aus
Conventions internationales
modifierSymbole
modifieraus
- (Linguistique) Code ISO 639-3 des langues australiennes.
Références
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: aus, SIL International, 2024
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifier- De (désigne la provenance).
Ich komme aus der Schweiz.
- Je viens de Suisse.
Miesel bezieht seine Einkünfte aus Übersetzungen. Aus dem Englischen, dem Russischen und dem Polnischen, der Sprache, in der seine Großmutter während seiner Kindheit zu ihm sprach.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)- Miesel tire ses revenus de traductions. De l’anglais, du russe et du polonais, langue que sa grand-mère lui a parlée durant son enfance.
- Hors de, désigne un mouvement de l'intérieur vers l’extérieur.
aus dem Zimmer gehen.
- Aller hors de la chambre / Sortir de la chambre.
(Der Reporter) holt Notizblock, Stift und Aufnahmegerät aus der Tasche, die er neben seinem Stuhl auf den Boden gestellt hat.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Il sort un bloc-notes, un stylo et un magnétophone du sac qu’il a posé au sol, près de sa chaise.
- De, désigne le matériau dont quelque chose est faite.
Dieser Schrank besteht aus Spanplatten.
- Cette armoire est fabriqué de panneaux de particules.
Und die kleine Antonie, achtjährig und zartgebaut, in einem Kleidchen aus ganz leichter changierender Seide, (...)
— (Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909)- Alors, la jeune Antonie, âgée de huit ans, gracile dans sa petite robe de légère soie changeante (...)
- De, désigne un mouvement d'éloignement par rapport à la position actuelle.
- Par, du, par cause de.
Aus Gleichgültigkeit oder aus Respekt hatte er zugelassen, daß die Kinder katholisch erzogen wurden.
— (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)- Par indifférence ou par respect, il avait permis qu'on les élevât dans la religion catholique.
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- auf etwas aus sein
- auf jemanden aus sein
- aus sich heraus
- bei jemandem aus und ein gehen
- bei jemandem ein und aus gehen
- von mir aus
- von sich aus
- weder aus noch ein wissen
- weder ein noch aus wissen
Dérivés
modifier- auf etwas aus sein
- auf jemanden aus sein
- aus sich heraus
- bei jemandem aus und ein gehen
- bei jemandem ein und aus gehen
- von mir aus
- von sich aus
- weder aus noch ein wissen
- weder ein noch aus wissen
Dérivés
modifierAdjectif
modifierNature | Terme | |
---|---|---|
Positif | aus | |
Comparatif | non comparable | |
Superlatif | non comparable | |
indéclinable |
aus \aʊ̯s\ invariable
- (Familier) Arrêté, fini, éteint. Note : Utilisé uniquement comme prédicat avec sein.
Das licht ist aus.
- La lumière est éteinte.
Der Film ist aus.
- Le film est fini.
"Chicken or pasta?" war lange Jahre die Standardfrage der Flugbegleiterinnen an die Passagiere, dutzendfach gestellt in zehn Kilometer Flughöhe. Wer in einer der hintersten Reihen saß, hatte mitunter nicht einmal diese eingeschränkte Wahl, weil entweder das Huhn oder die Nudeln bereits aus waren.
— (Stefan Fischer, « Flugreise: Nüsschen oder nix », dans Süddeutsche Zeitung, 7 mars 2024 [texte intégral])- « Chicken or pasta ? » a été pendant de nombreuses années la question standard des hôtesses de l’air aux passagers, posée des dizaines de fois à dix kilomètres d'altitude. Ceux qui étaient assis dans l'une des rangées les plus éloignées n’avaient parfois même pas ce choix limité, car soit le poulet, soit les pâtes étaient déjà finis.
Synonymes
modifierHyponymes
modifierAntonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifierÉtymologie
modifier- De l’anglais house.
Nom commun
modifieraus \Prononciation ?\
Références
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifieraus \Prononciation ?\
- Usé.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
aus \'aws\ |
ausses \'awses\ |
aus \'aws\ (graphie normalisée) masculin
Anagrammes
modifierRéférences
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifieraus \Prononciation ?\
- Dehors (avec mouvement).
Références
modifier- Cristina Kratter, Marcella Benedetti, s. d., Reidmer plodarisch. Plodar kurzgrammatik - Grammatica essenziale del sappadino, Sappada, Associazione Plodar Germanofoni di Sappada.