Voir aussi : Le, , , , , , , lẽ, lẹ, lẻ, lề, lễ, lệ, lể, le’, leʔ, -le,

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

(Date à préciser) Du latin illum, accusatif de ille (« celui-ci »), pronom démonstratif de la troisième personne.

Article défini Modifier

Singulier Pluriel
Masculin le
\lə\

les
\le\
ou \lɛ\
Féminin la
\la\
les
\le\
ou \lɛ\

le \lə\ masculin singulier

  1. Ce … dont on parle maintenant. Déterminant marquant un nom masculin singulier, référant à une seule entité possible dans un contexte.
    • Le petit chat dort sur le canapé.
  2. Le seul. Déterminant marquant un nom masculin singulier, référant à une seule entité possible par définition.
    • Le drapeau des États-Unis.
    • Le chef-lieu de ce canton.
  3. (Sujet d’une proposition) Tout, sans exception.
    • Le lion est un mammifère carnivore.
  4. (Le + nom propre) Marquant une vaste région comme un pays, un continent, une province ou un État, ou un cours d’eau. Note : Absent sur les cartes. Le dans un nom de ville comme Le Havre est une partie du nom.
    • Le Canada.
    • Le Rhône.
  5. (Le + nom propre) Marquant un nom propre dont le noyau est issu d’un nom commun.
    • Le Royaume de Suède.
  6. (Le + nom commun + nom propre) Attribut du nom propre suivant.
    • Le vaisseau Soyouz décollera dans quelques minutes.
  7. (Prénom + le + attribut) Surnom du prénom précédent.
    • Alexandre le Grand.
  8. (Le premier, le + numéro de 2 à 31) Le jour du mois, sans jour de la semaine. Note d’usage : Peut fonctionner comme adverbe de temps.
    • Parti le 11, à midi ; arrivé le 21, à six heures du soir, seulement. — (Alexandre Dumas, Une Fille du Régent, 1844)

VariantesModifier

  • l’ : élision devant un son vocalique (en général une voyelle ou un h muet)
    • L’avion atterrira dans cinq minutes.
  • au et du : formes contractées de à le et de le
    • Je mange du flan au chocolat.

NotesModifier

Autrefois l’article était souvent omis (il aime livres ou il faut pratiquer justice). On retrouve des traces de cet usage dans des proverbes : noblesse oblige, contentement passe richesse, souvent femme varie. Aujourd’hui, l’article s’omet encore devant des noms compléments d’objet, dans des locutions toutes faites, comme : rendre justice, perdre pied, reprendre haleine, demander pardon, et aussi devant des noms compléments avec préposition : lutter de vitesse, aller à pied, boîte à lait, table de marbre. Il s’omet encore devant deux noms unis par et, formant une locution : remuer ciel et terre, être couvert de honte, été comme hiver, jour et nuit ; lorsqu’un nom est accompagné de deux adjectifs (l’histoire ancienne et moderne) , les énumérations (femmes, enfants, vieillards, tous étaient là) et avant les noms désignant des choses uniques de leur espèce ( il viendra dimanche ou lundi, avril a été beau cette année).
La plupart des noms propres s’emploient sans article ; mais on le trouve avant beaucoup de noms géographiques (le Japon, la France, le Danemark, le Tibre, le Rhône…) ou devant les noms des familles princières (les Bourbons, les Stuarts…). On peut aussi le rencontrer devant des noms de famille d’origine italienne (le Tasse, l’Arioste) ou de cantatrices célèbres (la Malibran, la Patti).
Dans un registre plus familier on peut le trouver avant un prénom (la Julie, le Louis) ; il a alors souvent une connotation péjorative sauf dans l’est et le Midi de la France où il est employé couramment à l’oral sans aucun sous-entendu particulier.
Parfois l’article a une valeur particulière : démonstrative (Il arrive à l’instant) ou exclamative (Le bel enfant !).

TraductionsModifier

Pronom personnel Modifier

Singulier Pluriel
Masculin le
\lə\

les
\le\
ou \lɛ\
Féminin la
\la\
les
\le\
ou \lɛ\

le \lə\ masculin

  1. Pronom représentant celui (personne ou objet) dont on parle. Utilisé en tant que complément d’objet direct. Devant un son vocalique (voyelle ou h muet), le e est élidé et le pronom se transforme en l’.
    • Je ne lui cachai pas que le néo-malthusianisme n'avait rien qui m’emballât par la façon même où nous le présentaient ceux qui le prônaient. — (Jean Grave, Quarante ans de propagande anarchiste, présenté et annoté par M. Delfau, Flammarion, 1973, p. 553)
    • Il avait de la misère à traverser la rue : chaque fois, je le surveillais par la fenêtre. J'avais peur qu'il se fasse frapper. — (Sylvain Laquerre, Antonio le Grand : biographie, Amérik Média, 2006, page 48)
    • Je l’aime. — Je le veux bien. — Tu veux bien me le prêter ?
  2. (Neutre) (Attribut du sujet) Pronom représentant l’attribut précédent, le plus souvent avec le verbe être. Peut être modifié par plus ou moins comme adjectif. Note d’usage : Ne s’accorde ni en genre ni en nombre.

NotesModifier

Le pronom le précède toujours le verbe qu’il complète, sauf à l’impératif présent : je le prends, prends-le.
Le pronom le précède le pronom complément d’objet indirect lui, mais suit les pronoms compléments d’objet indirects me et te : il me le donne, il te le donne, il le lui donne. Par contre, à l’impératif, il précède toujours le pronom complément d’objet indirect : donne-le-moi, donne-le-lui, donne-le-nous.

VariantesModifier

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Pronoms personnels en français[1]
Clitique Tonique
Personne Nombre Sujet Complément direct Complément indirect
1re Singulier
(défini)
je, j’ me, m’ moi
2 tu te, t’ toi
3[N 1] il, elle, on[N 2] le, la lui y, en lui, elle
lui, elle
se, s’ soi(-même)
1re Pluriel nous
2 vous[N 3]
3 ils, elles les leur y, en eux,

elles (-mêmes),

se, s’
Néopronoms personnels de la troisième personne en français[2][3] (non standards[4])
Clitique Tonique
Nombre Sujet Complément direct Complément indirect
Singulier iel, al, ael, ol, ille, ul[N 4] le.a, le-a, la-e, ly ellui, lo, lea, , li, lu ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul (-même)
Pluriel iels, als, aels, ols, illes, uls iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz

(-mêmes)


TraductionsModifier

PrononciationModifier

NotesModifier

Il n’y a pas de différence phonétique entre \lə\ et \lø\ excepté un accent tonique.

AnagrammesModifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussiModifier

RéférencesModifier

AbauModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe Modifier

le \Prononciation ?\

  1. Venir.

DérivésModifier

RéférencesModifier

  • Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 25 → [version en ligne]

AfarModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

le \Prononciation ?\

  1. Eau.

Agni morofouéModifier

ÉtymologieModifier

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe Modifier

le \Prononciation ?\

  1. jamais
    • ɔ le man sikáa le
      il n'a jamais l'argent

PrononciationModifier

  Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre  )

Ancien françaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin illum (« lui, celui-ci »).

Article défini Modifier

Nombre Cas Masculin Féminin Neutre
Singulier Sujet li la -
Régime le
Pluriel Sujet li les
Régime les

le \lə\

  1. Le.
  2. (Picardie) La.

NotesModifier

  • « le » peut être féminin dans les dialectes picard et anglo-normand

Pronom Modifier

le \lə\

  1. Le (objet direct masculin)

AngevinModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Article défini Modifier

le \Prononciation ?\

  1. Le.

RéférencesModifier

  • Anatole Boucherie, Le dialecte poitevin au XIIIe siècle, Pédone-Lauriel, 1873, 388 pages, page xiii

AnglaisModifier

ÉtymologieModifier

(Article défini) Calque du français le.
(Préposition) Du français lez, lès.

Article défini Modifier

le \lə\, \leɪ\

  1. (Par plaisanterie) (Informel) Le, la.
    • […] upon arrival, le girlfriend realizes she has left her ID back at my house (a 1 1/2 hour roundtrip on the Metro), […] — (LaManna, My Weekend…, sur le site alt.punk / Usenet, 2001 → lire en ligne)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • And then le boyfriend perks up and names around 8 different brands (Stila, MAC, Becca, Nars etc..) - I was *SO* proud of him!! :) — (Amelia, Re: Neat things SANTA brought me..., sur le site alt.fashion / Usenet, 2002 → lire en ligne)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • That's when Waitress Seductress Extraordinaire comes back and gets our order. […] "We're sharing an order of à la Appalachia, he says, handing over the menus and turning his focus back to me. Le waitress stomps off. I ask, "Why are they called that?" "Because when they've got the fries stacked up they're higher than a mountain range." I groan and touch my stomach. "You're funny," he says, his eyes twinkling. — (Miranda Kenneally, Stealing Parker, Sourcebooks, 1eroctobre 2012, page 63)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Préposition Modifier

le \lə\, \leɪ\

  1. (Désuet) Près de.
    • During much of the late Anglo-Saxon period Chester-le-Street was one of the most important places in the North of England and a focus for religious power. — (« Chester-le-Street », England's North East → lire en ligne)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

BaouléModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe Modifier

le \Prononciation ?\

  1. Avoir.
    • ɔ le sika
      Il a de l’argent.

Adverbe Modifier

le \Prononciation ?\

  1. Déjà.
    • M’an ɔ lɔ le
      J’y suis déjà allé.

BretonModifier

ÉtymologieModifier

Nom commun 1 :

(1499) Du moyen breton le[5], issu du vieux breton lu, serait issu d’un celtique *lug-io- (« engagement »), de la racine LUGH (« lier »). À comparer avec le gallois llw, le moyen gallois llu, llv, le cornique li, l’irlandais lugh (sens identique), le vieil irlandais luige.[6][7]

Nom commun 2 :

Du vieux breton le[7], issu d'un proto-celtique *legos ou *legios (« lit »), dérivé de l'indo-européen commun *legʰ- (« s'allonger, gésir »).
À comparer avec les mots lle en gallois, le en cornique (sens identique), ainsi que lige (« lit ») en vieil irlandais.

Nom commun 1 Modifier

Singulier Pluriel
le leoù

le \ˈleː\ féminin

  1. Serment, vœu.
    • Tri zra, dreist-holl, a lakae Iwerzhoniz diaes : al le a fealded, an isroue, hag an tailhoù war an douar. — (X., De Valera, in Al Liamm, niv. 12-13, Genver-Ebrel 1949, page 83)
      Trois choses, surtout, contrariaient les Irlandais : le serment de fidélité, le vice-roi, et les impôts sur les terres.
    • « Ho mab eo, » eme ar Mestr. « Kasit anezañ ganeocʼh. Eur paotr gouest eo bremañ, m’hen tou war va le. » — (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 144)
      « C’est votre fils, » dit le Maitre. « Emmenez-le avec vous. C’est un garçon compétent maintenant, je le jure par mon serment. »
    • — [...] N’ecʼh eus ket a zonj, Mordiern, ez peus bet touet d’in war ar menez-man eur garantez divarvel ?
      — Sonj am eus, ha va le a zalcʼhan.
      — (Jakez Riou, Lizer an hini maro, Brest, 1925, page 43)
      — Ne te souviens-tu pas, Mordiern, que tu m’avais juré sur cette montagne un amour éternel ?
      — Je m’en souviens, et je tiens mon serment.
  2. (Par extension) Juron.
    • Er gegin, Lizig a oa o peurskaotañ he listri war-lercʼh merenn en ur vouskanañ Kantik Sant Merven gant he mouezh kazh gwêget, pa glevas, dre ar prenestr digor, un arigennad[sic : aridennad] leoù-Doue ha sakreadennoù eus ar seurt a zesker war listri ar Cʼhouarnamant, meneg enne eus diaoulien, mallozhioù, krocʼhen an ene hag all. — (Jakez Konan, Noblañs, in Al Liamm, niv. 107, Du-Kerzu 1964, page 411)
      Dans la cuisine, Lizig terminait de faire la vaisselle du déjeuner en chantonnant le Cantique de Sant Merven de sa voix de chat malade, lorsqu’elle entendit, par la fenêtre ouverte, une bordée de jurons et de blasphèmes du genre que l’on apprend sur les navires du Gouvernement, dans lesquels on mentionne les diables, les malédictions, la "peau de l’âme" [juron breton], etc.

DérivésModifier

Nom commun 2Modifier

le \ˈleː\ masculin (pluriel leioù)

  1. Lieu, place.

SynonymesModifier

DérivésModifier

RéférencesModifier

  1. M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
  2. Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
  3. Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4,‎ décembre 2020, pages 850–876
  4. Bescherelle école, 2020
  5. Jehan LagadeucCatholicon, Tréguier, 1499
  6. Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900lire sur wikisouce
  7. a et b Léon FleuriotA Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part I, Toronto, 1985

CorniqueModifier

ÉtymologieModifier

À comparer avec les mots lle en gallois, lec'h en breton (sens identique).

Nom commun Modifier

le \Prononciation ?\ masculin (pluriel leow)

  1. Lieu, place.

AnagrammesModifier

DioulaModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

le \Prononciation ?\

  1. Cochon.

EspagnolModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

le \le\ datif

  1. Lui : 3ème personne du singulier, datif de él, ella.

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Pronoms personnels en espagnol
Nombre Personne Genre Nominatif Accusatif Datif Réfléchi Tonique
Singulier 1re yo me
2e te ti
3e Masculin él lo le se él
Féminin ella la ella
Pluriel 1re Masculin nosotros nos nosotros
Féminin nosotras nosotras
2e Masculin vosotros os vosotros
Féminin vosotras vosotras
3e Masculin ellos los les se ellos
Féminin ellas las ellas

PrononciationModifier

AnagrammesModifier

Gaélique irlandaisModifier

ÉtymologieModifier

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition Modifier

avec moi liom
avec toi leat
avec lui leis
avec elle léi
avec nous linn
avec vous libh
avec eux leo

le \lʲə\ (avec h- avant voyelles, leis avant article défini)

  1. Avec.

PrononciationModifier

GalloModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Article défini Modifier

Graphie ABCD
Singulier Pluriel
Masculin le
\Prononciation ?\

les
\Prononciation ?\
Féminin la
\Prononciation ?\
les
\Prononciation ?\
Graphie ELG
Singulier Pluriel
Masculin le
\Prononciation ?\

lez
\Prononciation ?\
Féminin la
\Prononciation ?\
lez
\Prononciation ?\

le \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)

  1. Le.

VariantesModifier

Pronom personnel Modifier

le \Prononciation ?\ (graphie ELG)

  1. Pronom personnel de la troisième personne du singulier, au masculin, complément d'objet direct postposé, le.
  2. Pronom personnel de la troisième personne du singulier, au masculin, complément d'objet direct antéposé, le.

RéférencesModifier

InterlinguaModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Article défini Modifier

le \le\ (Au singulier) e pluriel

  1. Le.
    • Le femina parla con le masculo.
    • Le matre diceva al filio: « Veni e mangia! »
    • Le cosa ha un color blau.

Nota: a + le = al; de + le = del

Pronom personnel Modifier

le \le\

  1. Le : troisième personne (masculin) du singulier au accusatif.
    • Mi amico le recognosce a prime vista.

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Pronoms personnels en interlingua
Nombre Personne Genre Nominatif avec Préposition Accusatif Réfléchi
Singulier 1re personne masculin ou féminin io me me me
2e personne masculin ou féminin tu te te te
3e personne masculin ille ille le se
féminin illa illa la se
neutre illo, il illo, il lo se
Pluriel 1re personne masculin ou féminin nos nos nos nos
2e personne masculin ou féminin vos vos vos vos
3e personne masculin illes illes les se
féminin illas illas las se
neutre illos illos los se

AnagrammesModifier

ItalienModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Forme d’article défini Modifier

Singulier Pluriel
Masculin il
\il\
i
\i\
Féminin la
\la\
le
\le\

le \le\ féminin pluriel

  1. Les.

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Contractions en italien
Usage - di + a + da + in + su + con + (obsolète)
per +
+ il Singulier Masculin il del al dal nel sul col pel
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
lo dello allo dallo nello sullo collo pello
Féminin la della alla dalla nella sulla colla pella
Élision devant les voyelles
a, e, i, o, u
l’ dell’ all’ dall’ nell’ sull’ coll’ pell’
Pluriel Masculin i dei ai dai nei sui coi pei
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
gli degli agli dagli negli sugli cogli pegli
Féminin le delle alle dalle nelle sulle colle pelle

PrononciationModifier

KotavaModifier

ÉtymologieModifier

Racine inventée arbitrairement[1].

Déterminant Modifier

le \lɛ\ ou \le\

  1. Moins de.
    • Xum, va le komayap gokoplekú do pulvira kiren koak ape tir ledulapasaf dam divak ! — (vidéo, Luce Vergneaux, Ticak Ke Barcouda, 2017)
      Hum ! je dois mettre moins d'intonation dans mes paroles car l'intérieur est probablement moins intéressant que l'extérieur !

DérivésModifier

Nom commun Modifier

  1. Lettre l ou L.
    • Kusafa vukula gotir pu taltenuga kire va le dir. Bate le tir tele bas « left » englaravlem. — (vidéo)
      La chaussette verte doit être pour le pied gauche car elle a un L. Ce L est celui du mot anglais « left ».

DérivésModifier

PrononciationModifier

  • France : écouter « le [lɛ] »

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

  • « le », dans Kotapedia (déterminant)
  • « le », dans Kotapedia (nom)
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Moyen françaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin ille.

Article défini Modifier

le \Prononciation ?\ masculin

  1. Le.

Dérivés dans d’autres languesModifier

  • Français : le

RéférencesModifier

PolonaisModifier

Particule Modifier

le \Prononciation ?\

  1. (Désuet) Variante de ale[1].

Apparentés étymologiquesModifier

RéférencesModifier

  1. « le », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927

RoumainModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel 1 Modifier

Pronoms personnels accusatifs
Forme Masculin Féminin Neutre
Singulier
Première personne
Deuxième personne te
Troisième personne îl o îl
Pluriel
Première personne ne
Deuxième personne
Troisième personne îi le le

le \le\ accusatif

  1. Pronom personnel de la troisième personne du pluriel féminin et neutre en tant que complément d’objet direct, les.

Pronom personnel 2Modifier

Pronoms personnels datifs
Forme Masculin Féminin Neutre
Singulier
Première personne îmi
Deuxième personne îți
Troisième personne îi îi îi
Pluriel
Première personne ne
Deuxième personne
Troisième personne le le le

le \le\ datif

  1. pronom personnel de la troisième personne du pluriel en tant que complément d'objet indirect, leur.
    • Acest film le place : ce film leur plaît.

AnagrammesModifier

SuédoisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe Modifier

Conjugaison de le Actif Passif
Infinitif le les
Présent ler les
Prétérit log logs
Supin lett letts
Participe présent leende
Participe passé
Impératif le

le \Prononciation ?\

  1. Sourire.

SynonymesModifier

PrononciationModifier

AnagrammesModifier

Voir aussiModifier

Adjectif Modifier

le \Prononciation ?\

  1. (Familier) Variante de led.

RéférencesModifier


Erreur de référence : Des balises <ref> existent pour un groupe nommé « N », mais aucune balise <references group="N"/> correspondante n’a été trouvée