Voir aussi : Eo, éo, èo, ẽo, ẹo, ẻo, -eo

Conventions internationales

modifier

Symbole

modifier

eo invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’espéranto.

Voir aussi

modifier
  • eo sur l’encyclopédie Wikipédia

Étymologie

modifier
Du latin populaire *eo (panroman), du latin classique ego. L’ancien français (langues d’oïl) avait, en plus, deux formes toniques, jou au nord et à l'est et gié ailleurs, éliminées avant le moyen français.

Nom commun

modifier

eo \Prononciation ?\

  1. Je : première personne du singulier au cas sujet.
    • Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di en avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in aiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dift, in o quid il mi altresi fazet, et ab Ludher nul plaid nunquam prindrai, qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit.  (Serments de Strasbourg, 842)
      Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre salut commun, à partir d'aujourd'hui, autant que Dieu me donnera savoir et pouvoir, je secourrai ce mien frère Charles par mon aide et en toute chose, comme on doit secourir son frère, selon l'équité, à condition qu'il fasse de même pour moi, et je ne tiendrai jamais avec Lothaire aucun plaid qui, de ma volonté, puisse être dommageable à mon frère Charles.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Forme de verbe

modifier

eo \ˈɛw\

  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de bezañ.
    • Me eo. N’eo ket te.
      C'est moi. Ce n'est pas toi.
    • Gleb eo an douar.  (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 170)
      La terre est mouillée.

Adverbe

modifier

eo \ˈɛw\

  1. Si.
    • — « Eo, klevet em eus unan bennak o pec’hiñ. »  (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 32)
      — « Si, j’ai entendu quelqu’un jurer. »
    • N’eo ket c’hwi ho-poa graet an taol, eo (geo ) ? - Geo. - Nann.  (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 178)
      Ce n’est pas vous qui aviez fait le coup, si ? - Si. - Non.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
De l'indo-européen commun *h₁ey- ; il est apparenté au grec ancien εἶμι, eimi aller »), hec marcher ») en albanais, au sanscrit एति, éti il va »), au vieux perse aitiy, au slavon ити, iti infinitif qui correspond au supin latin itum »)

, infinitif : īre, parfait : , supin : itum (irrégulier) \ˈe.oː\ intransitif défectif (voir la conjugaison)

  1. Aller.
    • sic itur ad astra.  (Virgile, Énéide, IX, 641)
      C'est ainsi que l'on s'élève vers les étoiles.
  2. (Suivi du supin) Aller pour faire.
    • cubitum ire.
      aller se coucher.
  3. Avancer.
    • contra hostem ire.
      marcher contre l'ennemi.
  4. Avoir lieu, être.
    • non ibo inulta  (Senèque)
      je ne serai pas sans vengeur.
  5. Passer, s’écouler.
    • anni eunt.
      les années passent.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Eo prend tous les sens des verbes de mouvement : aller à pied, à cheval, monter, descendre, etc.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Apparentés étymologiques

modifier
  • vito éviter »)
  • utor user, utiliser »)

Dérivés dans d’autres langues

modifier

Adverbe

modifier
  1. Par cela, à cause de cela.
  2. (Suivi d'un comparatif) D'autant.
    • eo minus
      d'autant moins
    • eo magis quod
      d'autant plus que

Forme de pronom démonstratif

modifier
  1. Ablatif masculin singulier de is.
  2. Ablatif féminin singulier de is.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier