Ouvrir le menu principal

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

(Nom) (vers 1138) Du latin versus (« sillon, ligne, vers »).
(Préposition) (980) Du latin versus (« tourné, dans la direction de ») ; voir devers et envers.

Nom commun Modifier

Invariable
vers
\vɛʁ\

vers \vɛʁ\ masculin

  1. (Surtout au pluriel) Suite de mots rythmés selon la quantité, l’accentuation, le nombre des syllabes ou le retour de la rime.
    • En bon Champenois, il célébra le vin de Champagne dans une ode en vers iambiques, dont le style vif et pétillant, présente la belle image de cette charmante liqueur. — (Jean-Baptiste-Joseph Boulliot, Biographie ardennaise ou Histoire des ardennais, Paris : Ledoyen, 1830, page 259)
    • Ah ! Deubel, qui t'es si mal suicidé, quelle attirance avaient sous terre ton corps pourri et dans mon être l'écho douloureux de tes vers ?. — (Francis Carco, Maman Petitdoigt, La Revue de Paris, 1920)
    • L’aisance avec laquelle les poètes juifs maniaient le vers français permet de supposer que leur talent a dû s’exercer dans les genres les plus variés. — (Léon Berman, Histoire des juifs de France des origines à nos jours, 1937)
    • La poésie du Divan et la poésie populaire, issues de classes sociales différentes, ont su parfois puiser aux mêmes sources d’inspiration : mais ce qui forme entre elles cloison étanche, c'est la forme de la langue : la poésie du Divan emploie le vers métrique, la poésie populaire le vers syllabique. — (Nimet Arzık, Anthologie des poètes turcs contemporains, Gallimard (NRF), 1953, page 10)
    • Ainsi le dithyrambe, chant liturgique en l'honneur de Dionysos diffère de l’iambe dont le pied comporte un son bref suivi d'un long avec des vers dodécamétriques alternant avec des octamétriques. — (Louis Lefroid, Esthétique: l'harmonie des formes, Ed. Opéra, 1998, page 36)
  2. (Au singulier) (Dans un sens collectif) L'ensemble de la poésie d'un auteur ou d'une école.
    • Le vers de Corneille, de Racine.
    • Le vers classique, le vers romantique.

AbréviationsModifier

DérivésModifier

Apparentés étymologiquesModifier

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

  vers figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : poésie.

TraductionsModifier

Forme de nom commun Modifier

Singulier Pluriel
ver vers
\vɛʁ\

vers \vɛʁ\ masculin

  1. Pluriel de ver.
    • Les bêtes si méfiantes qui s’abattaient à la croûle sur les fagnes pour en extraire les vers, ne prenaient point garde aux filets tendus à plat sur le sol; elles s’y empêtraient et tous leurs efforts étaient vains. Elles ne pouvaient s’en dépêtrer ou arracher le bâtonnet qui les fixe. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, 1958)

Préposition Modifier

Invariable
vers
\vɛʁ\

vers \vɛʁ\ invariable

  1. En direction de.
    • Cette marche avait pour but de s'assurer si l'ennemi, signalé à Vouziers et à Grandpré, ne rétrogradait pas vers Stenay ou s'il continuait sa marche sur Paris. — (Vicomte Ulric-Guelfe de Civry, Un engagement de cavalerie, le combat de Buzancy, 27 Août 1870, Londres : Arliss Andrews, 1878)
  2. (Figuré).
    • Le scepticisme est donc le premier pas vers la vérité - Diderot
  3. Du côté de (sans mouvement).
    • Vers le sud, vers la gauche.
  4. Aux environs de, aux alentours de.
    • Vers Livourne, nous rencontrâmes les vingt voiles. - Hugo
  5. À telle époque, à tel moment, environ.
    • Son mariage aura lieu vers la mi-octobre.
    • C’est arrivé vers minuit.

TraductionsModifier

PrononciationModifier

HomophonesModifier

Voir aussiModifier

  • vers sur l’encyclopédie Wikipédia  

RéférencesModifier

Ancien françaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition Modifier

vers \Prononciation ?\

  1. Vers (dans la direction de).

VariantesModifier

Dérivés dans d’autres languesModifier

RéférencesModifier

Ancien occitanModifier

 

ÉtymologieModifier

Du latin versus.

Nom commun Modifier

vers masculin

  1. (Poésie) Vers, poème.
    • Breu vers per tal que mens i ponh
      fatz e que sia ben apres
      qu’eu sui trobaire mas non ges
      de celz rics que·is fan auzir lonh
      — (Gausert Amiel, Breu vers per tal que mens i ponh dans Gérard Zuchetto, Jörn Gruber, Le Livre d’or des troubadours - Anthologie XIIè-XIVè siècle, Les éditions de Paris, 1998)
    • Farai un vers de dreit nien,
      Non er de mi ni d’autre gen,
      Non er d’amor ni de joven
      Ni de ren au,
      Qu’enans fo trobatz en durmen
      Sus un chivau
      — (Guillaume IX de Poitiers, Farai un vers de dreit nien (transcription par Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 77)
    • Cercamons si fos uns joglars de Gascoingna, e trobet vers e pastoretas a la usanza antiga.
      E cerquet tot lo mon lai on el poc anar, e per so fez se dire Cercamons
      — (Vida de Cercamon, dans Jean Boutière, A.-H. Schutz, Biographies des troubadours - Textes provençaux des XIIIè et XIVè siècles, Paris, 1964, page 9)
    • Canson no fetz, qe non era adoncs negus cantars appellatz cansos mas vers. — (Vida de Peire d'Auvergne, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 166))
    • Et en aquel temps non appellava hom cansson, mas tot quant hom cantava eron vers. — (Vida de Marcabrun, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 122))

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

AfrikaansModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

vers \Prononciation ?\

  1. Strophe.

CatalanModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

vers \Prononciation ?\

  1. Vers.

Préposition Modifier

vers \Prononciation ?\

  1. En, vers, à, envers, pour.

SynonymesModifier

ÉtrusqueModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

vers \Prononciation ?\

  1. Feu.

NéerlandaisModifier

ÉtymologieModifier

Adjectif : de l’allemand frisch de même sens.
Nom : du français vers.

Adjectif Modifier

vers \vɛrs\

  1. Frais.
    • Vers water.
      De l’eau fraîche.
    • Verse hars.
      De la résine vierge.
  2. Récent, frais, nouveau.

Nom commun Modifier

vers \vɛrs\ neutre

  1. Vers, verset.
  2. Couplet, strophe.

Taux de reconnaissanceModifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,6 % des Flamands,
  • 100,0 % des Néerlandais.

PrononciationModifier

  • Pays-Bas : écouter « vers [fɛrs] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « vers [Prononciation ?] »

RéférencesModifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]


SuédoisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

Commun Indéfini Defini
Singulier vers versen
Pluriel verser verserna

vers \Prononciation ?\ commun

  1. Vers.