Étymologie

modifier
(Siècle à préciser) De l’espagnol fuero.

Nom commun

modifier
SingulierPluriel
fuero fueros
\Prononciation ?\

fuero \Prononciation ?\ masculin

  1. (Droit) Chez les Espagnols, for, loi, statut, coutume, privilège d’un État, d’une province ou d’une ville.

Traductions

modifier

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin forum assemblée publique »).

Nom commun

modifier
SingulierPluriel
fuero fueros
Fuero Real, 1543.

fuero \Prononciation ?\ masculin

  1. (Droit) Loi, norme ou code valide dans une juridiction donnée.
    • Los fueros locales o fueros municipales eran los estatutos jurídicos aplicables en una determinada localidad, cuya finalidad era, en general, regular la vida local, estableciendo un conjunto de normas, derechos y privilegios, otorgados por el rey, el señor de la tierra o el propio concejo, es decir, las leyes propias de un lugar.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Juridiction.
    • Fuero eclesiástico, secular.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. Code de lois.
    • Fuero Real.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  4. Privilège ou exemption accordée par une loi ou par un droit.
    • Defender los fueros de la poesía, del arte, de la justicia, de la razón.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  5. For intérieur.
    • Fuero de la conciencia.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Fuero interior, interno.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Apparentés étymologiques

modifier

Voir aussi

modifier
  • fuero sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) 

Références

modifier