for
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
for invariable
Français modifier
Étymologie modifier
- Du latin forum (« place publique », « tribunal ») donnant au figuré cordis forum (« jugement de la conscience »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
for | fors |
\fɔʁ\ |
for \fɔʁ\ masculin
- (Droit) Lieu où les tribunaux sont compétents pour exercer leur juridiction.
- (Sens figuré) Jugement. N’est resté en usage que dans les locutions dans et en son for intérieur.
- Tous ces fors écrits ne sont que la consécration des anciennes Coutumes. Consuetudinum antiquarum descriptionem fieri præcepit, dit le for de Bigorre. — (Émile Cheysson, La coutume du Lavedan, dans L’Organisation De La Famille, 1884, de Frédéric Le Play)
Dérivés modifier
- dans son for intérieur
- en son for intérieur
- for intérieur
- le For-l’Évêque, ancienne prison de Paris ; voir For-l’Évêque sur l’encyclopédie Wikipédia
- loi du for
Traductions modifier
Prononciation modifier
- France (Nancy) : écouter « for [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « for [Prononciation ?] »
- France (Strasbourg) : écouter « for [Prononciation ?] »
- Woustviller (France) : écouter « for [Prononciation ?] » Fichier:LL-Q150 (fra)-Psychoslave-for.wav
Homophones modifier
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- for sur l’encyclopédie Wikipédia
Références modifier
Ancien français modifier
Nom commun modifier
for \Prononciation ?\ masculin
- Variante de fuer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes modifier
Références modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin forum.
Nom commun modifier
for masculin
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais modifier
Étymologie modifier
- Du vieil anglais for.
Préposition modifier
for \fɔɹ\ ou \fɚ\ (États-Unis), \fɔː\ ou \fə\ (Royaume-Uni)
- Pour.
- It’s for you.
- C’est pour toi.
- It’s for you.
- Pendant, depuis. Note d’usage : Utilisé avec l’accompli tout comme la préposition since.
- I’ve been studying English for two years.
- J’apprends l’anglais depuis deux ans.
- I’ve been studying English for two years.
- Comme.
- D for Daniel.
- D comme Daniel.
- D for Daniel.
- Contre, en échange de.
- I’ll give you this book for that one.
- Je te donnerai ce livre contre celui-là.
- In exchange for that.
- En échange de cela.
- I’ll give you this book for that one.
- Introduit le sujet d’un infinitif avec to.
- All I want is for you to be happy.
- Tout ce que je veux, c’est que tu sois heureux.
- All I want is for you to be happy.
Variantes orthographiques modifier
Dérivés modifier
Conjonction modifier
for \fɔɹ\ (États-Unis), \fɔː\ (Royaume-Uni)
- Car.
- I’m late for I’ve missed my train.
- Je suis en retard car j’ai manqué mon train.
- I’m late for I’ve missed my train.
Autre alphabet ou système d’écriture modifier
Prononciation modifier
- États-Unis : écouter « for [fɔɹ] »
- États-Unis : écouter « wait for me [ˈweɪt fɚ mi] »
- Suisse (Genève) : écouter « for [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « for [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « for [Prononciation ?] »
- Remiremont (France) : écouter « for [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Californie (États-Unis) : écouter « for [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « for [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Danois modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe modifier
for
- Trop.
Préposition modifier
for
Synonymes modifier
Espéranto modifier
Étymologie modifier
- De l’anglais far.
Adverbe modifier
for \for\ mot-racine UV
- Loin (disparition au loin).
- For de l’ okuloj, for de la koro.
- Loin des yeux, loin du cœur.
- Loin (distance).
- Mi loĝas dek kilometrojn for de ĉi tie.
- J’habite à dix kilomètres d’ici.
- Utilisé comme préfixe, il a souvent le sens de « faire disparaître ».
Dérivés modifier
- voir aussi : Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe for
Académique:
Autres:
For + verbe :
- foraĉeti
- forakrigi
- forargumenti
- forbeni
- forbruli
- fordanci, forlabori, forludi
- fordifekti
- fordirekti
- foreskorti
- foresti
- forfrostiĝi
- forfroti
- forkuri
- forleki
- formalaperi
- formeti
- forofendi
- forpafi
- forpafiĝi = sin forpafi = pafi sin for
- forpreni
- forporti
- forputri = forputriĝi
- forŝteliĝi
- forteni
- forvagi
- forveturi
Prononciation modifier
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « for [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « for [Prononciation ?] »
Références modifier
Bibliographie modifier
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- for sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- for sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "for" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Kotava modifier
Étymologie modifier
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun modifier
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- France : écouter « for [fɔr] »
Références modifier
- « for », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Latin modifier
Étymologie modifier
- Du radical indo-européen commun *bʰā- [1] (« parler ») qui donne en grec ancien φημί, phêmi (« parler »), φάτις, phatis (« rumeur, parole »), φάσις, phasis (« discours »), φωνή, phonê (« voix »), le sanscrit भनति, bhánati (« parler »), le slavon баяти, bajati (« raconter ») et баснь, basnĭ (« fable »).
- Le verbe avait le sens de « dire des paroles » d’où le fait que la première personne soit inusitée.
- Les Romains considéraient [2] fas, « parole divine, loi », nefas, « tabou religieux, crime, impiété, abomination », et leurs dérivés propres comme des dérivés de for. Comparez les sens identiques de nefas et nefandus.
Verbe modifier
for, infinitif : fāri, parfait : fātum sum, supin : fātum (défectif) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Parler, dire quelque chose.
- cum primum fari coepisset — (Suetone)
- dès qu'il commença à parler.
- copia fandi
- permission de parler.
- cum primum fari coepisset — (Suetone)
- Prophétiser, chanter, etc.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Au passif) Être dit.
- fasti dies sunt, in quibus jus fatur — (Suetone)
- les jours fastes sont ceux où la justice est dite (rendue).
- fasti dies sunt, in quibus jus fatur — (Suetone)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
- Hormis la deuxième personne du présent de l'indicatif, il est usité uniquement aux troisièmes personnes du singulier et du pluriel du présent, futur, parfait et plus-que-parfait, plus l'impératif présent singulier, le gérondif, l'adjectif verbal, l'infinitif et les participes présent et passé.
Quasi-synonymes modifier
- dico (« dire »)
Dérivés modifier
par préfixation
- adfabulatio (« morale d'un récit, d'une fable »)
- adfor, affor (« adresser la parole »)
- affatum (« discours, entretien »)
- affabilis (« à qui l’on peut parler ; abordable »)
- affabilitas (« affabilité »)
- ambifarius (« à double sens »)
- antefatus (« susdit »)
- confabulatio (« entretien, conversation »)
- confiteor (« confesser »)
- diffamo (« diffamer, divulguer »)
- diffiteor (« nier »)
- effor (« exprimer par la parole, consacrer par les paroles des augures »)
- effabilis (« qu'on peut exprimer »)
- effatum (« déclaration, réponse »)
- ineffabilis (« qu'on ne peut exprimer »)
- infamis (« mal famé, décrié »)
- infandus (« indicible, horrible »)
- infans (« bébé, enfant qui ne parle pas encore »)
- infantia (« première enfance »)
- infanticida, infanticidium (« infanticide »)
- infantilis (« infantile »)
- infantulus (« tout petit bébé »)
- interfor (« interrompre la parole »)
- interfatio (« interruption de parole »)
- nefandus (« sacrilège, criminel »)
- praefor (« prendre la parole le premier, parler d'abord de, prédire »)
- praefatio (« formule préliminaire »)
- profiteor (« professer »)
- profor (« prédire »)
par déverbation
- fabula (« discours, récit, pièce de théâtre »)
- fabulor (« parler, raconter, bavarder »)
- fabulosus (« fabuleux »)
- facundia (« faconde »)
- facundus (« disert, qui sait parler »)
- fama (« ce qui est dit sur quelqu'un, réputation, renommée »)
- famen (« parole »)
- famosus (« fameux, renommé »)
- fando (« ouï-dire »)
- fandus (« dicible, permis »)
- fatalis (« fatal »)
- fateor (« avouer »)
- faticanus (« prophétique »)
- fatidicus (« fatidique »)
- fatifer (« qui cause la mort »)
- fator (« dire et redire »)
- fatum (« destin »)
- fatuus (« fat »)
Références modifier
- « for », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *bhā-
- [2] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
Norvégien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition modifier
for
- À cause de, de.
- Pour.
Adverbe modifier
for \Prononciation ?\
- Trop.
- han spisser for mye.
- Il mange beaucoup trop.
- han spisser for mye.
- Quel, quelle. Lorsque que 'for' est épithète de phrase. Un adverbe exclamatif.
- For en spennende film
- Quel film intéressant.
- For en spennende film
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « for [Prononciation ?] »
Portugais modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe ser | ||
---|---|---|
Infinitif personnel | Présent | (1re personne du singulier) for |
(3e personne du singulier) for | ||
Voir la conjugaison du verbe ir | ||
---|---|---|
Infinitif personnel | Présent | (1re personne du singulier) for |
(3e personne du singulier) for | ||
Vieil anglais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
for
- Le voyage.
Préposition modifier
for
Synonymes modifier
Anagrammes modifier
Wolof modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
for
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « for [Prononciation ?] »