Ouvrir le menu principal

Ancien françaisModifier

Préposition Modifier

ad \Prononciation ?\

  1. (Surtout avant 1150) Variante de a (« à »).

AnglaisModifier

ÉtymologieModifier

Apocope de advertisement.

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
ad
\æd\
ads
\ædz\

ad \æd\

  1. (Informel) Pub, publicité, annonce, réclame.

SynonymesModifier

Apparentés étymologiquesModifier

DérivésModifier

PrononciationModifier

  • (États-Unis) : écouter « ad [æd] »
  • États-Unis : écouter « ad [æd] »

HomophonesModifier

AnagrammesModifier

Voir aussiModifier

  • ad sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  
  • publicité sur l’encyclopédie Wikipédia  

Anglo-normandModifier

ÉtymologieModifier

Du latin ad.

Préposition Modifier

ad \Prononciation ?\

  1. À.

VariantesModifier

AzériModifier

ÉtymologieModifier

Du proto-turc *āt[1].

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
Nominatif ad
adlar
Accusatif adı
adları
Génitif adın
adların
Datif ada
adlara
Locatif adda
adlarda
Ablatif addan
adlardan

ad \ɑd\ (voir les formes possessives)

  1. Nom, prénom.

DérivésModifier

RéférencesModifier

  1. (anglais) « *āt », dans Anna Dybo (compil.), Turkic etymology, StarLing.

GagaouzeModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

ad \Prononciation ?\

  1. Nom, prénom.

DérivésModifier

GalloModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif démonstratif Modifier

Invariable
ad
\Prononciation ?\

ad invariable (orthographe non normalisée du gallo)

  1. Adjectif démonstratif introduisant des parties de la journée, ce.

NotesModifier

Cette graphie a été utilisée en 1902 par Amand Dagnet. Elle ne correspond à aucune norme graphique moderne du gallo. Les orthographes correspondantes dans les graphies existantes sont :
  • en graphie ABCD : a de.

RéférencesModifier

  • « ad » dans Amand Dagnet, Le parle du Coglais, Annales de Bretagne, 1902, 39 p., p. 439 [texte intégral]
  • Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes ISBN 978-2-906064-64-5, p. 69

GauloisModifier

ÉtymologieModifier

J.-P. Savignac le cite dans ad Ebriureco (tuile 6 de l'inscription de Châteaubleau) comme préposition[2]. Pierre-Yves Lambert y lit également ad Ebriureco[1].

Préposition Modifier

ad

  1. (incertain) Vers, à.
    • ... ad Ebriureco. — (inscription de Châteaubleau dans la Seine-et-Marne (L-93))
      ... à Ébriourécon

NotesModifier

Il est cité par X. Delamarre et équivaudrait au latin ad et au germanique at (vers). Cependant Delamarre est hésitant sur sa nature de préposition et estime qu’il est surtout employé en tant que préfixe et préverbe[1].

VariantesModifier

  • ad- (1. préfixe, préverbe)

RéférencesModifier

  • [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e éd. ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), p. 31
  • [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004 ISBN 978-2729115296, p. 341 et 357

IdoModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition Modifier

ad \ˈad\

  1. À.
  2. Vers.

InterlinguaModifier

 

Préposition Modifier

ad \Prononciation ?\

  1. À.

ItalienModifier

ÉtymologieModifier

Du latin ad.

Forme de préposition Modifier

ad \Prononciation ?\

  1. forme euphonique de a.

VariantesModifier

AnagrammesModifier

LatinModifier

ÉtymologieModifier

De l’indo-européen commun *ad qui donne at en anglais, etc...

Préposition Modifier

ad \ad\ suivi de l’accusatif

  1. À, vers, chez (avec mouvement).
    • eo ad urbem : je vais à la ville.
    • scribere ad patrem : écrire à son père.
    • propensus ad vitia : enclin aux vices.
  2. Du côté de, près de.
    • ad portas hostis est : l’ennemi est aux portes.
    • Asia jacet ad meridiem : l’Asie est située au midi.
    • pugna ad Cannas : la bataille de Cannes.
  3. Jusqu’à, vers, à l’approche de, pour.
    • ad vesperum : vers le soir.
    • ad quoddam tempus : pour un certain temps.
    • omnes ad unum : jusqu’au dernier.
    • ad tempus : pour un temps.
    • ad praesens : pour le moment.
    • ad hiemem : à l’approche de l’hiver.
    • ad id : jusqu’à ce moment.
  4. Selon, suivant, d’après, par rapport à, à la suite de, en plus, en outre.
    • ad arbitrium alicujus : selon la volonté de quelqu’un.
    • ad naturam : suivant la nature.
    • ad hunc modum : ainsi, de cette manière.
    • ad magnitudinem : par rapport à la grandeur.
    • ad tantae calamitatis nuntium : à la nouvelle d’un si grand désastre.
    • ad id (ad hoc) : en outre.
    • ad id quod : outre que.
    • ad diem : au jour fixé ou au jour, avec le jour.
  5. Quelques expressions :
    • ad hominem.
    • ad singulos nuntios : à chaque nouvelle.
    • ad ducentos : environ deux cents.
    • ad verbum : mot à mot.
    • ad unguem : à la perfection.
    • canere ad tibicinem : chanter avec accompagnement de flûte.
    • annos ad quadraginta natus : âgé d’environ quarante ans.
    • ad summam : en somme.

DérivésModifier

Dérivés dans d’autres languesModifier

  • Espagnol : a
  • Français : à
  • Italien : a

RéférencesModifier

NéerlandaisModifier

ÉtymologieModifier

Emprunt au latin.

Préposition Modifier

ad \Prononciation ?\

  1. À.
    • Ad twee procent.
      À deux pour cent.
    • Ad valorem.
      Ad valorem.

SynonymesModifier

Taux de reconnaissanceModifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 64,9 % des Flamands,
  • 79,5 % des Néerlandais.

PrononciationModifier

RéférencesModifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]


Tatar de CriméeModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

ad \Prononciation ?\

  1. Nom, prénom.

TurcModifier

 

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

ad \Prononciation ?\

  1. Nom.

TussentaalModifier

Forme de verbe Modifier

ad \Prononciation ?\

  1. Première personne du singulier du passé simple de edden.
  2. Deuxième personne du singulier du passé simple de edden.

RéférencesModifier

  • Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, 169 p., p. 71[lire en ligne]

VolapükModifier

ÉtymologieModifier

Du latin ad.

Préposition Modifier

ad \Prononciation ?\

  1. Préposition exprimant le but, dont les traductions sont diverses : à, pour, de.
    • Ad saun ola! = À ta santé !
    • Ad disein at = À cette fin, dans ce but.
    • Tu bäldik ad matikön = Trop vieux pour se marier.
    • Dunob atosi ad staud oba, ad kotenükam oba. = Je fais cela pour mon plaisir, pour ma satisfaction personnelle.
    • Cödetön ad deadapön = Condamner à mort.
    • Spidob ad nunön ole… = Je me häte de t’annoncer…
    • Fikulos ad sludön. = Il est difficile de se décider.
    • Vilons dugälön omi ad nolan = Ils veulent en faire un savant.