plat
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
Adjectif Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | plat \pla\
|
plats \pla\ |
Féminin | plate \plat\ |
plates \plat\ |
plat \pla\
- Sans relief.
- Avec le vent du nord écoutez-le craquer / Le plat pays qui est le mien — (Jacques Brel, Le Plat Pays, 1962)
- (Par extension) Sans intérêt, quelconque.
Tu ne m’en voudras pas de rappeler que sa conversation était plate, qu’elle habitait un univers si borné et usait d’un vocabulaire si réduit qu’au bout de trois minutes je désespérais de soutenir la conversation.
— (François Mauriac, Le Nœud de vipères, Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 35)- Ah oui ! J’y ai vu tes fesses, une fois… Comme quoi y a pas que ton style qui est plat… — (Maëster, Sœur Marie-Thérèse des Batignolles, La Guère Sainte, Drugstore, 2008, ISBN 978-2226175601)
- (Géométrie) Se dit d'un angle dont la mesure vaut exactement π (pi) radians (180 degrés).
- (Géométrie) Se dit d'une variété riemannienne dont la courbure est nulle.
- (Transport) Se dit d'un pneu qui n'a plus assez d'air pour rester gonflé.
- Qualifie la vaisselle d'orfèvrerie ou d'argenterie.
- La venaison, produit d’exploits cynégétiques qui alimentent la conversation, est servie chez Monsieur dans des plats d’argent ; vaisselle plate à part, on s’en goberge de même dans les maisons au bord de l’eau où elle provient du braconnage et fait aussi le sujet de vanteries et de bonnes histoires. — (Marguerite Yourcenar, Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, page 89)
AntonymesModifier
DérivésModifier
- à plat (désigne un pneu dégonflé ou crevé, une batterie déchargée)
- à-plat-ventrisme
- à-plat-ventriste
- à plates coutures (caractérise une défaite sévère)
- angle plat
- aplat
- aplatir
- aplatissage
- aplatissement
- aplatisseur
- aplatissoir
- aplatissoire
- avoir le ventre plat comme une punaise
- clé plate
- clef plate
- être à plat (désigne quelqu'un qui est fatigué)
- faire de plates excuses
- méplat
- mettre à plat
- pied-plat
- pile plate
- pyxide à queue plate
- plat-bord
- plat comme une limande
- plat comme une planche à pain
- plat comme une punaise
- plat-fond
- plat-joint
- plate-bande
- plate-forme
- plate-longe
- plateau
- platement
- platerie
- plateur
- platière
- platitude
- poisson plat
- raplatir
- remettre à plat
- remise à plat
- replat
- tortue à dos plat
- ultra-plat, ultraplat
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
- plat figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : livre.
TraductionsModifier
Sans relief (1)
- Allemand : flach (de), platt (de), eben (de), glatt (de)
- Anglais : flat (en), even (en), level (en), smooth (en)
- Arabe : ٌمُسَطَّح (ar)
- Breton : plaen (br)
- Bulgare : плосък (bg) plósǎk, равен (bg) ráven
- Catalan : pla (ca), prim (ca), llis (ca)
- Chinois : 平 (zh) píng
- Corse : plattu (co), pianu (co)
- Danois : flad (da)
- Dimli (zazaki du Sud) : duz (diq)
- Espagnol : llano (es) masculin, achatado (es) masculin, plano (es) masculin
- Espéranto : plata (eo), ebena (eo)
- Estonien : lame (et)
- Féroïen : slættur (fo), javnur (fo)
- Finnois : litteä (fi), laakea (fi), tasainen (fi)
- Frison : flak (fy)
- Gallo : tout d’un arâz (*)
- Grec : επίπεδος (el) epípedos
- Hongrois : lapos (hu)
- Ido : plata (io)
- Indonésien : papar (id)
- Italien : piano (it), piatto (it)
- Japonais : 平ら (ja) taira
- Kazakh : жазық (kk) jazıq, тегіс (kk) tegis
- Kotava : azekaf (*)
- Latin : aequus (la), planus (la)
- Letton : plakans (lv)
- Lituanien : plokščias (lt)
- Maya yucatèque : hay (*), taax (*)
- Néerlandais : plat (nl), slap (nl), effen (nl), gelijk (nl), vlak (nl)
- Norvégien : flat (no)
- Polonais : płaski (pl), równy (pl)
- Portugais : chato (pt), plano (pt), chão (pt), raso (pt)
- Roumain : plan (ro), neted (ro), șes (ro)
- Russe : плоский (ru) plóskii, ровный (ru) róvnyi
- Same du Nord : duolbbas (*)
- Slovaque : plochý (sk), rovný (sk)
- Slovène : raven (sl)
- Sranan : plata (*)
- Suédois : flack (sv), jämn (sv), flat (sv), plan (sv), platt (sv)
- Tchèque : plochý (cs), rovný (cs)
- Turc : düz (tr)
- Ukrainien : плоский (uk) plóskij
(Géométrie) Se dit d'une variété riemannienne dont la courbure est nulle. (3)
Nom commun 1 Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
plat | plats |
\pla\ |
plat \pla\ masculin
- Pièce de vaisselle, à fond plat destinée à contenir les mets qu’on sert sur la table.
- À un appel de sonnette on plaçait les plats et tout ce qui était nécessaire sur un monte-charge qui s’élevait jusqu’à la salle à manger et redescendait aussitôt. — (André Dhôtel, Le Pays où l’on n’arrive jamais, 1955)
- Mettez les filets de haddock dans un plat creux, versez le lait par-dessus et laissez tremper pendant 30 minutes. — (Le Cookbook Masterchef, Solar Éditions, 2010, page 56)
- Une soupe aux herbes et à l’eau de haricots, un morceau de veau aux pommes de terre, inondé d’eau rousse en guise de jus, un plat de haricots et des cerises d’une qualité inférieure, le tout servi et mangé dans des assiettes et des plats écornés avec l’argenterie peu sonore et triste du maillechort, était-ce un menu digne de cette jolie femme ? — (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)
- (Par métonymie) (Cuisine) Ce qui y est contenu, mets.
- Le fruit de l’épine-vinette est utile pour conserver et confire et pour garnir les plats. — (Th. W. Forsyth, Traité de la culture des arbres fruitiers, 1803, page 197)
- Il continua sa marche, pénétrant dans la vieille ville, et entra dans un petit restaurant qui servait de la socca, un plat traditionnel qu'il appréciait. — (Michael Genelin, Les jeunes filles et la mort, 2013)
- Si monotone qu’en soit la rusticité, le plat ne manque pas de saveur, parfumé d’un lard si épais, si tendre qu’il ne laisse guère de cretons. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Sens figuré) Activité ou bien.
- Je ne mange pas de ce plat-là.
- Zone de voie horizontale.
- Objet de forme plus ou moins aplatie.
- (Archaïsme) Grande pièce de verre, plate et ronde, telle qu’elle sortait des verreries, et que les vitriers coupaient en plusieurs morceaux, pour en faire des carreaux.
- (Vieilli) Chacun des deux bassins d’une balance.
- (Mécanique, Métallurgie) Barre laminée de section rectangulaire.
- (Maçonnerie, ) Plus grande face d’une tôle, d’une plaque, d’une planche, et plus généralement d’un objet parallélépipédique ; par opposition au chant et au bout.
- (Natation) Plongeon sur la longueur du corps à plat, généralement douloureux.
- (Sports hippiques) Discipline hippique regroupant les courses de galop sur terrain plat, sans obstacle.
- (Sports hippiques) Course de plat.
- (Reliure) Cartons recouvrant un livre
- Il n’y avait à cet endroit qu’un assez gros volume allemand, relié en peau de truie, avec des clous de cuivre aux plats et d’épaisses nervures sur le dos. — (Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; édition Le Livre de Poche, 1967, page 94)
- Sur un des plus hauts rayons de la bibliothèque, je revois encore une série de tomes cartonnés, à dos de toile noire. Les plats de papier jaspé, bien collés, et la rigidité du cartonnage attestaient l’adresse manuelle de mon père. — (Colette, Sido, 1930, Fayard, pages 79-80)
- C’était même à cause de cela qu’il avait jeté sa grammaire grecque sur le plancher et qu’il la piétinait à présent, mais au bout d’une minute il la ramassa, honteux, et l’essuya du revers de sa manche, puis il passa la main sur les plats du livre, comme pour le consoler des mauvais traitements qu’il venait de subir. — (Julien Green, Moïra, 1950, réédition Le Livre de Poche, page 181)
SynonymesModifier
- mets (cuisine)
- profilé plat (barre laminée)
- recette (cuisine)
- replat (zone de voie)
- service (pièce de vaisselle)
DérivésModifier
- accroche-plat
- chauffe-plat
- couvre-plat
- dessous de plat
- donner un plat de son métier (faire ou dire quelque chose qui tient du caractère que l’on peut avoir de la profession que l’on exerce ou de l’émotion que l’on éprouve)
- en faire tout un plat (donner de l’importance à une situation qui n’en a pas)
- faire les plats nets
- faire un plat de quelque chose (donner de l’importance à une situation qui n’en a pas)
- mettre les petits plats dans les grands (se mettre en frais pour recevoir quelqu’un)
- monte-plats
- œuf sur le plat (œuf qu’on casse sur un plat, qu’on fait cuire et qu’on sert sur ce même plat)
- passe-plat
- plat à barbe (bassine de rasage)
- plat autochauffant
- plat cuisiné (cuisine)
- plat de balance (plateau de balance)
- plat de la main
- plat de nouilles (individu qui manque d’entrain)
- plat de résistance
- plat de fondation
- plat d’épinards (bouse de vache rencontrée en plein champ)
- plat d’Ésope (le meilleur et le pire)
- plat du jour (cuisine)
- plat garni (cuisine)
- plat monté (pièce montée)
- plat unique (cuisine)
- porte-plat
- servir un plat à sa façon (faire ou dire quelque chose qui tient du caractère que l’on peut avoir de la profession que l’on exerce ou de l’émotion que l’on éprouve)
- vendre pour un plat de lentilles (pour rien ou peu de choses)
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
- la vengeance est un plat qui se mange froid (l’attente est souhaitable pour ne pas commettre d’erreur)
HyponymesModifier
TraductionsModifier
Vaisselle
- Allemand : Schüssel (de) féminin
- Anglais : dish (en)
- Arabe : طبق (ar) t'abaq masculin
- Breton : plad (br)
- Catalan : plat (ca) masculin, plata (ca) féminin
- Danois : fad (da) neutre
- Espagnol : fuente (es) féminin, plato (es) masculin
- Finnois : vati (fi), lautanen (fi)
- Gallo : plhat (*)
- Inuktitut : ᐳᑕᖅ (iu) putaq, ᐴᒍᑕᖅ (iu) puugutaq
- Kazakh : табақ (kk) tabaq
- Néerlandais : schaal (nl)
- Normand : pllat (*)
- Norvégien : fat (no) neutre
- Plautdietsch : Schiew (*) féminin
- Portugais : prato (pt) masculin
- Same du Nord : dállearka (*), lihtti (*)
- Shingazidja : shanu (*), suri (*)
- Suédois : fat (sv) neutre
Mets
- Allemand : Schüssel (de) féminin
- Anglais : course (en)
- Breton : meuz (br) masculin
- Catalan : plat (ca) masculin
- Corse : piattu (co)
- Danois : ret (da) commun
- Espagnol : plato (es) masculin
- Estonien : toit (et)
- Finnois : ruoka (fi)
- Kazakh : тамақ (kk) tamaq, тағам (kk) tağam, ас (kk) as
- Luxembourgeois : Plat (lb)
- Macédonien : јадење (mk) jadenje
- Néerlandais : schotel (nl), gerecht (nl)
- Normand : fricot (*)
- Norvégien : rett (no) masculin
- Russe : блюдо (ru) bljúdo neutre
- Same du Nord : mális (*), reahtta (*)
Traductions à trierModifier
- Allemand : (1) Schale (de)
- Anglais : dish (en), platter (en), plate (en), course (en)
- Catalan : plat (ca), plata (ca)
- Corse : vanchjera (co) féminin, piattu (co)
- Danois : fad (da)
- Espagnol : plato (es)
- Espéranto : plado (eo)
- Féroïen : fat (fo)
- Frison : skaal (fy)
- Italien : piatto (it)
- Latin : catinus (la), tryblium (la)
- Papiamento : plato (*)
- Portugais : prato (pt), travessa (pt)
- Russe : блюдо (ru)
- Suédois : fat (sv)
- Swahili : sahani (sw)
- Tagalog : pinggán (tl)
- Zoulou : ilipuleti (zu), ipuleti (zu), isitsha (zu)
Nom commun 2Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
plat | plats |
\pla\ |
plat \pla\ masculin
DérivésModifier
- mettre les pieds dans le plat (se conduire d’une manière maladroite, ou parler sans ménagement, parfois à dessein)
PrononciationModifier
- France (Paris) : écouter « plat [pla] »
- Québec (Standard) : [plɑ]
- Québec (Populaire) : [plɔ]
- France (Lyon) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « plat [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « plat [Prononciation ?] »
Voir aussiModifier
- plat sur l’encyclopédie Wikipédia
RéférencesModifier
SourcesModifier
BibliographieModifier
- « plat », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « plattus », dans le FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch), volume 9, page 44, 1922-2002 → consulter cet ouvrage
CatalanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin → voir plat.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
plat \Prononciation ?\ |
plats \Prononciation ?\ |
plat \Prononciation ?\ masculin
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- Espagne (Manresa) : écouter « plat [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
NéerlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du français → voir plat.
Nom commun Modifier
plat \plɑt\
SynonymesModifier
Adjectif Modifier
plat \plɑt\
SynonymesModifier
Taux de reconnaissanceModifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
PrononciationModifier
- Pays-Bas : écouter « plat [plɑt] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « plat [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
TchèqueModifier
ÉtymologieModifier
- Déverbal de platit, lui-même du vieux slave платъ, platŭ (« tissu, étoffe ») (→ voir plátno), les étoffes servant de moyen de paiement chez les Slaves.
Nom commun Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | plat | platy |
Vocatif | plate | platy |
Accusatif | plat | platy |
Génitif | platu | platů |
Locatif | platu | platech |
Datif | platu | platům |
Instrumental | platem | platy |
plat \Prononciation ?\ masculin inanimé
Apparentés étymologiquesModifier
→ voir platit
Voir aussiModifier
- plat sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
ParonymesModifier
RéférencesModifier
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001