Étymologie

modifier
Du moyen anglais dore, dor fusion du vieil anglais duru et dor[1]. Les deux formes descendent du proto-germanique *durz lui-même issu de l’indo-européen commun *dʰwer-[2] dont sont issus, entre autres, l’allemand Tür, le néerlandais deur, le persan در, dar, le grec ancien θύρα, thura, le latin foris porte à deux battants »), le tchèque dveře, le polonais drzwi, le russe дверь, dvʲerʲ.

Nom commun

modifier
SingulierPluriel
door
\dɔː(ɹ)\
doors
\dɔː(ɹ)z\
door

door \dɔɹ\

  1. (Menuiserie) Porte.
    • close the door.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Portière (car door).
    • He’s openning the car door.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Voir aussi

modifier

Références

modifier
  1. (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2025 → consulter cet ouvrage
  2. Guus Kroonen, Etymological Dictionary of Proto-Germanic, Leyde, Brill, 2013, pages 31-32 → lire en ligne

Forme de verbe

modifier
Mutation Forme
Non muté toor
Adoucissante door
Spirante zoor

door \ˈdoːɔr\

  1. Forme mutée de toor par adoucissement (t > d).

Variantes dialectales

modifier

Étymologie

modifier
Du vieux germanique dooier, qui a donné durch en allemand et through en anglais.

Préposition

modifier
Invariable
door

door \dɔːɾ\ invariable

  1. À travers, par, de part en part.
    • Door een land rijden.
      Traverser un pays.
    • Door en door.
      D’outre en outre.
    • Door en door verwend.
      Gâté pourri.
    • Door en door getest.
      Testé à outrance.
  2. Par, au moyen de.
    • De muis is door de kat opgegeten.
      La souris a été mangée par le chat.
    • Door zijn sobere levenswijze kan hij nog vele jaren leven.
      La sobriété de son régime lui réservera encore de longues années.
    • Door te volhouden is het hem gelukt
      À force de vouloir, il a réussi.

Dérivés

modifier

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,8 % des Flamands,
  • 99,7 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier
  • Pays-Bas : écouter « door [doːɾ] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « door [Prononciation ?] »

Anagrammes

modifier

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]


Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Prononciation

modifier