Ouvrir le menu principal
Voir aussi : PER, Per, Pér, pêr, për, per-

Sommaire

Conventions internationalesModifier

Symbole Modifier

per

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du persan.

Voir aussiModifier

RéférencesModifier

FrançaisModifier

Symbole Modifier

per invariable

  1. (Métrologie) Symbole de la perche, ancienne unité de mesure de longueur.
    • 1 arp = 10 per = 30 T = 180 P

TraductionsModifier

Ancien françaisModifier

ÉtymologieModifier

(Préposition) Du latin per.
(Nom, adjectif) Du latin par.

Préposition Modifier

per \Prononciation ?\

  1. Variante de par (« par »).

Nom commun Modifier

per \Prononciation ?\ masculin

  1. Pair.
    • Que son per n’a en la crestïenté — (Hervis de Metz, édition de E. Stengel, p. 237, 1200-25. En parlant de Hervis.)
  2. Compagnon.

Adjectif Modifier

per \Prononciation ?\

  1. Égal.

RéférencesModifier

  • Frédéric GodefroyDictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
  • per dans le Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes

Ancien occitanModifier

 

ÉtymologieModifier

Du latin per.

Préposition Modifier

per

  1. Pour.
    • Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas. — (Vida de Guillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 33))
  2. Par, dans, à travers, de par.
    • Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas. — (Vida de Guillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 33))

Moyen françaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin per.
Du latin par.

Préposition Modifier

per \Prononciation ?\

  1. Par.

Nom commun Modifier

per \Prononciation ?\

  1. Pair.

RéférencesModifier

AfrikaansModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition Modifier

per \Prononciation ?\

  1. Au moyen de, par.
  2. Au milieu de, dans, en, parmi, à.

SynonymesModifier

AnglaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin per.

Préposition Modifier

per \ˈpɝ\ (États-Unis), \ˈpɜː\ (Royaume-Uni)

  1. Pour chaque (peut souvent être traduit par chaque).
    • Only one gift per person, please.
    • I do it at least three times per month.
  2. (Médecine) (suivi du nom latin d’un orifice) À travers, par.
    • Introduce the endoscope per nasum.
  3. En accord avec.
    • I parked my car at the curb per your request.

NotesModifier

Des expressions apparentées :

  • three times per month, three times a month (trois fois par mois)
  • five days out of seven (cinq jours sur sept)
  • every third day, every three days (tous les trois jours)

PrononciationModifier

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

  • Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : per.

BretonModifier

ÉtymologieModifier

(Nom commun 1) Du latin pira (« poire »). Du moyen breton perenn[1]. À comparer avec les mots pêr en gallois, per en cornique (sens identique).
(Nom commun 2) Du gaulois pario- (« chaudron »). À comparer avec pair en ancien français et en gallois, coire en gaélique (sens identique) → voir Parisii et Queyras.

Nom commun 1 Modifier

Mutation Collectif Singulatif Pluriel
Non muté per perenn perennoù
Adoucissante ber berenn berennoù
Spirante fer ferenn ferennoù
 
Per (des poires)

per \ˈpeːr\ collectif (singulatif : perenn \ˈpeː.rɛn\)

  1. Poires.
    • Dare[v] eo ar per, ha mat [...]. — (Fañch al  Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, p. 27)
      Les poires sont mûres et bonnes.
    • Ar berenn he fer aour hag ar Cʼhorf-hep-ene. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, p. 15)
      Le poirier aux poires dorées et le Corps-sans-âme.
    • Mes bep noz e vije laeret ur berenn eus ar wezenn, ha den na ouie piv e oa al laer. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, p. 15)
      Mais chaque nuit, une poire était volée de l’arbre, et personne ne savait qui était le voleur.

DérivésModifier

Nom commun 2Modifier

per \Prononciation ?\ masculin (pluriel : perioù)

  1. (ancien) Chaudron.

SynonymesModifier

DérivésModifier

RéférencesModifier

  1. Jehan LagadeucCatholicon, Tréguier, 1499


CatalanModifier

ÉtymologieModifier

1 : Du latin per.
2 : Issu de la simplification de per a.

Préposition Modifier

per [pər]

  1. Au moyen de, par, pour (indique la cause).

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

SynonymesModifier

Préposition Modifier

per \Prononciation ?\

  1. pour (indique le but).

SynonymesModifier

NotesModifier

  • La confusion entre per et per a est pratiquement totale à l’oral en Catalogne, mais la distinction est maintenue avec vitalité en valencien.

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

CorniqueModifier

ÉtymologieModifier

Voir le breton per.

Nom commun Modifier

per \ˈ\ collectif (singulatif : peren)

  1. Poires.

DanoisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition Modifier

per \Prononciation ?\

  1. Par.
    • Motoren roterer 1000 gange per minut.
    • Le moteur tourne 1000 fois par minute.

AbréviationsModifier

EspérantoModifier

ÉtymologieModifier

Du latin per.

Préposition Modifier

per \peɾ\ mot-racine UV

  1. Au moyen de, avec.
    • Li skribis per plumo. : Il écrivait avec une plume.

DérivésModifier

Académiques :

PrononciationModifier

  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « per [Prononciation ?] »

Voir aussiModifier

RéférencesModifier

Vocabulaire:

FinnoisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition Modifier

per \per\

  1. Par, tout les, chaque.
    • kaksisataa euroa per vuosi
      deux cent euros par mois
    • yksi voisarvi per nenä
      un croissant chacun
  2. Sur dans les fractions.
    • 5/3: viisi per kolme
      5/3 : cinq sur trois

DérivésModifier

ItalienModifier

KarasModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

per \Prononciation ?\

  1. Eau.

RéférencesModifier

LatinModifier

ÉtymologieModifier

De l’indo-européen commun *peri qui a également donné περί perí en grec ancien, परि pari en sanskrit, per en lituanien et for en anglais.

Préposition Modifier

per \peɾ\

  1. Par, à travers. Note : suivi de l’accusatif.
    • per membranas oculorum cernere.
  2. Partout, sur toute l'étendue de.
    • per forum, sur tout le forum.
  3. Par, avec idée de temps, durant.
    • ludi per decem dies facti sunt.
      les jeux sont célébrés durant dix jours consécutifs.
  4. Par, avec idée de moyen.
    • Per Jovem!
    Par Jupiter !
    • Per omnes modos et casus.
    Par tous les cas et les modes imaginables.
  5. Au nom de.
    • per ego te deos oro, au nom des dieux, je te prie…

DérivésModifier

Apparentés étymologiquesModifier

RéférencesModifier

Mégléno-roumainModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

per \Prononciation ?\ masculin

  1. (Anatomie) Cheveux.

RéférencesModifier

  • Petar Atanasov, Le mégléno-roumain de nos jours. Une approche linguistique, Balkan-Archiv: Beiheft, Band 7, Helmut Buske Verlag, Hambourg, 1990


NéerlandaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin per.

Préposition Modifier

per \Prononciation ?\

  1. Par.
    • per post verzenden
      envoyer par la poste
    • per vliegtuig
      par avion
  2. Par, à.
    • iets per gewicht verkopen
      vendre quelque chose au poids
    • het kost 3 euro per stuk
      ça coûte 3 euros pièce
    • € 100,- per dag
      100 euros par jour
    • per liter
      le litre
    • per 20 g
      par fraction de 20 g
    • € 90 per uur verdienen
      gagner 90 euros de l’heure
    • per adres
      chez
    • (Abréviation) p.a.
      c/o (care of, aux bons soins de)
  3. À partir de.
    • per direct
      à dater de ce jour

SynonymesModifier

par
à
à partir de

Taux de reconnaissanceModifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 97,0 % des Flamands,
  • 95,6 % des Néerlandais.

PrononciationModifier

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]


OccitanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin per.

Préposition Modifier

per [peɾ] (graphie normalisée)

  1. Au moyen de, par, pour (indique la cause).
  2. Pour, dans le but de, à (indique le but).

Variantes dialectalesModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier

  • Joan de CantalausaDiccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
  • Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985, page 431

PapiamentoModifier

ÉtymologieModifier

Du latin pira.

Nom commun Modifier

per \Prononciation ?\

  1. Poire.

SynonymesModifier

AnagrammesModifier

SuédoisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition Modifier

per \Prononciation ?\

  1. Au moyen de, par.

PrononciationModifier

AnagrammesModifier

TchèqueModifier

Forme de verbe Modifier

per \pɛr\

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif de prát.