aplatir
Français Modifier
Étymologie Modifier
Verbe Modifier
aplatir \a.pla.tiʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’aplatir)
- Rendre plat.
- Cette surface est trop bombée, il faudrait un peu l’aplatir.
- Malgré l'efficacité des mesures imposées dernièrement, le ministre (...) demande aux Québécois d'en faire un petit peu plus pour réussir à aplatir la courbe, en évitant au moins un contact non essentiel additionnel par jour. — (Marc-André Gagnon, Dubé demande un petit effort supplémentaire aux Québécois, Le journal de Montréal, 18 octobre 2020)
- (Sens figuré) Rendre plat, vider.
- Ma maladie et le séjour à la clinique ont effroyablement aplati mon porte-monnaie. — (Hugues Panassié, Cinq mois à New-York, Éditions Corrêa, 1947, page 157)
- (Sens figuré) Terrasser, vaincre.
– Comme ils seraient humiliés ces chers amis, aplatis ! Cette rencontre providentielle allait lui donner une autorité incontestée dans son monde.
— (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873)
- (Rugby) Marquer un essai.
- (Pronominal) Devenir plat.
Il suffit de voir un forgeron à l’ouvrage pour savoir que, plus on tape fort, plus la pièce s’aplatit.
— (Georges Coulonges, Le pays des tomates plates, Presses de la Cité, 2002, page 9)- La balle vint s’aplatir contre la muraille.
- (Pronominal) Se mettre à plat.
- En les apercevant, Bert s’aplatit sur le sol, rampa jusqu’à un creux propice et demeura étendu là à contempler leurs efforts. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 357 de l’édition de 1921)
Notes Modifier
- Les neuf verbes français en ap- qui ne contiennent qu’un seul p au lieu de deux consécutifs sont : apaiser, apercevoir, apeurer, apitoyer, aplanir, aplatir, aposter, apostropher, apurer. Certains autres verbes très rares pourraient également être ajoutés à cette liste, par exemple apériodiser.
Variantes orthographiques Modifier
- applatir (ancienne orthographe, qui n’est plus utilisée ; l’orthographe avec un seul p s’est imposée au XIXe siècle)
Synonymes Modifier
Dérivés Modifier
Traductions Modifier
- Allemand : abflachen (de)
- Anglais : flatten (en), squash (en)
- Catalan : aplanar (ca), aixafar (ca), aplatar (ca)
- Croate : poravnati (hr)
- Danois : gøre flad (da)
- Espagnol : aplastar (es)
- Espéranto : platigi (eo)
- Gallo : apllati (*)
- Hongrois : lapít (hu)
- Ido : aplastar (io), platigar (io)
- Italien : appiattire (it)
- Kotava : tuazeá (*)
- Néerlandais : platstrijken (nl), pletten (nl), afplatten (nl)
- Occitan : acodir (oc)
- Picard : épautrer (*), raclaquer (*)
- Portugais : aplanar (pt), aplainar (pt), achatar (pt)
- Solrésol : resolsolfa (*)
Prononciation Modifier
- France (Toulouse) : écouter « aplatir [aplatiʁ] »
- France (Lyon) : écouter « aplatir [aplatiʁ] »
- France (Vosges) : écouter « aplatir [aplatiʁ] »
- Canada (Pointe-Claire) : écouter « aplatir [aplatiʁ] »
Anagrammes Modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références Modifier
- ↑ « aplatir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Occitan Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe Modifier
aplatir \a.pla.ˈti\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’aplatir)
Prononciation Modifier
- Béarn (France) : écouter « aplatir [Prononciation ?] » (bon niveau)