Voir aussi : pour-, pòur

Français modifier

Étymologie modifier

Du latin prō.

Préposition modifier

pour \puʁ\

  1. Au motif de ; dans le but de ; afin de ; à destination de.
    • Cet homme fait de l’exercice pour sa santé.
    • Des vêtements pour enfants.
    • Dans quelle maison habiterai-je, trou, cabane, palais, château, la corde sifflait et s’empêtrait dans les jambes, palais ! On n’a pas de sous pour. — (Annie Ernaux, La femme gelée, 1981, réédition Quarto Gallimard, page 399)
  2. À cause de, en considération de.
    • Si vous l’eussiez voulu, pour vous, j’aurais pu conquérir des royaumes. — (Honoré de Balzac, Les Marana, 1834)
    • Il est estimé pour ses vertus.
  3. En faveur de, en vue de la défense de.
    • Ce que je dis est autant pour vous que pour moi.
  4. Envers, à l’égard de.
    • La tendresse d’une mère pour ses enfants.
    • Ce remède est bon pour la fièvre.
  5. Il sert aussi à marquer le rapport entre une chose qui affecte en bien ou en mal et la personne qui en est ou qui en doit être affectée.
    • C’est un grand bonheur pour moi.
  6. Eu égard à, par rapport à.
    • Cette robe est bien chaude pour la saison.
  7. Précédé des mots assez et trop, il s’emploie dans les phrases qui expriment la suffisance ou l’excès. Note : Quelquefois on peut supprimer l’adverbe assez.
    • Y en a-t-il assez pour tout le monde ?
  8. Pour que, afin de, à l’effet de, en vue de, dans le dessein de. - Note d’usage : Il est alors suivi d’un verbe à l’infinitif.
    • Il est encore assez jeune pour s’instruire.
    • On le cherche pour l’arrêter.
  9. Moyennant un certain prix, en échange de.
    • J’ai donné mon argenterie pour un diamant.
    • Il a cédé sa voiture pour un morceau de pain.
    • À cette vente, on avait des tableaux de maître pour rien.
  10. (Commerce, Finance) À proportion de.
    • Cinq pour cent, dix pour cent, cent pour cent, etc.
  11. À la place de, au lieu de, au nom de.
    • Il répondit pour un tel à la sommation.
    • Jouez pour moi.
    • Ce mot s’emploie souvent pour tel autre.
    • Pour le président, le secrétaire général.
  12. Comme, en qualité de, en guise de.
    • Ils l’ont laissé pour mort sur la place.
  13. Précédé et suivi du même mot, il marque la comparaison :
    • Traduire mot pour mot.
  14. Il sert encore à mettre en balance, à opposer des contraires ou des valeurs différentes.
    • Pour quelques bons combien de méchants.
    • Pour un saint combien de réprouvés.
    • Pour deux ennemis qu’il s’attendait à combattre il en trouva cent.
    • Rendre le bien pour le mal.
  15. Il sert à indiquer la durée. Note : Il est joint alors à une expression qui marque le temps.
    • Ils décidèrent de faire un feu pour la nuit. — (Eva Kavian, L’Homme que les chiens aimaient, ONLIT Éditions, 2016, page 98)
    • L’histoire est longue, il y en aurait pour deux heures.
  16. Il sert aussi à indiquer l’époque à laquelle une chose s’est faite ou se fera.
    • Les deux chevaliers s'étant donc accordés avec un égal plaisir à se reconnaître frères d'armes , ils se séparèrent pour ce moment, après mille protestations d’amitié. — (Pierre Louis de Rigaud Vaudreuil, Tableau des mœurs françaises aux temps de la chevalerie, Paris : Adrien Égron, 1825, vol.1, page 65)
    • Son bal était pour hier, est pour aujourd’hui.
    • Ce sera pour demain, pour après-demain.
  17. À destination de. Note : Il est alors joint à une expression qui marque le lieu, le but. En termes de marine, devant "France", on supprime ordinairement l’article.
    • Il est parti pour Londres, pour Naples, pour la France.
    • Ce paquebot partira demain pour France.
  18. Quant à. Note : Il est alors au commencement d’une phrase ou d’un membre de phrase.
    • Mais pour votre femme, qui n'est pas si honnête, je vous conseille de ne pas chercher à la reprendre. — (Voltaire, Zadig ou la Destinée, XV. Le pêcheur, 1748)
    • Pour moi, je n’en ferai rien.
    • À cette dernière marque de la constance et de l'amour de cette fille infortunée, je pleurai amèrement. Pour Domingue, il se frappait la poitrine, et perçait l'air de ses cris douloureux. — (Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre, Paul et Virginie, 1788)
  19. Quoique, bien que.
    • Il est bien ignorant pour avoir étudié si longtemps.
    • Il est bien grand pour être si jeune.
    • Pour être fêté partout, il n’en est pas plus fier.
    • Pour être irrationnelles, ces représailles multiformes sont bien réelles. — (Sabine Prokhoris, Le mirage #MeToo, le cherche-midi, Paris, 2021, page 250)
  20. De quoi.
    • Il y a ici pour contenter tous les goûts.
    • Faire une si longue traite, c’est pour en mourir.
    • Qu’allez-vous faire là ? Il y en a pour périr d’ennui.
  21. Parce que. Note : Il est alors joint au passé de l’infinitif des verbes.
    • Il a été chassé pour avoir trop parlé.
    • Il est malade pour avoir trop mangé, pour s’être livré à des excès.
  22. Et ensuite. Coordonne deux évènements, surtout si le second est surprenant ou inattendu. Il est alors suivi de l'infinitif.
    • Il s'est levé ce matin, pour se recoucher dès qu'il a vu qu'il pleuvait.
    • Elle est sortie de l'hôtel, pour se faire renverser par un bus.
    • Enfant, il rêvait d'être acteur, pour finalement devenir épicier.

Abréviations modifier

Dérivés modifier

Quasi-synonymes modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Traductions modifier

Traductions à trier modifier

Nom commun modifier

Invariable
pour
\puʁ\
Singulier Pluriel
pour pours
\puʁ\

pour \puʁ\ masculin

  1. Argument favorable, avantage.
    • Peser le pour et le contre.
    • Lucie.– Oh ! oui… aussi ce serait très mal de le tromper.
      Albert.– Mon Dieu… il y a du pour et du contre…
      — (Eugène Labiche, Doit-on le dire ?, 1872)
    • Le recours aux actes de langage indirects dans la communication a souvent été expliqué en termes de politesse. Quels sont les pours et les contres de cette explication ? — (Sandrine Zufferey, Jacques Moeschler, Initiation à l’étude du sens : Sémantique et pragmatique, 2012)
    • Faire appel à des saisonniers : les pour et les contre. — (site pro.orange.fr)
  2. Vote en faveur de.
    • Les avis sont partagés, les pour et les contre s’équilibrent. — (Alain-Gilles Minella, Jeanne d’Arc Pour les Nuls, 2012)
    • Ici, les opinions divergent : […]. Concernant les pours, ils considèrent que chacun se voyant reconnaître une partie des prérogatives sociales, chacun a implicitement, mais nécessairement, la qualité d’associé. — (Jean-Louis Navarro, Memento de Jurisprudence. Droit des Sociétés - Le juge et l’associé, Hachette, 2010)

Traductions modifier

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi modifier

Références modifier

Ancien français modifier

Préposition 1 modifier

pour \puʁ\

  1. Variante de por.

Préposition 2 modifier

pour \pɔ.yr\

  1. Variante de peor.

Notes modifier

  • Très souvent transcrit poür, parce que le mot a deux syllabes.

Anagrammes modifier

Références modifier

Anglais modifier

Étymologie modifier

Origine incertaine mais probablement issu de l’une des langues celtiques de l’île → voir bwrw en gallois. Le nom est le déverbal de pour.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
pour
\ˈpɔɹ\
pours
\ˈpɔɹz\

pour \ˈpɔɹ\

  1. Versement.

Verbe modifier

Temps Forme
Infinitif to pour
\ˈpɔɹ\
Présent simple,
3e pers. sing.
pours
\ˈpɔɹz\
Prétérit poured
\ˈpɔɹd\
Participe passé poured
\ˈpɔɹd\
Participe présent pouring
\ˈpɔɹ.ɪŋ\
voir conjugaison anglaise
 
pour

pour \ˈpɔɹ\ transitif

  1. (Transitif) Verser.
  2. (Intransitif) (Sens figuré) (Impersonnel) Pleuvoir à verse.

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Prononciation modifier

Homophones modifier

Anagrammes modifier

Breton modifier

Étymologie modifier

Du moyen breton pourr[1][2].

Nom commun modifier

Mutation Collectif Singulatif Pluriel
Non muté pour pourenn pourennoù
Adoucissante bour bourenn bourennoù
Spirante four fourenn fourennoù

pour \ˈpuːr\ collectif

  1. (Botanique) Poireaux.

Dérivés modifier

Anagrammes modifier

Voir aussi modifier

  • pour sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton)  

Références modifier

  1. Jehan LagadeucCatholicon, Tréguier, 1499
  2. Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 596b

Créole seychellois modifier

Étymologie modifier

(Siècle à préciser) Du français pour.

Adverbe modifier

pour \Prononciation ?\

  1. Pour.
    • Wi, i ti marye avek mwan pour mwan pa al lager, zonm marye pa ti ale lager — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 11 (scène 11))
      Oui, elle s’est mariée avec moi pour que je n’aille pas à la guerre, les hommes mariés n’allaient pas à la guerre.

Gallo modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition modifier

pour \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)

  1. Pour.

Variantes modifier

Références modifier

Kotava modifier

Forme de verbe modifier

Conjugaison Présent Indicatif
Personne Singulier Personne Pluriel
1 poú 1 pout
2 poul 2 pouc
3 pour 3 poud
4 pouv

pour \pɔˈur\ ou \poˈur\

  1. Troisième personne du singulier du présent du verbe poú (« pratiquer la force, défendre, interdire »).
    • Kaike bat tuvel, kolna gu deaxol zo pour. — (vidéo, Luce Vergneaux, Bonolxe Ke Barcouda, 2020)
      Au-delà de cette porte, le bâtiment est interdit aux chèvres.

Références modifier