1928-1933
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (me)
- ↑ M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
- ↑ Seule la 3e personne présente des oppositions de genre et de nombre.
- ↑ La 3e personne indéfinie (on, pronom aussi dit impersonnel ou omnipersonnel) est souvent employée en registre informel à la place de la 1re personne du pluriel, et aussi, moins souvent, à la place des autres personnes, du singulier ou du pluriel.
- ↑ La 2e personne du pluriel (vous) est aussi utilisée comme singulier de politesse.
- ↑ Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
- ↑ Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
- ↑ Bescherelle école, 2020
- ↑ Il existe aussi les variantes yel, ielle, æl, aël, olle, ulle, i, imem, el, elli, yol.
Abau modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule modifier
me \Prononciation ?\
- Marqueur du pluriel de l'objet dans une phrase.
Références modifier
- Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 23 → [version en ligne]
Ancien français modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom modifier
me \Prononciation ?\
- Me (objet direct).
- Me (objet indirect).
- in quant Deus savir et podir me dunat — (Les Serments de Strasboug, 842)
Dérivés dans d’autres langues modifier
- Français : me
Références modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Anglais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
me \mi\ (États-Unis), \miː\ (Royaume-Uni)
- Moi, me.
- I have changed my name so often,
I’ve lost my wife and children
but I have many friends,
and some of them are with me. — (Leonard Cohen, The Partisan, in Songs from a room, 1969)- J’ai changé de nom si souvent,
J’ai perdu femme et enfants,
mais j’ai beaucoup d’amis
et certains d’entre eux sont avec moi.
- J’ai changé de nom si souvent,
- I have changed my name so often,
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Nombre | Personne | Type | Nominatif | Accusatif | Réfléchi |
---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | I | me | myself |
2e | Standard | you | you | yourself | |
Archaïque | thou | thee | thyself | ||
3e | Homme | he | him | himself | |
Femme | she | her | herself | ||
Non-binaire ou inconnu | they | them | themself | ||
Non humain | it | it | itself | ||
Pluriel | 1re | — | we | us | ourselves |
2e | — | you | you | yourselves | |
3e | — | they | them | themselves |
Dérivés modifier
Adjectif possessif modifier
me \miː\
- (Familier) (Irlande) (Australie) (Nouvelle-Zélande) Variante de my.
- Also big up to all you lovely lot who’ve said nice things about me hair today after some wazzocks got arsey about it. — (Maisie Adam, Tweet @maisieadam 1322233811854381056 sur Twitter, 8 mai 2017)
Prononciation modifier
- États-Unis (Californie) : écouter « me [mi] »
- Suisse (Genève) : écouter « me [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « me [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Remiremont (France) : écouter « me [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Californie (États-Unis) : écouter « me [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Voir aussi modifier
- L’annexe Pronoms en anglais
Brabançon modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition modifier
me \Prononciation ?\
- (Anversois) Avec.
Références modifier
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
Breton modifier
Étymologie modifier
- Du moyen breton me, issu du vieux breton me, du vieux brittonique *mi, du proto-celtique *mī.
- À comparer avec les mots mi en gallois, my en cornique (sens identique).
Pronom personnel modifier
me \ˈmeː\
- Pronom personnel sujet de la première personne du singulier, placé avant le verbe : je.
- Me zo ganet e-kreiz ar mor […].— (Yann-Ber Kallocʼh, Pedenn en Teñvelded II, in Torkad, Al Lanv, 2019, page 477)
- Je suis né au milieu de la mer […].
- Me zo ganet e-kreiz ar mor […].— (Yann-Ber Kallocʼh, Pedenn en Teñvelded II, in Torkad, Al Lanv, 2019, page 477)
- Moi, comme complément direct :
- placé avant le verbe :.
- Me a ouie ervat e tleecʼh dont d’he zennañ a boan ; me eo am eus ho tegaset d’he cʼhaout evit ma vije eürus drezocʼh ha cʼhwi ivez drezi. — (Amable-Emmanuel Troude et Gabriel Milin, Labous ar Wirionez ha marvailhoù all, Skridoù Breizh, 1950, page 28)
- Je savais fort bien que vous deviez la tirer de peine, car c’est moi qui vous ai envoyé près d’elle, afin qu’elle devînt heureuse par vous, et vous aussi par elle.
- Me a ouie ervat e tleecʼh dont d’he zennañ a boan ; me eo am eus ho tegaset d’he cʼhaout evit ma vije eürus drezocʼh ha cʼhwi ivez drezi. — (Amable-Emmanuel Troude et Gabriel Milin, Labous ar Wirionez ha marvailhoù all, Skridoù Breizh, 1950, page 28)
- placé après un verbe à l’impératif :
- Disoñjit-me, Erwan, evit ho mad eo. — (Yann Kerlann, Ar Gembreadez, in Al Liamm, no 7, mars-avril 1948, page 12)
- Oubliez-moi, Erwan, c’est pour votre bien.
- Disoñjit-me, Erwan, evit ho mad eo. — (Yann Kerlann, Ar Gembreadez, in Al Liamm, no 7, mars-avril 1948, page 12)
- placé après n’eo ket (ce n’est pas) :
- N’am skoït ket, ôtrou, n’eo ket me ! — (Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 34)
- Ne me battez pas monsieur, ce n’est pas moi !
- N’am skoït ket, ôtrou, n’eo ket me ! — (Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 34)
- placé avant le verbe :.
- Me, après setu (voici).
- Setu me deuet d’ho kwelet hirie,
Ha da digass d’acʼh eun habit newez. — (François-Marie Luzel, Soniou Breiz Izel, vol 2, 1890, page 292)- Me voici venu vous voir aujourd’hui Et vous apporter un habit neuf.
- Setu me deuet d’ho kwelet hirie,
- Sert à renforcer (il est alors non accentué) :
- après un verbe conjugué à la première personne du singulier ;
- Lak anezan warcʼhoaz war da gein, evel am eus-me great hirio […] — (Gabriel Milin, Gwechall-goz e oa…, Kemper, 1924, page 73)
- Mets-le demain sur ton dos, comme je l’ai fait aujourd’hui […].
- Lak anezan warcʼhoaz war da gein, evel am eus-me great hirio […] — (Gabriel Milin, Gwechall-goz e oa…, Kemper, 1924, page 73)
- après une préposition conjuguée à la première personne du singulier ;
- Daoust ha n’eo ket va ene din-me ? — (Christopher Marlowe, Fostus an doktor daonet, adaptée par Roparz Hemon, in Pemp pezh-cʼhoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 100)
- Est-ce que mon âme n’est pas à moi ?
- Daoust ha n’eo ket va ene din-me ? — (Christopher Marlowe, Fostus an doktor daonet, adaptée par Roparz Hemon, in Pemp pezh-cʼhoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 100)
- après un nom précédé de l’adjectif possessif ma ou sa variante va.
- — Piou eo da dad, va bugel-me, — piou eo ? — (Émile Ernault, Gwerziou Barz ar Gouet, Saint-Brieuc, 1903, page 175)
- — Qui est ton père, mon enfant, qui est-ce ?
- — Piou eo da dad, va bugel-me, — piou eo ? — (Émile Ernault, Gwerziou Barz ar Gouet, Saint-Brieuc, 1903, page 175)
- après un verbe conjugué à la première personne du singulier ;
Dérivés modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Personne | Nombre | Genre | Nominatif (1) (Sujet) |
Accusatif (COD) | |
---|---|---|---|---|---|
devant le verbe |
après le verbe | ||||
1re | Singulier | masculin ou féminin |
me | ma, va, ’m | acʼhanon |
2e | masculin ou féminin |
te | da, ’z | acʼhanout | |
3e | masculin | eñ | e | anezhañ | |
féminin | hi | he, hecʼh | anezhi | ||
1re | Pluriel | masculin ou féminin |
ni | hol, hon, hor | acʼhanomp |
2e | masculin ou féminin (2) |
cʼhwi | ho, hocʼh | acʼhanocʼh | |
3e | masculin ou féminin |
int, i | o | anezho |
- (1) Cette forme est aussi utilisée comme COD après un verbe à l’impératif ou entre l’auxiliaire bezañ et le participe passé d’un verbe conjugué à un temps composé.
(2) La 2e personne du pluriel est aussi utilisée comme singulier de politesse.
Nom commun modifier
me \ˈmeː\ masculin au singulier uniquement
- (Psychanalyse) Moi.
- Hervezi e tiwan me ar bugel bihan diwar skeudenn e getpar (ur me diwar drecʼh eo). — (Guy Étienne, Geriadur ar Bredelfennerezh e peder yezh : galleg, alamaneg, saozneg, brezhoneg - Dictionnaire de Psychanalyse en quatre langues : français, allemand, anglais, breton, Preder, 1983, page 172)
- Selon elle, le moi du petit humain se constitue à partir de l’image du semblable (c’est un moi imaginaire).
- Hervezi e tiwan me ar bugel bihan diwar skeudenn e getpar (ur me diwar drecʼh eo). — (Guy Étienne, Geriadur ar Bredelfennerezh e peder yezh : galleg, alamaneg, saozneg, brezhoneg - Dictionnaire de Psychanalyse en quatre langues : français, allemand, anglais, breton, Preder, 1983, page 172)
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- France (Bretagne) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Bretagne (France) : écouter « me [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Nantes (France) : écouter « me [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes modifier
Créole haïtien modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole haïtien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du français mai.
Nom commun modifier
me \me\
- Mai.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
|
|
|
|
Dhimal modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
me \Prononciation ?\
- Feu.
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
me \me\ accusatif ou datif ou réfléchi
- Me : première personne du singulier.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | yo | me | mí | ||
2e | — | tú | te | ti | |||
3e | Masculin | él | lo | le | se | él | |
Féminin | ella | la | ella | ||||
Pluriel | 1re | Masculin | nosotros | nos | nosotros | ||
Féminin | nosotras | nosotras | |||||
2e | Masculin | vosotros | os | vosotros | |||
Féminin | vosotras | vosotras | |||||
3e | Masculin | ellos | los | les | se | ellos | |
Féminin | ellas | las | ellas |
Prononciation modifier
- Lima (Pérou) : écouter « me [Prononciation ?] »
Finnois modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
me \me\
- Nous.
- Me lähdemme.
- 'Nous' partons.
- Onko se meille?
- Est-ce que c’est 'pour nous' ?
- Lahja on meiltä.
- Le cadeau est 'de nous'.
- Mekin sanomme. Emme mekään sano.
- 'Nous' disons aussi. 'Nous' ne disons non plus.
- Tuletko meille?
- Est-ce que tu viens 'chez nous' ?
- Hän lähti meiltä.
- Il est parti 'de chez nous'.
- Meitä on viisi.
- Nous sommes cinq.
- Meillä on ongelma.
- Nous avons un problème.
- Meidät on nähty.
- Nous sommes vu(e)s.
- Se ei haittaa meitä.
- Cela ne nous dérange pas.
- Hän luottaa meihin.
- Il 'nous' fait confiance.
- Me lähdemme.
- (Familier) On (le verbe s’accorde au passiivi).
- Me lähdetään. – On part.
- Mekin sanotaan. Ei mekään sanota.
- 'On' dit aussi. 'On' ne dit non plus.
Variantes modifier
Prononciation modifier
- Finlande : écouter « me [Prononciation ?] »
- Finlande (Helsinki) : écouter « me [Prononciation ?] »
Flamand occidental modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition modifier
me \Prononciation ?\
- Avec.
- heirnoars me ne brunn boteram — (Piet Huysentruyt, Piet int Westvlams, 2016)
Pronom personnel 1 modifier
me \Prononciation ?\
- Forme clitique utilisée pour désigner la première personne du singulier (le locuteur) en tant que complément d’objet direct.
- Forme clitique utilisée pour désigner la première personne du pluriel en tant que complément d’objet direct.
Pronom personnel 2 modifier
me \Prononciation ?\
- Pronom personnel sujet à la première personne du pluriel, nous.
- Me weetn der gin dém van. — (Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479)
- Nous n'en savons rien.
- Me weetn der gin dém van. — (Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479)
Références modifier
- Piet Huysentruyt, Piet int Westvlams, Lannoo, 2016, ISBN 9789401429788
Gallo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
me \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Pronom personnel de la première personne du singulier complément d'objet direct antéposé, me.
- Pronom personnel de la première personne du singulier complément d'objet indirect antéposé, me.
- Pronom personnel de la première personne du singulier complément d'objet indirect postposé, me.
Références modifier
- Grammaire du gallo : les pronoms personnels sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Grec cargésien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition modifier
me \Prononciation ?\
- Avec.
Références modifier
- Jean-Christophe Éon, Lexique de grec cargésien, L'Harmattan, Paris, 2015, 187 pages, page 39
Ido modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom modifier
me \me\
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
me \me\ complément/accusatif de io
- Me : première personne du singulier.
- Vos me dava de argento pro/a comprar alimentos.
- Me : pronom réfléchi
- Io me rasa cata matino.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | avec Préposition | Accusatif | Réfléchi |
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re personne | masculin ou féminin | io | me | me | me |
2e personne | masculin ou féminin | tu | te | te | te | |
3e personne | masculin | ille | ille | le | se | |
féminin | illa | illa | la | se | ||
neutre | illo, il | illo, il | lo | se | ||
Pluriel | 1re personne | masculin ou féminin | nos | nos | nos | nos |
2e personne | masculin ou féminin | vos | vos | vos | vos | |
3e personne | masculin | illes | illes | les | se | |
féminin | illas | illas | las | se | ||
neutre | illos | illos | los | se |
Italien modifier
Étymologie modifier
Pronom modifier
me \me\
- (Disjoint) Moi : pronom disjoint de la première personne du singulier, utilisé après une préposition.
- Vuoi venire con me?
- Tu veux venir avec moi ?
- Vuoi venire con me?
- Variante de mi : forme objet de la première personne du singulier.
- Questa donna me l’ha dato.
- Cette femme me l’a donné.
- Questa donna me l’ha dato.
Note d’usage : Utilisé à la place de mi quand il est suivi par un autre pronom clitique objet direct de la troisième personne du singulier (lo, la, li, le ou ne) :
- La donna mi ha dato il libro. – La femme m’a donné le livre.
- La donna me l’ha dato. – La femme me l’a donné.
Kotava modifier
Étymologie modifier
- Racine inventée arbitrairement[1].
Particule modifier
- Non, ne … pas (négation), pas de.
- Olyavesiko me idulafo kevie ilava viele tigí koe ina. — ([1], Luce Vergneaux, Rivla Lodam Muvuda, 2020)
- Le radiateur n’est pas chaud, contrairement au lit lorsque je suis dedans.
- Olyavesiko me idulafo kevie ilava viele tigí koe ina. — ([1], Luce Vergneaux, Rivla Lodam Muvuda, 2020)
Dérivés modifier
Nom commun modifier
- Lettre m ou M.
- Va ek pu win su pebú numen mamewavaxa icde me ke ek mea tir bula mex ? — (vidéo, Luce Vergneaux, Ek, 2021)
- Je viens de vous expliquer la roue matricielle donc la vidéo à propos du m de la roue matricielle n’est plus un mystère ; n’est-ce pas ?
- Va ek pu win su pebú numen mamewavaxa icde me ke ek mea tir bula mex ? — (vidéo, Luce Vergneaux, Ek, 2021)
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- France : écouter « me [mɛ] »
Références modifier
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Latin modifier
Forme de pronom personnel modifier
me \me\
Anagrammes modifier
Lombard modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif modifier
me \Prononciation ?\
- (Borgomanerese) Mon.
Références modifier
- Christina Tortora, A Comparative Grammar of Borgomanerese, Oxford Scholarship Online, décembre 2014, ISBN 9780199945627, p. 13
Mengen modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
me \Prononciation ?\
Références modifier
Murrinh-patha modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
me \Prononciation ?\
- (Anatomie) Pied.
Références modifier
- (en) Chester S. Street, Dictionary English/Murrinh-patha, 1983 → consulter cet ouvrage
Mutsun modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
me \me\
- Tu.
Variantes modifier
Références modifier
- Catherine A. Callaghan, Karkin Revisited, International Journal of American Linguistics, vol. 54, n° 4, 1988, pp. 436-452, 1988
Néerlandais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
me \mə\ première personne du singulier
- Forme clitique (non accentuée) utilisée pour désigner le locuteur en tant que complément d’objet direct. (Voir forme emphatique mij
- De même en tant que complément d’objet indirect ; à moi en général.
Apparentés étymologiques modifier
Taux de reconnaissance modifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 95,8 % des Flamands,
- 95,5 % des Néerlandais.
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « me [mə] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « me [Prononciation ?] »
Références modifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Occitan modifier
Étymologie modifier
Pronom personnel modifier
me \me\ (graphie normalisée) masculin et féminin identiques
- Me (pronom personnel), moi.
Me maridi.
- Je me marie.
Me dises.
- Tu me dis.
Diga-me.
- Dis-moi.
Diga-o-me.
- Dis-le-moi.
Balha-me’n.
- Donne m’en.
Balha-lo-me.
- Donne-le-moi.
Lo me balha.
- Il me le donne.
O me balha.
- Il me le donne. (forme plus vague)
M’a donada una brava leccion.
- Il m’a donné une bonne leçon.
I m’esperarètz.
- Vous m’y attendrez.
Variantes modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
2d/da | — | tu | te, t’ | |||
3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
Feminin | ela | la, l’ | ||||
Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
Feminin | nosautras | |||||
2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
Feminin | vosautras | |||||
3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
Feminin | elas | las | ||||
Neutre acusatiu | o | |||||
Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n |
Variantes dialectales modifier
Personne | Fonction | Genre | Singulier | Pluriel | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Forme pleine |
Devant voyelle ou entre voyelles |
Après voyelle et avant consonne |
Forme pleine |
Devant voyelle ou entre voyelles |
Après voyelle et avant consonne | |||
1ère | COD & COI | mf | me | m’ | ’m | nse | ns’ | ’ns |
2e | COD & COI | mf | te | t’ | ’t | ve | v’ | ’vs |
3e | COD & COI | m | lo | l’ | ’u | los | 'us | |
3e | COD & COI | f | la | l’ | la | las | las | las |
3e | réflechi | mf | se | s’ | ’s | se | s’ | ’s |
3e | COD | neutre | ac | ac | ac / ’c | |||
3e pronom adverbial |
COI compl. du nom compl. de l'adj |
ne | n’ | ’n | ||||
3e pronom adverbial |
COI | i | i | i |
Prononciation modifier
- Béarn (France) : écouter « me [Prononciation ?] » (bon niveau)
Paronymes modifier
Références modifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8
Oirata modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
me \me\
Notes modifier
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références modifier
- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
Omaha-ponca modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
me \ˈme\
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
me \me\ ou \mi\ première personne du singulier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
Féminin | ela | a | ela | ||||||
Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
Féminin | elas | as | elas | ||||||
Vouvoiement | vocês | os, as | vocês |
Prononciation modifier
- \me\ ou \mi\
- Portugal (Porto) : écouter « me [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « me [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « me [Prononciation ?] »
- Minho (Portugal) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Lisbonne (Portugal) : écouter « me [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Anagrammes modifier
Romani modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
me \Prononciation ?\
- Je.
Références modifier
- Santino Spinelli, Rom genti libere, Baldini & Castoldi, 2014
Rumsen modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
me \me\
- Tu.
Variantes modifier
Références modifier
- Catherine A. Callaghan, Karkin Revisited, International Journal of American Linguistics, vol. 54, n° 4, 1988, pp. 436-452, 1988
Sango modifier
Étymologie modifier
- Emprunté au français mais
Conjonction de coordination modifier
me \Prononciation ?\
- Mais; Conjonction qui sert généralement à marquer une opposition, une exception, une différence.
- me tî fa atene nï ke na mbänä äpe, lo kîri yângâ atene…— (L’histoire de l’âne)
- mais pour ne pas paraître impoli, il répond…
- me tî fa atene nï ke na mbänä äpe, lo kîri yângâ atene…— (L’histoire de l’âne)
Variantes modifier
Sicilien modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en sicilien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin meus.
Adjectif possessif modifier
Invariable |
---|
me |
me \Prononciation ?\ invariable
- Mon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation modifier
- Gela (Italie) : écouter « me [Prononciation ?] »
Timbe modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination modifier
me \Prononciation ?\
- Ou.
Notes modifier
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références modifier
- (en) M. Foster, Timbe Grammar Sketch, Cohesion in Timbe texts, 1981 → consulter cet ouvrage
Tussentaal modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition modifier
me \Prononciation ?\
- Avec.
Références modifier
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 70
Urigina modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
me \Prononciation ?\
- Pou.
Références modifier
- Johannes A. Z'Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum, page 602, 1975
Vietnamien modifier
Étymologie modifier
- Du français mère.
Nom commun modifier
me \mɛ˦\
- (Dialecte) Mère; maman.
- Me tôi đi vắng
- Ma mère est absente
- Me tôi đi vắng
- (Argot) Xem me_tây.
- (Botanique) Tamarinier; tamarin.
- (Dialecte) Veau.
- Thịt me
- Viande de veau
- Thịt me
Prononciation modifier
Paronymes modifier
Anagrammes modifier
Références modifier
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage