Voir aussi : Alle, allé, álle

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin illam.

Pronom personnel Modifier

Singulier Pluriel
alle alles
\al\

alle \al\ féminin

  1. (Régional) (Louisiane) (Missouri) (Québec) Elle.
    • — Cependant, dit Marsillat avec l’intention de repousser les soupçons de Guillaume et de M. Alain, avec votre maison vous auriez trouvé facilement un mari, ma pauvre Jeanne ? au lieu qu’à présent… !
      — À présent ? s’écria ingénument Cadet, alle en trouvera un tout de même quand que c’est qu’alle voudra… Alle peut bien se passer de maison, allez !
      — (George Sand, Jeanne, 1844)
    • — Qu’est-ce qu’elle a dit, ta maman ?
      Alle a dit comme ça : ah bin tant faire, aurait fallu le tuer tout à fait…
      — (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908)

PrononciationModifier

AnagrammesModifier

Modifier la liste d’anagrammes

AfarModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe Modifier

alle \Prononciation ?\

  1. Avoir.

SynonymesModifier

AllemandModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif Modifier

alle \ˈa.lə\

  1. Épuisé, fini.
    • Das Bier ist alle, wir sollten neues kaufen.
      Nous n'avons plus de bière, nous devrions en acheter à nouveau.
    • Du kannst die Suppe alle machen.
      Tu peux finir la soupe.

Forme de pronom Modifier

alle \ˈa.lə\

  1. Nominatif féminin singulier de all.
  2. Nominatif tous genres au pluriel de all.
  3. Accusatif féminin singulier de all.
  4. Accusatif tous genres au pluriel de all.

PrononciationModifier

AngevinModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

alle

  1. Pronom personnel de la troisième personne du singulier au féminin, elle. Note d’usage : il s’utilise devant des voyelles.
  2. Pronom personnel de la troisième personne du pluriel au féminin, elles. Note d’usage : il s’utilise devant des voyelles.

RéférencesModifier

BrabançonModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe Modifier

alle \Prononciation ?\

  1. (Anversois) Tout.

RéférencesModifier

  • Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141

DadjoModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

alle \Prononciation ?\

  1. (Géographie) Rivière.

RéférencesModifier

ItalienModifier

ÉtymologieModifier

Composé de la préposition a (« à ») et de la forme d'article défini le (« les »).

Forme d’article défini Modifier

Singulier Pluriel
Masculin allo
\ˈal.lo\
agli
\ˈaʎ.ʎi\
Féminin alla
\ˈal.la\
alle
\ˈal.le\

alle \ˈal.le\

  1. Article contracté souvent traduit par aux.

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Contractions en italien
Usage - di + a + da + in + su + con + (obsolète)
per +
+ il Singulier Masculin il del al dal nel sul col pel
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
lo dello allo dallo nello sullo collo pello
Féminin la della alla dalla nella sulla colla pella
Élision devant les voyelles
a, e, i, o, u
l’ dell’ all’ dall’ nell’ sull’ coll’ pell’
Pluriel Masculin i dei ai dai nei sui coi pei
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
gli degli agli dagli negli sugli cogli pegli
Féminin le delle alle dalle nelle sulle colle pelle

NéerlandaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe Modifier

alle \Prononciation ?\

  1. Tout (tout individu d'une classe).

Forme d’adjectif Modifier

alle \Prononciation ?\

  1. Forme déclinée de al.

Taux de reconnaissanceModifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 97,1 % des Flamands,
  • 99,0 % des Néerlandais.

RéférencesModifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]