Visuellement confondus : і (cyrillique), (cherokee), (culbuté)
Voir aussi : I, Í, í, Ì, ì, Î, î, Ï, ï, Ĩ, ĩ, i̇̃, İ, ı, Ī, ī, , , Į, į, Į́, į́, , i-, -i-, Ɨ, ɨ, ɪ, , , , ℹ⃝, , , , , 𝐈, 𝐢, 𝐼, 𝑖, 𝚤, 𝑰, 𝒊, , 𝒾, 𝓘, 𝓲, , 𝔦, 𝕴, 𝖎, 𝕀, 𝕚, 𝖨, 𝗂, 𝗜, 𝗶, 𝘐, 𝘪, 𝙄, 𝙞, ’í, *-i

CaractèreModifier

Minuscule Majuscule
i I
 
Les lettres I et i.

i

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+0069[1] .
  2. Chiffre romain un (minuscule).

Voir aussiModifier

  • i sur l’encyclopédie Wikipédia  

RéférencesModifier

  • Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019

Conventions internationalesModifier

Symbole 1 Modifier

invariable

  1. (Mathématiques) Nombre imaginaire pur dont le carré vaut −1.

Symbole 2Modifier

 
Symbole de lieu d’information.

i invariable

  1. Symbole de lieu d’information.

NotesModifier

Le symbole existe pour signifier Information. Unicode : U+‎2139

Symbole 3Modifier

i \i\

  1. (Linguistique) Symbole de la voyelle fermée antérieure non arrondie dans l’alphabet phonétique international.

Numéral Modifier

i

  1. 1 en chiffre romain minuscule. Variante de I.

FrançaisModifier

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
i I
\i\

i \i\ masculin invariable

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet (minuscule).
    • Une mauvaise prononciation fait changer quelquefois l’i en u; p. ex. en rouchi: tulupe, tulipe; en lorrain: desurè, désirer, […]. — (J.F Schnakenburg, Tableau synoptique et comparatif des idiomes populaires ou patois de la France, Bruxelles, C. Muquardt, 1840, page 51)
    • […], d’Ablancourt supprimait énergiquement les lettres doubles et mettait i pour y à peu près partout. — (Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905)
    • Un matin, je reçus une lettre d'elle : elle m'admirait en secret, et n'osait me le dire en face; elle me proposait, d'une écriture ronde et disproportionnée où les points sur les « i » ressemblaient à de petites bulles, de venir prendre, le soir qui me conviendrait, un gin tonic dans son petit appartement de la place d'Erlon. — (Yann Moix, Reims, Grasset, 2021, page 164)

DérivésModifier

Transcriptions dans diverses écrituresModifier

TraductionsModifier

Pronom personnel Modifier

i \i\

  1. (Populaire) Il.
    • Tiens : eurgarde : j’ t’ai tout marqué sur un papier, tu n’auras qu’à le li donner, i s’arrangera ben avec ! — (Gérard Nédellec, Anjou, les histoires extraordinaires de mon grand-père, 2013)
  2. Ils.
    • I disent au poste qu’i va faire beau demain.
  3. (Vendée) Je.
    • En Vendée, i signifie « je » et o signifie « il ».

NotesModifier

Lorsque i est employé au pluriel en tant que « ils » devant un mot commençant par une voyelle, ce mot prend un z initial. Exemple :
  • I zont des chapeaux ronds, vive la Bretagne.
  • – Ben ! I z’en ont mis du temps, ceux-là, dit Couttet. I’ sont partis une bonne heure avant nous… — (Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, pages 154-155)

PrononciationModifier

  • France (Paris) : écouter « i [i] »

Dans les mots :

  • \j\ devant une voyelle ou dans il(l).
  • \e\ dans ai
  • \ɛ\ dans ei et ais, aient, ait
  • \wa\ dans oi
  • (Région à préciser) : écouter « i [i] »
  • Québec (Canada) : écouter « i [Prononciation ?] »

HomophonesModifier

RéférencesModifier

Aléoute de MednyModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction Modifier

i \Prononciation ?\

  1. Et.

RéférencesModifier

  • Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne]

Ancien françaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

i \i\

  1. Y.

Dérivés dans d’autres languesModifier

  • Français : y

Ancien occitanModifier

ÉtymologieModifier

3 : Du latin ibi.

Lettre Modifier

i

  1. Neuvième lettre de l’alphabet.

Pronom relatif Modifier

i masculin ou féminin

  1. Lui, à lui, en lui, à elle, en elle, à eux, en eux, à elles, en elles, leur.

VariantesModifier

Adverbe Modifier

i

  1. Y , , à cela, en cela.

VariantesModifier

DérivésModifier

Conjonction Modifier

i

  1. (Rare) Variante de et.

VariantesModifier

RéférencesModifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

AngevinModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Lettre Modifier

i

  1. Neuvième lettre de l’alphabet.

Forme de verbe Modifier

i \i\

  1. Deuxième personne du singulier de l'impératif de aller.

Pronom personnel Modifier

i

  1. Pronom personnel de la troisième personne du singulier au masculin, il. Note d’usage : il s’utilise devant des consonnes.

RéférencesModifier

AnglaisModifier

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
i I
\ˈaɪ\
Singulier Pluriel
i
\ˈaɪ\
i’s
\ˈaɪz\

i

  1. Neuvième lettre de l’alphabet (minuscule).

PrononciationModifier

HomophonesModifier

ArawetéModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

\i\

  1. Eau.

RéférencesModifier

AruáModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

i \Prononciation ?\

  1. Eau.

RéférencesModifier

BambaraModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

i \Prononciation ?\

  1. Tu. Plus fort : e.

BondskaModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

i \Prononciation ?\

  1. (Pitemål) Je.

NotesModifier

Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.

RéférencesModifier

BretonModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

i \i\

  1. Ils, elles (pronom sujet).
    • Ur chaodouron hud eo. E-pad ar brezel, taol enni da soudarded lazhet hag i a zeuy bev en-dro. — (Ar mabinogion, adapté par K. Riou, in Al Liamm, niv. 39, Gouere–Eost 1953, page 57)
      C’est un chaudron magique. Pendant la guerre, jette-z’y tes soldats tués et ils ressusciteront.
  2. Eux, elles (pronom tonique).
    • Martoloded ar vag, hag i kustum koulskoude da welout kement a dud a bep seurt, o doa graet goap anezho. — (Roparz Hemon, Ar cʼhorf dindan dreid va zad-kozh, in Al Liamm, niv. 12-13, Genver-Ebrel 1949, page 28)
      Les matelots du bateau, et eux pourtant habitués à voir tant de gens de toutes sortes, s’étaient moqués d’eux.
  3. Les (pronom complément d’objet direct).
    • Aotrou, dre wir c'hoari em eus i gonezet [...]. — (Jakez Konan, Loeiz Eunius, in Al Liamm, niv. 71, Du–Kerzu 1958, page 467)
      Monsieur, par vrai jeu je les ai gagnés.

VariantesModifier

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Pronoms personnels en breton
Personne Nombre Genre Nominatif (1)
(Sujet)
Accusatif
(COD)
devant
le verbe
après
le verbe
1re Singulier masculin
ou féminin
me ma, va, ’m acʼhanon
2e masculin
ou féminin
te da, ’z acʼhanout
3e masculin e anezhañ
féminin hi he, hecʼh anezhi
1re Pluriel masculin ou
féminin
ni hol, hon, hor acʼhanomp
2e masculin ou
féminin (2)
cʼhwi ho, hocʼh acʼhanocʼh
3e masculin ou
féminin
int, i o anezho
(1) Cette forme est aussi utilisée comme COD après un verbe à l’impératif ou entre l’auxiliaire bezañ et le participe passé d’un verbe conjugué à un temps composé.
(2) La 2e personne du pluriel est aussi utilisée comme singulier de politesse.

Forme de verbe Modifier

i \ˈiː\

  1. Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe mont, « aller », « partir ».
    • « [...]. Etre dek eur ha kreisteiz ez i eus a Vrest ; [...]. » — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 160)
      « [...]. Entre dix heures et midi tu partiras de Brest ; [...]. »

PrononciationModifier

CatalanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin et.

Conjonction de coordination Modifier

i \i\

  1. Et.

PrononciationModifier

HomophonesModifier

CèmuhîModifier

ÉtymologieModifier

Du proto-océanien *kutu.
Du thîan *agh.

Nom commun Modifier

ciik \Prononciation ?\

  1. Pou.

RéférencesModifier

  • Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999

ChaouiModifier

 

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition Modifier

Préposition
i
\Prononciation ?\

i \Prononciation ?\

  1. Pour.

PrononciationModifier

Créole guadeloupéenModifier

 

ÉtymologieModifier

Du français il.

Pronom personnel Modifier

i \Prononciation ?\

  1. Il, elle.

PrononciationModifier

Créole martiniquaisModifier

ÉtymologieModifier

Du français il.

Pronom personnel Modifier

i \Prononciation ?\

  1. Pronom personnel sujet de la première personne du singulier : il, elle.

RéférencesModifier

  • Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 16

Créole seychelloisModifier

ÉtymologieModifier

(Siècle à préciser) Du français il.

Pronom personnel Modifier

i \Prononciation ?\

  1. Il.
    • Wi i war tou pti detay. — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17))
      Oui, il voit tous les petits détails.

DalécarlienModifier

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
i I

i \Prononciation ?\ minuscule

  1. Douzième lettre de l’alphabet dalécarlien.

Dani de Mid Grand ValleyModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

i \Prononciation ?\

  1. Eau.

RéférencesModifier

EspérantoModifier

a A b B
(bo)
c C
(co)
ĉ Ĉ
(ĉo)
d D
(do)
e E f F
(fo)
g G
(go)
ĝ Ĝ
(ĝo)
h H
(ho)
ĥ Ĥ
(ĥo)
i I j J
(jo)
ĵ Ĵ
(ĵo)
k K
(ko)
l L
(lo)
m M
(mo)
n N
(no)
o O p P
(po)
r R
(ro)
s S
(so)
ŝ Ŝ
(ŝo)
t T
(to)
u U ŭ Ŭ
(ŭo)
v V
(vo)
z Z
(zo)

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
i I
\i\

i \i\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }

  1. Douzième lettre et troisième voyelle de l’alphabet espéranto.
  2. Nom de cette lettre.

PrononciationModifier

  • (Région à préciser) : écouter « i [i] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « i [i] »
  • France (Toulouse) : écouter « i [i] »

RéférencesModifier

FinnoisModifier

Lettre Modifier

i \iː\

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet ; représente le son \i\.

PrononciationModifier

  • (Région à préciser) : écouter « i [iː] »

Flamand occidentalModifier

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
i I

i

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet.

Franc-comtoisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

Singulier Pluriel
je
\Prononciation ?\
nôs
\Prononciation ?\

i \Prononciation ?\

  1. Je.

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Pronoms personnels en franc-comtois
Nombre Personne Genre Nominatif
(Sujet)
Réfléchi Accusatif
(COD)
Datif
(COI)
Locatif
(à)
Génitif
(de)
Tonique
Singulier 1re i me, m’ me
2e te te, t’ toi
3e Masculin èl se, s’ le, l’ lui y en yi, y’
Féminin èlle la, l’ èye
on se
Pluriel 1re nôs nôs nôs
2e vôs* vôs* vôs*
3e Masculin èls se, s’ les leur y en eux
Féminin èlles èyes

* Aussi utilisé au singulier de politesse.

GalloModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Lettre Modifier

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA) (graphie ELG)

  1. Lettre utilisée par les différentes graphies du gallo.

Pronom personnel 1 Modifier

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA)

  1. Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier au masculin, il. Note d’usage : il s’utilise devant une consonne.
  2. Pronom personnel sujet de la troisième personne du pluriel, ils, elles. Note d’usage : il s’utilise devant une consonne.

VariantesModifier

  • (Graphie ABCD) il (devant voyelle)
  • (Graphie MOGA) il’ (devant voyelle)

Pronom personnel 2Modifier

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)

  1. Pronom personnel objet de la troisième personne du singulier, y, lui.

Particule Modifier

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)

  1. Particule interrogative.
  2. Particule exclamative.

Adverbe Modifier

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)

  1. Y.

RéférencesModifier

GauloisModifier

Lettre Modifier

i \i\, \iː\ ou \j\

  1. Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.

RéférencesModifier

GuaraniModifier

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
i I
\i\

i \i\

  1. Neuvième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).

Voir aussiModifier

ItalienModifier

Lettre Modifier

i \Prononciation ?\

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet ; représente le son \i\.

Forme d’article défini Modifier

Singulier Pluriel
Masculin il
\il\
i
\i\
Féminin la
\la\
le
\le\

i \i\

  1. Masculin pluriel de il.

Note : il s’emploie alternativement à gli selon la lettre qui les suit (→ voir lo).

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Contractions en italien
Usage - di + a + da + in + su + con + (obsolète)
per +
+ il Singulier Masculin il del al dal nel sul col pel
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
lo dello allo dallo nello sullo collo pello
Féminin la della alla dalla nella sulla colla pella
Élision devant les voyelles
a, e, i, o, u
l’ dell’ all’ dall’ nell’ sull’ coll’ pell’
Pluriel Masculin i dei ai dai nei sui coi pei
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
gli degli agli dagli negli sugli cogli pegli
Féminin le delle alle dalle nelle sulle colle pelle

PrononciationModifier


KotavaModifier

ÉtymologieModifier

Racine inventée arbitrairement[2].

Conjonction Modifier

i \i\

  1. Conjonction qui introduit une apposition substitutive.
    • Xelo ! Albanik, wan tí Luce, i zekasafe Luce. — (vidéo)
      Salut ! Les amis, je suis encore Luce, Luce qui bouge !

Nom commun Modifier

  1. I.
    • Suteteson va bloskakirafi i, va « alt » uzadjo vulé nujisuteson va decem-tev-san-tane. — (vidéo)
      Pour écrire un i accentué, je maintiens la touche « alt » enfoncée en faisant semblant d'écrire le numéro cent-soixante-et-un.

DérivésModifier

PrononciationModifier

  • France : écouter « i [i] »

RéférencesModifier

  • « i », dans Kotapedia (conjonction)
  • « i », dans Kotapedia (nom)
  1. U+0069 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
  2. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.


KuikuroModifier

ÉtymologieModifier

Du proto-caribe *.

Nom commun Modifier

i \i\

  1. (Anatomie) Dent.

KurdeModifier

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
i I
\ɯ\

i \ɯ\

  1. Onzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).

Transcriptions dans diverses écrituresModifier

  • Alphabet cyrillique : ь
  • Soranî : -

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

PrononciationModifier

LatinModifier

ÉtymologieModifier

Pour la graphie, du grec ancien Ι, i, iota.

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
i I

i \i\ ou \j\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)

  1. Neuvième lettre de l’alphabet latin représentant :
    1. La voyelle i.
    2. La semi-consonne palatale yod

SynonymesModifier

  • j, pour /i/ + voyelle

Symbole Modifier

i (Abréviation)

  1. Dans les inscriptions, abréviation de :
    1. is, id, ipse.

Forme de verbe Modifier

ī

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de eo.

RéférencesModifier

  • « i », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 763)
  • « i », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage

LombardModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

i \Prononciation ?\

  1. (Bergamasque) Vin.

MondéModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

i \Prononciation ?\

  1. Eau.

RéférencesModifier

NorvégienModifier

ÉtymologieModifier

Du vieux norrois í.

Adverbe Modifier

i \Prononciation ?\

  1. Dedans, à l’intérieur.
    • En pung med penger i - Une bourse avec de l’argent dedans.
    • En hatt med fjær i - Un chapeau avec des plumes dedans.
    • Nøkkelen er i - La clé est à l’intérieur.

Préposition Modifier

i \Prononciation ?\

  1. Dans, à l’intérieur de, en.
    • Ligge i sengen - Allongé dans le lit.
    • Oppe i fjellene - En haut dans la montagne.
    • I deg har jeg en sann venn - En toi ai-je un vrai ami.
    • Fjellet kan sees i en avstand av 100 km - La montagne peut se voir dans un rayon de 100 km.
  2. Pendant, durant.
    • Møtet varte (i) to timer - La réunion a duré deux heures.
    • Han var utenlands i mange år - Il a vécu à l’étranger pendant de nombreuses années.
    • I høst, i vår, i dag, i går - En automne, au printemps, aujourd’hui, hier.
  3. (Condition, état) En.
    • Være i fred - Être en paix.
    • Være i god stand - Être en forme.
    • Han er i tyveårsalderen - Avoir la vingtaine.
    • Leve i fattigdom - vivre dans la pauvreté.
  4. (Moyen, cause) En.
    • Betale i gull - Payer en or.
    • Gjøre noe i all hast, i hemmelighet - Faire quelque chose en toute urgence, en secret.

PrononciationModifier

OccitanModifier

ÉtymologieModifier

Issu d’une confluence entre les termes latin ĭbī (« là-bas ») et hic (« ici »).

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
i I
\i\

i \i\ féminin invariable

  1. Neuvième lettre de l’alphabet occitan et troisième voyelle.

Variantes orthographiquesModifier

  • í (\i\, voyelle fermée tonique)
  1. i tréma, neuvième lettre de l’alphabet occitan et voyelle fermée isolée .
a A
(a)
b B
(be)
c C
(ce)
d D
(de)
e E
(e)
f F
(èfa)
g G
(ge)
h H
(acha)
i I
(i)
j J
(gi)
l L
(èlla)
m M
(èmma)
n N
(ènna)
o O
(o)
p P
(pe)
q Q
(cu)
r R
(èrra)
s S
(èssa)
t T
(te)
u U
(u)
v V
(ve bassa)
x X
(ixa)
z Z
(izèda)
k K
(ca)
w W
(dobla ve)
y Y
(i grèca)

Adverbe Modifier

i \i\ (graphie normalisée)

  1. Y (adverbe de lieu).
    • I vau.
      J'y vais.
    • Ièr, mos amics i anèron.
      Hier, mes amis y sont allés.

Pronom personnel Modifier

i \i\ (graphie normalisée)

    • I pensi.
      J'y pense.

NotesModifier

Dans le langage parlé, i peut être employé à la place des pronoms personnels li et lor.

    • lo i fisèt au lieu de lo li fisèt ou de lo lor fisèt.
      • Il le lui a confié ou il le leur a confié.

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Pronoms personnels en occitan
Nombre Persona Genre Nominatiu Accusatiu Datiu Reflexiu
Singular 1èr/èra ieu me, m’
2d/da tu te, t’
3en/ena Masculin el lo, l’ li se
Feminin ela la, l’
Plural 1èr/èra Masculin nosautres nos
Feminin nosautras
2d/da Masculin vosautres vos
Feminin vosautras
3en/ena Masculin eles los lor se
Feminin elas las
Neutre acusatiu o
Advèrbis pronominals i, ne , n’, ’n

Interjection Modifier

i \i\ (graphie normalisée)

    • I !.
      Hue !.

Variantes dialectalesModifier

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier

Omaha-poncaModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

i \ˈi\

  1. (Anatomie) Bouche.

PaicîModifier

ÉtymologieModifier

Du proto-océanien *kutu.

Nom commun Modifier

ciik \Prononciation ?\

  1. Pou.

RéférencesModifier

  • Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999

PalenqueroModifier

ÉtymologieModifier

Origine inconnue

Pronom relatif Modifier

i \i\

  1. Que. Introduit une relative
    • To ese ma mujé i t'aí
      Toutes ces femmes qui sont par là

SynonymesModifier

Conjonction Modifier

i \i\

  1. Et.
    • Malia i yo a bae a kasa.
      Marie et moi sommes rentré à la maison

Pronom personnel Modifier

i \i\

  1. Pronom de la première personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin.
    • Yo i sabé eso nu.
      Moi, je ne sais pas cela.
    • I ta miná hende aí memo.
      Je vois quelqu'un là-bas.

SynonymesModifier

RéférencesModifier

  • Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS

PolonaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction Modifier

i \i\

  1. Et, sans qu’il n’y ait d’opposition même légère (comme dans «les enfants et les jeunes», non comme dans « lui, il a des pommes, et elle, elle a des poires », auquel cas : « a »).

PrononciationModifier

SamoanModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition Modifier

i \Prononciation ?\

  1. Dans.

RéférencesModifier

SaviModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

i \i\

  1. Eau.

RéférencesModifier

  • Kendall D. Decker 1992. Languages of Chitral. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 5. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University and Summer Institute of Linguistics. xxii, 257 p., page 185

SirionoModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1 Modifier

i \i\ (autonome)

  1. Eau.
    • i raku nanembeɨ
      Nous buvions de l’eau chaude.

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

DérivésModifier

  • ika : un trou d’eau

Nom commun 2Modifier

i \i\ (possédé)

  1. Pied.
  2. Patte.
  3. Tronc d’un arbre.

DérivésModifier

  • ike : une buche
  • ira : du bois

Verbe Modifier

i \i\ (statif)

  1. Cru.
    • shɨra i ke eu ra.
      Ils mangeaient le poisson cru.

AntonymesModifier

RéférencesModifier

  • Noé Gasparini, Victor Hugo Dicarere Mendez, Diccionario Siriono, Trinidad, Bolivia, 2015, page 42.

SilimoModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

i \Prononciation ?\

  1. Eau.

SynonymesModifier

RéférencesModifier

SuédoisModifier

ÉtymologieModifier

Du vieux suédois ī.

Adverbe Modifier

i \Prononciation ?\

  1. Dedans, à l’intérieur.
    • Nyckeln hänger i skåpet.
      La clé est suspendue dans le placard.
  2. À.
    • Jag bor i Stockholm.
      Je vis à Stockholm.
  3. Au.
    • Detta är sjätte gången jag är i Danmark.
      C’est la sixième fois que je suis au Danemark.
  4. Moins, pour indiquer l’heure.
    • Klockan är fem i fyra.
      Il est quatre heures moins cinq.

PrononciationModifier

RéférencesModifier

TchèqueModifier

ÉtymologieModifier

Du vieux slave и, i.

Conjonction Modifier

i \Prononciation ?\

  1. Et, avec insistance, par rapport à a.
    • Horní i dolní končetina se od sebe liší funkcí.
      Les membres supérieurs et inférieurs ont des fonctions différentes.
  2. Aussi avec ale.
    • Byl jsem tam nejen já, ale i ostatní, Y'avait pas seulement moi mais aussi les autres.

DérivésModifier

    • Dědeček se pořád cítí jako mladík, i když se narodil před osmdesáti třemi lety.
      Mon grand-père se sent toujours comme un jeune homme, même s'il est né il y a quatre-vingt-trois ans.

Apparentés étymologiquesModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier

TurcModifier

Lettre Modifier

i minuscule

Minuscule Majuscule
i İ
  1. Lettre turque entre ı et j.

NotesModifier

En turc, i est la minuscule de İ, non pas de I, qui est la majuscule de ı.

PrononciationModifier

Vieil irlandaisModifier

ÉtymologieModifier

Du proto-celtique *en, de l’indo-européen commun *h₁én.

Préposition Modifier

i *\Prononciation ?\

  1. Dans. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie du datif.
  2. Dans, vers. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie de l'accusatif.
  3. Au sujet de, à propos. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie du datif.

Variantes orthographiquesModifier

Dérivés dans d’autres languesModifier

  • Gaélique irlandais : i

RéférencesModifier

  • Rudolf Thurneysen, D. A. Binchy et Osborn Bergin, A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, § 842, pages 518–522

WanoModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

i \i\

  1. Eau.

RéférencesModifier

  • Willem Brurung, author. 2007. The Phonology of Wano. SIL Electronic Working Papers 2007-003. S.l.: s.n. 101 pages, page 30

WolofModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

i \Prononciation ?\

  1. Tu, vous.

YuquiModifier

ÉtymologieModifier

Du proto-tupi-guarani *ɨ.

Nom commun Modifier

i \i\

  1. Eau.

RéférencesModifier

  • Perry N. Priest. 1987. "A contribution to comparative studies in the Guaraní linguistic family." Language Sciences 9(1): 17-20, page 18
  • Villafañe, L. 2004. Gramática Yuki. Lengua Tupí-Guaraní de Bolivia. Universidad Nacional de Tucumán, Ediciones del Rectorado, page 302