eo
Conventions internationales
modifierÉtymologie
modifierNom commun
modifiereo \Prononciation ?\
- Je : première personne du singulier au cas sujet.
Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di en avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in aiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dift, in o quid il mi altresi fazet, et ab Ludher nul plaid nunquam prindrai, qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit.
— (Serments de Strasbourg, 842)- Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre salut commun, à partir d'aujourd'hui, autant que Dieu me donnera savoir et pouvoir, je secourrai ce mien frère Charles par mon aide et en toute chose, comme on doit secourir son frère, selon l'équité, à condition qu'il fasse de même pour moi, et je ne tiendrai jamais avec Lothaire aucun plaid qui, de ma volonté, puisse être dommageable à mon frère Charles.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de verbe
modifiereo \ˈɛw\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de bezañ.
Me eo. N’eo ket te.
- C'est moi. Ce n'est pas toi.
Gleb eo an douar.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 170)- La terre est mouillée.
Adverbe
modifiereo \ˈɛw\
- Si.
— « Eo, klevet em eus unan bennak o pec’hiñ. »
— (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 32)- — « Si, j’ai entendu quelqu’un jurer. »
N’eo ket c’hwi ho-poa graet an taol, eo (geo ) ? - Geo. - Nann.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 178)- Ce n’est pas vous qui aviez fait le coup, si ? - Si. - Non.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Bretagne (France) : écouter « eo [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierRéférences
modifier- eiu, eo, eu, ghjeu sur Banca di dati di a lingua corsa
Étymologie
modifierVerbe
modifiereō, infinitif : īre, parfait : iī, supin : itum (irrégulier) \ˈe.oː\ intransitif défectif (voir la conjugaison)
- Aller.
- (Suivi du supin) Aller pour faire.
cubitum ire.
- aller se coucher.
- Avancer.
contra hostem ire.
- marcher contre l'ennemi.
- Avoir lieu, être.
non ibo inulta
— (Senèque)- je ne serai pas sans vengeur.
- Passer, s’écouler.
anni eunt.
- les années passent.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
- Eo prend tous les sens des verbes de mouvement : aller à pied, à cheval, monter, descendre, etc.
Synonymes
modifierDérivés
modifierPar préfixation
- abeō (« s'en aller »)
- transabeō (« s'en aller au-delà, partir en traversant »)
- adeō (« allers vers, aborder (quelqu'un) »)
- ambiō (« faire le tour de, entourer »)
- anteeō (« précéder »)
- circumeō (« aller autour, encercler »)
- coeō (« aller avec »)
- contraeō (« aller à l'encontre de »)
- exeō (« sortir »)
- ineō (« entrer »)
- intereō (« aller parmi, se perdre »)
- introeō (« entrer »)
- nequeō (« ne pas aller ; ne pas être capable de »)
- queō (« être capable de »)
- obeō (« aller au-devant de »)
- pereō (« périr, aller au-delà »)
- posteō (« venir en second lieu, venir après »)
- praeeō (« précéder »)
- praetereō (« passer outre, passer sous silence »)
- prodeō (« avancer »)
- redeō (« revenir »)
- retroeō (« rétrograder »)
- subeō, subtereō (« aller sous »)
- trānseō (« transiter »)
- veneō (« être vendu »)
Par préfixation
- iter (« chemin »)
- iterduca (« qui guide en voyage (Junon) »)
- itinerarium (« itinéraire, carte de voyage »)
- itinerarius (« de voyage »)
- itineror (« voyager »)
- itio (« action d'aller »)
- ito (« aller fréquemment »)
- itŭs (« action de marcher »)
Apparentés étymologiques
modifierDérivés dans d’autres langues
modifierAdverbe
modifier- Par cela, à cause de cela.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Suivi d'un comparatif) D'autant.
eo minus
- d'autant moins
eo magis quod
- d'autant plus que
Forme de pronom démonstratif
modifierRéférences
modifier- « eo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierPrononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Paronymes
modifierRéférences
modifier- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage