Voir aussi : OM, Om̐, òm, ôm, ỏm, ốm, ớm, óm, ồm, -om, om-, o.m., .om

Conventions internationales

modifier

Symbole

modifier

om invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’oromo.

Étymologie

modifier
(Nom commun) Du latin homo.
(Pronom) Du nom commun. Son sens initial est donc « l’homme ». Ensuite généralisé.

Forme de nom commun

modifier

om *\Prononciation ?\ masculin

  1. Variante de hom.

Pronom personnel

modifier

om *\Prononciation ?\

  1. On.
    • si cum om per dreit son fradra salvar dist — (Serments de Strasbourg)
      comme on doit de droit secourir son frère
    • Que l’om ne cuide ja veeir — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome II, p. 265, c. 1165)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Nom commun

modifier

om masculin

  1. Variante de hom.

Pronom indéfini

modifier

om masculin

  1. Variante de hom.

Références

modifier
 

Étymologie

modifier
Dérivé de la forme ancienne olm, du latin ulmus.

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
om
\om\
oms
\oms\

om \om\ masculin

  1. (Botanique) Orme.

Variantes dialectales

modifier

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin homĭnem, accusatif de homo (« être humain, individu »).

Nom commun

modifier

om \Prononciation ?\ masculin

  1. Homme.
  2. (Famille) Époux.

Forme du francoprovençal de la commune de Barmes dans le Val d’Ala, Piémont.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin homo, comparez avec le roumain om

Nom commun

modifier

om \Prononciation ?\ pluriel åmeri

  1. Être humain.
Pour un être humain de genre masculin, → voir bărbåt.

Étymologie

modifier
Du moyen néerlandais ombe, omme, issu du vieux néerlandais umbi, umbe, lui-même issu du proto-germanique *umbi.
Équivalent pour tous ses sens à l'allemand um.

Préposition

modifier

om \ɔm\

  1. Autour.
    • om de tafel
      autour de la table.
  2. Vers, aux environs de
    • om Kerstmis
      aux environs de Noël
  3. À.
    • om twee uur
      à deux heures
  4. Tous les, chaque.
    • om de veertien dagen
      tous les quinze jours
    • om de andere dag
      tous les deux jours
  5. Pour, contre.
    • om geld
      pour de l’argent
    • oog om oog, tand om tand
      œil pour œil, dent pour dent
  6. Pour, en vue de.
    • alleen maar om te lachen
      histoire de rire

Adverbe

modifier

om \ɔm\

  1. Autour.
    • hij had een das om
      il portait une cravate

Dérivés

modifier
  1. om en om

Proverbes et phrases toutes faites

modifier
  1. hij heeft ’m om (il est pompette)

Conjonction

modifier

om \ɔm\

  1. Afin de, pour, contraction de om te.
    • Ik ga naar de winkel om boodschappen te kopen.
      Je vais au magasin pour faire les courses.

Adjectif

modifier

om \ɔm\

  1. Convaincu, persuadé.
  2. Passé.
    • de tijd is om
      le temps est passé
      c’est l’heure

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,0 % des Flamands,
  • 99,4 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]


Nom commun

modifier

om masculin \Prononciation ?\ (graphie normalisée)

  1. (Botanique) Orme (Ulmus)[1].

Variantes

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin homo.

Nom commun

modifier
masculin Singulier Pluriel
cas non articulé articulé non articulé articulé
Nominatif
Accusatif
om omul oameni oamenii
Datif
Génitif
om omului oameni oamenilor
Vocatif omule oamenilor
 

om \om\ masculin

  1. Représentant de l'espèce humaine, humain.
Pour un être humain de genre masculin, → voir bărbat.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier
 

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

modifier

om \Prononciation ?\

  1. En arrière.
    • Se sig om.
      Regarder en arrière.
    • Vända sig om.
      Se retourner (en arrière).
    • Vända om.
      S'en retourner chez soi / Rebrousser chemin.

Synonymes

modifier

Conjonction

modifier

om \Prononciation ?\

  1. Si.
    • Om han hade kommit, skulle jag ha fått veta det.
      'S'il était arrivé, j'en aurais été informé.
    • Det skulle vara mig kärt, om han komme.
      Je serais content s'il venait.
    • Om han vill eller ej.
      Qu'il le veuille ou non.

Prononciation

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

modifier

om \Prononciation ?\

  1. Maigre.

Prononciation

modifier