Voir aussi : hinaus-

Allemand modifier

Étymologie modifier

Du préfixe hin-, indiquant l’éloignement, et aus, indiquant un mouvement vers l’extérieur, grosso modo (« là bas au dehors »).

Adverbe modifier

hinaus \hɪˈnaʊ̯s\

  1. Indique un mouvement qui s’éloigne simultanément du locuteur et de l’enceinte où se trouvait l’objet ou la personne qui se déplace.
    • Sie geht hinaus.
      Elle va dehors.
  2. Indique que quelque chose quitte une domaine.
    • "Ihr Freiheitswille und Ihre Widerstandskraft in dunkler Zeit spenden Hoffnung und Ihr Freiheitswille und Ihre Widerstandskraft in dunkler Zeit spenden Hoffnung und Inspiration weit über die Ukraine hinaus." (sagte Scholz). — (Zeit Online, dpa, edd, « Scholz würdigt bei Karlspreis-Verleihung Freiheitswillen der Ukraine », dans Die Zeit, 14 mai 2023 [texte intégral])
      "Votre volonté de liberté et votre résistance à une époque sombre sont porteuses d'espoir et votre volonté de liberté et votre résistance à une époque sombre donnent de l’espoir et de l'inspiration bien au-delà de l'Ukraine". (a déclaré Scholz).
  3. Indique que quelque chose est effective sur une certaine période, généralement plus longue.
    • Er hat sich auf viele Jahre hinaus verschuldet.
      Il s’est endetté pour de nombreuses années.
  4. (Particule séparable de plusieurs verbes séparables).

Quasi-synonymes modifier

Dérivés modifier

Interjection modifier

hinaus \hɪˈnaʊ̯s\

  1. Dehors ; fous le camp d’ici.
    • Hinaus! Raus aus meinem Haus und komm nie wieder!
      Dehors ! Fous le camp de chez moi et ne reviens plus !
    • Hinaus! Schluss mit dem Computerspiel!
      Dehors ! Arrête de jouer à l'ordinateur !

Synonymes modifier

Prononciation modifier

Finnois modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

hinaus \ˈhinɑus\

  1. Remorquage, halage.