Voir aussi : Tot, tòt, tót, tôt, tốt, tọt, toť, tot-

Étymologie

modifier
Du vieux haut allemand tōt, attesté pour le VIIIe siècle, et du moyen haut-allemand tōt.[1]

Adjectif

modifier
Nature Terme
Positif tot
Comparatif toter
töter
Superlatif am totesten
am tötesten
Déclinaisons

tot \toːt\

  1. Mort, qui ne vit plus.
    • Am Morgen des 16. April trat Doktor Bernard Rieux aus seiner Praxis und stolperte mitten auf dem Treppenabsatz über eine tote Ratte. Vorerst schob er das Tier beiseite, ohne es zu beachten, und ging die Treppe hinunter.  (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
      Le matin du 16 avril, le docteur Bernard Rieux sortit de son cabinet et buta sur un rat mort, au milieu du palier. Sur le moment, il écarta la bête sans y prendre garde et descendit l’escalier.
    • Sie fahren nicht wirklich schnell, ein Hund kreuzt die Straße, der Aufprall (...) Es ist ein grauhaariger Collie, der Zusammenstoß hat ihm den Brustkorb eingedrückt, sein Blut fließt über den Straßenrand, aber er ist nicht tot, er winselt, es hört sich an wie ein jammerndes Baby.  (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      On ne roule pas si vite, un chien traverse la route, la secousse (...) C’est un colley au poil gris, le choc lui a défoncé le thorax, son sang s’écoule sur le bas-côté, mais il n’est pas mort, il geint, on dirait la plainte d’un bébé.
    • Die von ihm selbst erlesenen Häuptlinge des Ethikkomitees - ein ahnungsloses Häuflein, das sogar schon Lebende für tot erklärt hat - sacken alljährlich ein Vermögen ein.  (Thomas Kistner, « Auf der Pirsch in Riad », dans Süddeutsche Zeitung, 6 octobre 2023 [texte intégral])
      Les chefs du comité d'éthique qu'il a lui-même choisis - une bande d'inconscients qui ont même déjà déclaré la mort de personnes vivantes - empochent chaque année une fortune.
    • Den Hund habe ein Jaguar geholt, da sei nichts zu machen. (...) Es helfe nichts, der Hund sei weg.
      Nie und nimmer, sagte Humboldt. Er gestatte es nicht.
      Bonpland legte ihm die Hand auf die Schulter. Der Hund sei verdammt noch einmal tot!
      Vollkommen tot, sagte Julio.
      Ganz und gar hinüber, sagte Mario.
      Das sei, sagte Carlos, gewissermaßen der toteste Hund aller Zeiten.
      Humboldt sah sie alle, einen nach dem anderen, an.
       (Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005)
      Le chien avait été emporté par un jaguar, il n’y avait plus rien à faire. (...) Cela ne servait à rien, le chien était perdu.
      Jamais de la vie, dit Humboldt. Il s’y opposait.
      Bonpland lui posa la main sur l’épaule. Le chien était mort, bon sang !
      Complètement mort, ajouta Julio.
      Claqué pour de bon, dit Mario.
      C’était en quelque sorte, dit Carlos, le chien le plus mort de tous les temps.
      Humboldt les regarda tous, l’un après l’autre.
  2. Mort, qui n’a jamais eu de vie.
  3. Mort, qui ne peut pas être vu.
    • Es ist verboten, sich im toten Winkel von Baufahrzeugen aufzuhalten.
      Il est interdit de se tenir dans l'angle mort des véhicules de chantier.
  4. Qui n’a pas de fonction ou efficacité.
  5. (Sens figuré) Très fatigué, épuisé.
  6. Dépeuplé.
  7. Sans expression.
  8. Sans activité.

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier

Hyponymes

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Dérivés

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Apparentés étymologiques

modifier

Prononciation

modifier
  • Berlin (Allemagne) : écouter « tot [toːt] »
  • (Allemagne) : écouter « tot [toːt] »

Références

modifier

Étymologie

modifier
(Xe siècle) (Adjectif indéfini) Du latin populaire de Gaule et d’Italie *tottus (redoublement emphatique ou expressif), altération du latin classique totus. Le passage de *totti (nominatif masculin pluriel) à tuit est encore inexpliqué[1].

Adjectif

modifier
Nombre Cas Masculin Féminin Neutre
Singulier Sujet tuit tote tot
Régime tot
Pluriel Sujet tot totes
Régime toz

tot *\Prononciation ?\ masculin

  1. Tout.
    • toz lenguatges van parlan  (Passion du Christ, transcription de G. Paris, dans Romania, 1873)
      Ils s’en vont, parlant toutes les langues

tot *\Prononciation ?\ masculin

  1. Tout.
    • C’ert uns des plus amez de toz  (1=Le Roman de Troie, édition de Constans, tome I, page 432, c. 1165)
      Il était l’un des plus aimés de tous

Adverbe

modifier

tot *\Prononciation ?\ masculin

  1. Tout.
    • Set anz tuz pleins ad estet en Espaigne  (La Chanson de Roland, Turoldus, édition de R. Mortier)
      Il a été en Espagne sept ans entiers (« sept ans tous pleins »)
  2. Tout (vraiment, entièrement).
    • A l’apostoile revint tot esbahiz  (La Vie de Saint Alexis, ms. 19525 de la BnF, f.29r., 1re colonne)
      Il revient à l’apôtre tout ébahi.
    • tuit semblent de visaiges chiens mastins grans.  (Le Livre de Marco Polo, ch. 167, l'île d'Adaman.  lire en ligne)
      de visage, ils ressemblent vraiment à de grands chiens mâtins.
  • Comme le français moderne tout, l’adverbe tot peut s’accorder avec le genre de ce qu’il décrit.
    Si comme ele estoit tote nue  (Vie de sainte Marie l’Égyptienne, ms. 23112 de la BnF, f. 342v. b.)

Variantes

modifier

Dérivés dans d’autres langues

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du vieux norrois tottr nain »).

Nom commun

modifier
SingulierPluriel
tot
\ˈtɒt\
tots
\ˈtɒts\

tot \Prononciation ?\

  1. Tout petit enfant.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin totus.

Adjectif

modifier

tot \Prononciation ?\ masculin (féminin : tota)

  1. Entier, total, tout.

Synonymes

modifier

Pronom indéfini

modifier

tot \Prononciation ?\ masculin

  1. Tout.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin totus.

Adverbe

modifier

Étymologie

modifier
De l’indo-européen commun *to[2] ce, il »).
Il s’oppose à quot selon un schéma que l’on retrouve en latin entre :
talis - qualis ;
tantus - quantus ;
is - quis ;
tot - quot.
totiens - quotiens.
tam - quam.
tum - cum.
La même corrélation se retrouve dans toutes les langues de la famille indoeuropéenne.

Adjectif indéfini

modifier

tot \Prononciation ?\ indéclinable

  1. Autant de, tant de.
    • tot civitatum conjuratio
      la conjuration de tant de cités.
    • quot homines, tot sententiae
      autant d'hommes, autant d'avis.
    • quot pugnas Alexander commisit, tot victorias tulit
      autant Alexandre a engagé de batailles, autant il a remporté de victoires.
    • tot plagas acceperat ut movere se non posset
      il avait reçu tant de coups qu'il ne pouvait se mouvoir.

Dérivés

modifier
  • totidem tout autant de »)
  • totiens tant de fois, aussi souvent »)
  • totjugis si varié, si divers »)  (Apulée)
  • totus tout »)

Apparentés étymologiques

modifier

Références

modifier
  1. François de la Chaussée, Initiation à la morphologie historique de l’ancien français, éditions Klincksieck, Paris, 1977, §77-8, pp. 94-95
  2. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage

Étymologie

modifier
Contraction des prépositions toe et te.

Préposition

modifier

tot \Prononciation ?\

  1. Jusque, jusqu’à.
    • Tot nog toe, tot nu toe.
      Jusqu’à présent, jusqu’ici.
    • Tot op heden.
      Jusqu’à aujourd’hui, à ce jour.
    • Tot en met 31 december.
      Jusqu’au 31 décembre inclus.
    • Tot morgen!
      À demain !
    • Tot drie keer toe.
      Par trois fois.
    • Tot een bedrag van.
      Jusqu’à concurrence de, à hauteur de.
    • Wacht tot de trein is aangekomen.
      Attends que le train soit arrivé.
  2. (Destination) À, pour.
    • Van Brussel tot Parijs.
      De Bruxelles à Paris.
    • Welnu, ik sta tot uw beschikking.
      Alors voilà, je suis à votre disposition.
    • Tot uw dienst.
      À votre service.
    • Deze houding strekt u tot eer.
      Ce comportement vous honore.

Synonymes

modifier

jusque

à

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,1 % des Flamands,
  • 99,0 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier
  • Pays-Bas : écouter « tot [ˈtot] »

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

modifier
Du latin totus.

Adjectif indéfini

modifier
languedocien
Nombre Singulier Pluriel
Masculin tot
\ˈtut\
totes
\ˈtutes\
Féminin tota
\ˈtuto̞\
totas
\ˈtuto̞s\
gascon, limousin
Nombre Singulier Pluriel
Masculin tot
\ˈtut\
tots
\ˈtut͡s\
Féminin tota
\ˈtuto̞\
totas
\ˈtuto̞s\
provençal
Nombre Singulier Pluriel
Masculin tot
\ˈtut\
totei / toteis
\ˈtutej\
Féminin tota
\ˈtuto̞\
totei / toteis
\ˈtutej\

tot \ˈtut\ (graphie normalisée)

  1. Tout.
    • Tot òme.
      Tout homme.
    • Parlar en tota libertat.
      Parler en toute liberté.
    • Tot lo mond es mortal.
      Tout le monde est mortel.
    • Totes los òmes.
      Tous les hommes.
    • A nevat tota la nuèch.
      Il a neigé toute la nuit.
    • Tot un pòble te vòl.
      Tout un peuple te veut.
    • La jornada se passèt tota a esperar.
      Toute la journée s’est passée à attendre.
    • Tot Rodés.
      Tout Rodez.
  1. tot peut être postpositionné, ce qui renforce le sens :
    • La vila tota.
      La ville entière.
    • La terra tota.
      La terre entière.
    • Occitània tota.
      Toute l’Occitanie.
    • Los òmes totes.
      La totalité des hommes.
  2. En gascon et en limousin, le masculin pluriel de tot est : tots.
    • tots los òmis.
      Tous les hommes.
  3. En provençal, le masculin (ou féminin) pluriel de tot est : totei devant une consonne, toteis devant une voyelle.
    • toteis aquelei que volon venir.
      Tous ceux qui veulent venir.

Adverbe

modifier
Adverbe
tot
\ˈtut\

tot \ˈtut\ (graphie normalisée)

  1. Tout.
    • Es tot content.
      Il est tout content.
    • Es tota contenta.
      Elle est toute contente.
    • Una ola tota suja.
      Une marmite toute couverte de suie.
    • Un dròlle tot posca.
      Un enfant tout couvert de poussière.

Dérivés

modifier

Pronom indéfini

modifier
languedocien
Nombre Singulier Pluriel
Masculin tot
\ˈtut\
totes
\ˈtutes\
Féminin tota
\ˈtuto̞\
totas
\ˈtuto̞s\
gascon, limousin
Nombre Singulier Pluriel
Masculin tot
\ˈtut\
tots
\ˈtut͡s\
Féminin tota
\ˈtuto̞\
totas
\ˈtuto̞s\
provençal
Nombre Singulier Pluriel
Masculin tot
\ˈtut\
totei / toteis
\ˈtutej\
Féminin tota
\ˈtuto̞\
totei / toteis
\ˈtutej\

tot \ˈtut\ (graphie normalisée)

  1. Tout.
    • A tot de son paire.
      Il a tout de son père.
    • Totes son venguts.
      Tous sont venus.
    • Tot es dich.
      Tout est dit.
    • Tot o pas res.
      Tout ou rien.
    • Entre nos autres, tot es acabat.
      Entre nous, tout est terminé.
Quand tot est complément d’objet direct, il est accompagné par le pronom personnel neutre o placé avant le verbe :
    • O m’a tot contat.
      Il m’a tout raconté.
    • Tot o sap.
      Il sait tout.
    • Entre totes, o avèm tot.
      Entre tous, nous avons tout.
  1. En provençal, le masculin (ou féminin) pluriel de tot est : totei devant une consonne, toteis devant une voyelle.
    • totei dos.
      tous les deux.
    • toteis ensems.
      tous ensemble.

Nom commun

modifier

tot \ˈtut\ (graphie normalisée) masculin

  1. Tout.
    • Lo tot es pus grand que la partida.
      Le tout est plus grand que la partie.
    • Aqueles articles fan un tot.
      Ces articles font un tout.
    • Pas de detalh, te cal prene lo tot.
      Pas de détail, il te faut prendre le tout.
    • Es pas lo tot de bramar.
      Ce n’est pas le tout de pleurer.

Interjection

modifier
Interjection
tot
\ˈtut\

tot \ˈtut\ (graphie normalisée)

  1. Tout.
    • Tot doçament.
      Tout doucement.

Conjonction

modifier

tot... que

    • Tot medecin qu’es, s’es plan enganat.
      Tout médecin qu’il est, il s’est bien trompé.
    • Tot timid que siá, a repotegat.
      Tout timide qu’il soit, il a protesté.

Paronymes

modifier
  • tòt goulot »)

Prononciation

modifier
  • France (Béarn) : écouter « tot [ˈtut] »

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin totus.

Adjectif

modifier
Genre Singulier Pluriel
Masculin tot toți
Féminin toată toate
Neutre tot toate

tot \ˈtot\

  1. Tout.

Dérivés

modifier

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

Prononciation

modifier