a-
Français Modifier
Étymologie Modifier
- (Préfixe 1) Du grec ancien ἀ-, a- exprimant la privation.
- (Préfixe 2) Du latin ad- (« à »), marquant la direction, le but.
Préfixe 1 Modifier
a- \a\
- Préfixe exprimant le manque, la privation, la suppression.
Variantes Modifier
Synonymes Modifier
Composés Modifier
préfixe privatif
- abactériémique
- acalorique
- acardiaque
- acataphasie
- acéphale
- acéphalie
- achromatique
- acinésie
- aconfessionnel
- acotylédone
- acyclique
- adiadococinésie
- adynamie
- agnosie
- agnostique
- agrammatisme
- agraphie
- agueusie
- akinésie
- aleucémique
- alexie
- amitose
- amoral
- amusie
- anarchie
- anarchisme
- anarchiste
- anationalisme
- anergie
- anonyme
- anorganique
- anormal
- anosmie
- apathie
- apatride
- apesanteur
- aphasie
- apolaire
- apolitique
- aptère
- aromantique
- asexuel
- asexué
- asymétrique
- athée
- athéisme
- athéiste
- athermique
- atypique
Traductions Modifier
Préfixe 2 Modifier
a- \a\
- Préfixe indiquant le passage à un autre état.
- Sens attributif : donner … à → voir affamer et assoiffer « donner faim, soif à ».
- Sens locatif : se mettre sur… → voir accouder et accroupir « se mettre sur les coudes, se mettre sur la croupe ».
- Sens directionnel : mettre, mener à → voir aboutir et aliter « mener au but, mettre au lit ».
- Sens inchoatif → voir arranger, aposter et assigner.
Notes Modifier
- Ce préfixe n’est plus productif en français moderne. À part amocher (« rendre moche ») (1867), on ne note pas de création nouvelle. Il est souvent remplacé ou concurrencé par ra-, à valeur intensive → voir rabaisser, ralentir, rabattre et raccrocher ou par en-. La faible productivité du préfixe semble due au regain de vitalité du a- privatif.
Dérivés Modifier
Préfixe … à
- abaisser
- accoutumer
- accréditer
- acculer
- achalander
- acheminer
- adosser
- affamer
- affiler
- affourager
- agenouiller
- aligner
- alunir
- amariner
- amasser
- amerrir
- ameuter
- amuser
- annoter
- apaiser
- apercevoir
- apeurer
- apparaitre, apparaître
- approvisionner
- apitoyer
- aplatir
- appointer
- apponter
- apprêter
- arranger
- assoiffer
- assouplir
- attarder
- attendrir
- atterrir
- attraper
Traductions Modifier
Prononciation Modifier
- Lyon (France) : écouter « a- [Prononciation ?] »
Anagrammes Modifier
Références Modifier
- « a- », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Allemand Modifier
Étymologie Modifier
- Du grec ancien ἀ, a.
Préfixe Modifier
a- \a\.
- Préfixe privatif a-.
Anglais Modifier
Étymologie Modifier
- (Préfixe 1) Provenant du vieil anglais ā-, originellement ar-. Terme apparenté au er- allemand.
- (Préfixe 3) Du grec ancien ἀ, a.
Préfixe 1 Modifier
a- \ə\
Dérivés Modifier
Préfixe 2 Modifier
a- \ə\
- Préfixe adjectival signifiant la commencement, la découverte.
Dérivés Modifier
Préfixe 3 Modifier
a- \ə\
Chol Modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe Modifier
a- \Prononciation ?\
- Préfixe indiquant un adjectif possessif de la seconde personne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Préfixe indiquant un pronom personnel de la seconde personne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Danois Modifier
Étymologie Modifier
Préfixe 1 Modifier
- Préfixe privatif indiquant que la chose est négative, en contradiction ou absente.
- Préfixe indiquant que quelque chose est en dehors d'une zone déterminée.
Variantes Modifier
Synonymes Modifier
Sens n° 2
Préfixe 2 Modifier
a- \a\
- Préfixe marquant l'éloignement, la séparation ou la divergence.
Variantes Modifier
Préfixe 3 Modifier
a- \a\
- Préfixe indiquant que quelque chose se déplace vers un endroit où est quelque part.
Variantes Modifier
Références Modifier
Espagnol Modifier
Étymologie Modifier
Préfixe Modifier
a- \a\
Dérivés Modifier
Anagrammes Modifier
Gallo Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe Modifier
a- \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Préfixe marquant une action ou le déplacement vers quelque chose. Équivalent de a- et ad- en français.
Références Modifier
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 55
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Italien Modifier
Étymologie Modifier
- (Préfixe 1) Du grec ancien ἀ-, a-, dit « privatif ».
- (Préfixe 2) Du latin ad, marquant la direction vers, le but.
Préfixe 1 Modifier
a- \a\
- a-.
Variantes Modifier
- an- (devant une voyelle)
Préfixe 2 Modifier
a- \a\
- a-.
Variantes Modifier
- ad- (devant une voyelle)
Prononciation Modifier
- Monopoli (Italie) : écouter « a- [Prononciation ?] »
Kikuyu Modifier
Étymologie Modifier
Préfixe Modifier
a- \a\
- Préfixe indiquant qu’un verbe est au passé.
Latin Modifier
Étymologie Modifier
Préfixe Modifier
Voir aussi Modifier
Références Modifier
- « a », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1)
Letton Modifier
Étymologie Modifier
- Par d'autres langues européennes, mais originellement du grec ancien ἀ-.
Préfixe Modifier
a- \a\
- Préfixe marquant le manque, la suppression, la privation.
Lingala Modifier
Préfixe Modifier
a- \a\ (3S-) :
Apparentés étymologiques Modifier
Prononciation Modifier
Occitan Modifier
Étymologie Modifier
- (Préfixe 1) Du latin ad- (« à »), marquant la direction, le but.
- (Préfixe 2) Résultat de l'agglutination de l’article défini féminin la ; il est généralement accompagné d’un changement de genre au masculin du substantif concerné.
Préfixe 1 Modifier
a- \a\ (graphie normalisée)
- Suffixe verbal indiquant notamment le passage à un autre état.
Préfixe 2 Modifier
a- \a\ (graphie normalisée)
- Préfixe de certains substantifs, généralement masculins.
Dérivés Modifier
Références Modifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4, p. 386
Oubykh Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe 1 Modifier
a- \Prononciation ?\
- Article défini préfixé.
Préfixe 2 Modifier
a- \Prononciation ?\
- Préfixe pronominal de la troisième personne dans les verbes indiquant le sujet, l’agent, les régimes direct et indirect au singulier et au pluriel.
Références Modifier
- Hans Vogt, Dictionnaire de la langue oubykh, Instituttet For Sammmenlignende Kulturforskning, Universitetsforlaget, Oslo, 1963, 262 pages, page 83 → [version en ligne]
Sango Modifier
Étymologie Modifier
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe Modifier
a- \Prononciation ?\
- Marque de la troisième personne du verbe. Cette marque est utilisée quand le verbe n’est pas précédé d’un pronom
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Scots Modifier
Étymologie Modifier
Préfixe 1 Modifier
a \ə\
- Variante de la préposition a (« sur »).
Préfixe 2 Modifier
a- \ə\
- Préfixe utiliser devant des noms et des adverbes pour former des adverbes.
- Préfixe signifiant « au loin de, dessus, sur ».
- Préfixe marquant un mouvement s’éloignant de quelque chose. Note d’usage : il peut venir intensifier un verbe de mouvement.
- Préfixe marquant l’opposition, anti-.
- Préfixe signifiant « un ».
- Préfixe soutenant une interjection.
Références Modifier
Vieil anglais Modifier
Étymologie Modifier
Préfixe Modifier
ā- *\aː\
- Préfixe verbale non-emphatique marquant l’éloignement, le déplacement depuis un endroit, un mouvement vers l’avant. Note d’usage : il est toujours intensif.
- Variante de on-.
- Variante de ymb-.
- Préfixe utilisé devant des pronoms et particules pour donner un sens indéfini.
- Variante de æ-.
Références Modifier
- John R. Clark Hall, A Concise Anglo-Saxon Dictionary, 1916, 373 pages, page 1 → [version en ligne]