lit
Conventions internationales Modifier
Symbole Modifier
lit
Références Modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: lit, SIL International, 2023
Français Modifier
Étymologie Modifier
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
lit | lits |
\li\ |
lit \li\ masculin
- (Mobilier) Meuble sur lequel on se couche pour dormir, généralement composé d’un cadre de bois ou de métal, qu’on garnit d’un sommier ou d’une paillasse, d’un ou plusieurs matelas, d’un traversin, d’un ou plusieurs oreillers, de draps et de couvertures.
- Le Curé, en mourant, devait laisser à son successeur, un lit garni, un pot de cuivre, un crémail, quelques petits meubles de bois et une poêle à frire. — (A.-D. Thiéry, Histoire de la ville de Toul et de ses évêques, Paris, Roret, Nancy, Grimblot & Raybois & Toul, Vve Bastien, 1841, page 303)
- Evans prend possession de l’unique lit et s’y fourre entre deux édredons, tandis que je monte mon lit de voyage et m’y enroule dans mon plaid. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 94)
- Oui, sans doute, il est pitoyable que des personnes aisées occupent indûment des lits dans les hôpitaux. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Au lit, ils enlevaient leurs lunettes d’abord et leurs râteliers ensuite dans un verre et plaçaient le tout en évidence. — (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932, éd. 1942, page 155)
- La victime, face contre terre, était coincée dans la ruelle du lit, fesses en l’air. Pas besoin d’être diplômé de la faculté Xavier-Bichat pour comprendre qu’il était raide mort. — (Patrick de Funès, Médecin malgré moi, 2008)
- Berceau et tombeau, nid délicieux où s'oublier et s'égarer, lieu de toutes les audaces comme de tous les renoncements, le lit marque l'indispensable suspension des activités diurnes et de la décence. — (Pascal Bruckner, Le Sacre des pantoufles, Grasset, 2022, page 87)
- (Par analogie) Tout lieu où l’on peut se coucher.
- […] et, allongé sur un lit d’ordures humides, un cochon tout rose, assoupi, grognait en rêvant. — (Octave Mirbeau, La Bonne, dans Lettres de ma chaumière, 1885)
- Un lit de gazon, de fougère, de verdure.
- (Par métonymie) Cadre de bois ou de métal, indépendamment de la literie.
- Un lit de bois de noyer, d’acajou, de merisier, de chêne.
- Monter, démonter un lit.
- (Par métonymie) Literie.
- Un bon lit.
- Un lit très doux.
- Un lit trop dur.
- Faire son lit, le mettre en tel état qu’on puisse y coucher.
- (Par extension) Couche régulière de matière quelconque.
- Il ne reste plus qu’à faire sécher l’écorce sur un lit de perches disposées en plan incliné […] — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 174)
- Dans ce terrain vous trouverez un lit de terre, puis un lit d’argile, puis un lit de sable.
- Le lit d’un banc de pierre dans la carrière, d’une assise dans une construction de pierre, le dessus et le dessous d’un banc de pierre, d’une assise.
- (Géographie, Hydrologie) Chenal occupé par une rivière ou un fleuve.
- La rivière semble dormir, mais il lui arrive de sortir de son lit. — (Brunetto Latini, Li livres dou tresor, 1265)
- Le bateau, mal conduit et chargé outre mesure, alla donner dans un de ces bas-fonds qui encombrent le lit de la Loire, et y resta engravé. — (Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 2e récit : Suites du meurtre de Galeswinthe — Guerre civile — Mort de Sighebert (568-575), 1833 - éd. Union Générale d’Édition, 1965)
- Dans beaucoup de contrées, où les grès sont rares, on utilise pour les pavages les cailloux roulés que l'on trouve en abondance dans le lit des fleuves ou sur les plages de la mer. — (Léon Durand-Claye, Léopold Marx, Routes et chemins vicinaux, 1885, page 388)
- La populiculture représente un risque non négligeable de « pollution génétique » à partir des peupliers noirs naturels présents dans le lit de la Loire. — (Hervé Piégay, Guy Pautou et Charles Ruffinoni, Les Forêts riveraines des cours d’eau : écologie, fonctions et gestion, Institut pour le développement forestier, 2003, page 324)
- (Sens figuré) Jeux de l'amour que l'on fait allongé.
- Je te jure, les bonshommes, on se demande vraiment pourquoi on leur court après… Quand on y pense… à part le lit… et encore ! Parce qu'il y en a des qui, même au lit, je ne te dis pas ! — (Vera Feyder, Petite suite de pertes irréparables, Éditions Lansman, 1998, page 12)
- (Sens figuré) Union ; mariage en rapport avec la naissance des enfants.
- Les enfants d’un second lit figurent aussi dans cet arbre généalogique.
- La mère payait déjà très-difficilement les mois de collège de son aîné, Florent, l’enfant du premier lit. — (Émile Zola, Le Ventre de Paris, Georges Charpentier, Paris, 1873)
- (Marine) Direction du vent, d’un courant.
- Le lit du vent, d’un courant,
- (Par métonymie) (Médecine) Dans un hôpital, ensemble des biens — locaux (chambre), lit, dispositifs médicaux — et des personnels permettant d’accueilr un patient. Place pour un patient dans un service hospitalier.
- (Par extension) (Médecine) Nombre de personnes pouvant être accueillies et traitées dans un service hospitalier.
Synonymes Modifier
- Meuble
- Couche féminin
- Paddock masculin (Familier),
- Pieu masculin (Familier)
- Plumard masculin (Familier),
- Plume masculin (Familier)
- Couche de matière
- couche, strate, dépôt
- Espace habituellement occupé par un cours d’eau (lit mineur, lit ordinaire ou lit apparent)
- cours, fond
- Espace occupé par un cours d’eau en crue (lit majeur ou lit d’inondation)
- plaine d'inondation
Quasi-synonymes Modifier
- Meuble
Méronymes Modifier
Dérivés Modifier
- alité
- alitement
- aliter
- au saut du lit
- banquette-lit
- canapé-lit
- châlit
- chasser de son lit
- chauffe-lit
- chienlit
- ciel de lit
- couvre-lit
- descente de lit
- dessus de lit, dessus-de-lit
- du premier lit
- garder le lit
- grand lit
- être cloué au lit
- être sur son lit de mort (être à l’extrémité, être mourant)
- fonder un lit (donner une somme d’argent dont le revenu sert à entretenir un lit dans un hôpital)
- faire lit à part (se dit d’un mari et d’une femme qui ne couchent pas ensemble)
- garder le lit (ne pas quitter le lit pour cause de maladie ou d’infirmité)
- linge de lit
- lit à baldaquin
- lit à barreaux
- lit à colonnes
- lit à courtines
- lit à eau
- lit à la duchesse
- lit à l’italienne
- lit à ossements
- lit à plume
- lit adulte
- lit armoire
- lit au carré
- lit bateau
- lit bébé
- lit cage, lit-cage
- lit clos
- lit conjugal
- lit d’appoint
- lit d’attente
- lit de bébé
- lit de camp (petit lit démontable et qu’on peut transporter facilement)
- lit de carrière
- lit de douleur (lit dans lequel est couchée une personne souffrante, gravement malade)
- lit de jour
- lit de justice
- lit de misère (lit où l’on place une femme pour l’accoucher)
- lit de parade : (lit où l’on expose, durant quelques jours, les grands personnages après leur mort, avant de les inhumer)
- lit de plume (toile ou coutil rempli de plume et formant une espèce de matelas de la grandeur du lit)
- lit de pose
- lit de Procuste
- lit de repos (petit lit bas où l’on se repose pendant le jour)
- lit de roses
- lit de sangle, lit de sangles
- lit de table
- lit de travail
- lit double
- lit en cathédrale
- lit en portefeuille
- lit enfant
- lit fluidisé
- lit froid
- lit médicalisé
- lit mécanique (lit muni d’un dispositif spécial permettant de changer la literie d’un malade, sans avoir à le déplacer)
- lit mezzanine
- lit nuptial (lit où les nouveaux mariés dorment ensemble la première nuit de leurs noces)
- lit ordinaire
- lit parapluie
- lit pliant
- litage
- liteau
- litée
- liter
- literie
- litière
- lits gigognes
- lits jumeaux
- lits porte
- lits superposés
- mettre dans son lit
- mouiller son lit
- mourir au lit d’honneur
- mourir dans son lit (mourir de causes naturelles)
- pied de lit
- pipi au lit
- pisse-au-lit
- pissenlit
- prendre au saut du lit
- prendre le lit
- puce de lit
- punaise de lit, punaise des lits
- rentrer dans son lit
- saut-de-lit
- sur son lit de mort
- tête de lit
- tirer du lit
- tomber du lit
- tour de lit
- voiture-lits, wagon-lit
(Géographie, hydrologie) Chenal occupé par un cours d’eau (6)
- lit apparent (espace habituellement occupé par un cours d’eau, son fond)
- lit d’inondation (espace occupé par un cours d’eau à son maximum (en période de crue))
- lit majeur
- lit mineur
- sortir de son lit
(Médecine) Place pour un patient dans un service hospitalier (10, 11)
Apparentés étymologiques Modifier
Proverbes et phrases toutes faites Modifier
Vocabulaire apparenté par le sens Modifier
- Le thésaurus lit en français
Traductions Modifier
Meuble sur lequel on se couche pour dormir
- Afrikaans : bed (af)
- Albanais : krevat (sq) masculin, shtrat (sq) masculin, shrati (sq)
- Allemand : Bett (de) neutre, Bettstelle (de) féminin
- Anglais : bed (en)
- Vieil anglais : bed (ang), bedd (ang)
- Arabe : سرير (ar) sarīr masculin
- Arabe du Golfe : سِرِير (*) sɪriːr masculin
- Arabe marocain : ناموسيّة (*) nāmūsiyya féminin
- Arménien : մահճակալ (hy) mahč̣akal
- Azéri : yataq (az)
- Balante-ganja : briŋ (*)
- Bambara : glan (bm), dilan (bm)
- Basque : ohe (eu)
- Bengali : বিছানা (bn)
- Bichlamar : bed (bi)
- Biélorusse : ложак (be) lóžak
- Birman : အိပ္ရာ (my) (ʔeʔya)
- Breton : gwele (br) masculin
- Bulgare : легло (bg) legló
- Catalan : llit (ca)
- Chaoui : laktu (shy)
- Chinois : 床 (zh) chuáng, 床位 (zh) chuángwèi, 床铺 (zh) (床舖) chuángpù
- Coréen : 침대 (ko) chimdae
- Cornique : gwely (kw)
- Corse : lettu (co), lettu (co)
- Créole mauricien : lili (*)
- Croate : krevet (hr), postelja (hr)
- Danois : seng (da)
- Dogon : damm (*)
- Espagnol : cama (es) féminin, lecho (es) masculin
- Espéranto : lito (eo)
- Estonien : voodi (et)
- Féroïen : song (fo)
- Finnois : vuode (fi), sänky (fi)
- Flamand occidental : bédde (*)
- Frison : bêd (fy)
- Gaélique écossais : leabaidh (gd)
- Gaélique irlandais : leaba (ga)
- Galicien : cama (gl), leito (gl)
- Gallo : leit (*)
- Gallois : gwely (cy)
- Géorgien : საწოლი (ka) sacoli, ლოგინი (ka) logini
- Gotique : 𐌱𐌰𐌳𐌹 (*) badi neutre
- Grec : κρεβάτι (el) kreváti neutre
- Griko : krovàtti (*) neutre
- Gujarati : બિછાનું (gu), શય્યા (gu)
- Gumuz : ntala (*)
- Hébreu : מיטה (he) mit’ah
- Hindi : बिस्तर (hi) bistar masculin
- Hmong blanc : txaj (*)
- Hongrois : ágy (hu)
- Ido : lito (io)
- Indonésien : tempat tidur (id), ranjang (id)
- Inuktitut : ᐃᒡᓕᖅ (iu) igliq
- Islandais : beð (is) neutre, rúm (is) neutre
- Istriote : lieto (*)
- Italien : letto (it) masculin
- Japonais : ベッド (ja) beddo
- Kazakh : төсек (kk) tösek, кереует (kk) kerewet
- Kikuyu : gitanda (*), uriri (*)
- Kotava : ilava (*)
- Kurde : qerewêle (ku), sîsem (ku)
- Langue des signes française : lit
- Laotien : ຕຽງ (lo) tīang
- Latin : lectus (la)
- Letton : gulta (lv)
- Lingala : mbeto (ln)
- Lituanien : lova (lt), guolis (lt)
- Macédonien : кревет (mk) krevet, постела (mk) postela
- Malais : katil (ms)
- Maltais : sodda (mt)
- Mannois : lhiabbee (gv)
- Mapuche : kawitu (*)
- Marathe : बिछाना (mr)
- Métchif : lii (*)
- Néerlandais : bed (nl) neutre, legerstede (nl), sponde (nl)
- Nivkh : т’уғс (*), т’хур̌ (*)
- Normand : bédot (*), bédière (*), bauge (*), lyit (*)
- Norvégien (bokmål) : seng (no)
- Norvégien (nynorsk) : seng (no)
- Occitan : lièch (oc), lièit (oc), lèit (oc) (languedocien occidental), liech (oc) (limousin, provençal)
- Ourdou : بستر (ur)
- Palenquero : balentiela (*), kama (*)
- Papiamento : kama (*)
- Pendjabi : ਬਿਸਤਰਾ (pa)
- Persan : بستر (fa) bestar
- Polonais : łóżko (pl)
- Portugais : cama (pt) féminin, leito (pt)
- Roumain : pat (ro)
- Russe : кровать (ru) krovat’ féminin
- Same du Nord : seaŋga (*)
- Serbe : кревет (sr) krevet, постеља (sr) postelja
- Shingazidja : itranɗa (*)
- Slovaque : posteľ (sk)
- Slovène : postelja (sl)
- Somali : sariir (so)
- Songhaï koyraboro senni : daari (*)
- Sranan : bedi (*)
- Suédois : säng (sv), bädd (sv)
- Swahili : kitanda (sw)
- Tadjik : кат (tg) kat, кати хоб, кроват (tg) krovat
- Tagalog : káma (tl)
- Tamoul : கட்டில் (ta) kaṭṭil
- Tchèque : postel (cs)
- Thaï : เฅียง (th)
- Tibétain : ཉལ་ཁིྲ་ (bo) nyeti
- Tofalar : һараваайа (*)
- Tok pisin : bet (tpi)
- Tourangeau : guche (*)
- Tsolyáni : chráikh (*) (pluriel chráiyal (*))
- Turc : yatak (tr)
- Ukrainien : ліжко (uk) lížko
- Wallon : lét (wa) masculin
- Wolof : lal (wo)
- Yiddish : בעט (yi) bet
- Zoulou : umbhede (zu)
Espace occupé par un cours d’eau
- Allemand : Flussbett (de) neutre
- Anglais : stream bed (en), riverbed (en) (lit mineur), floodplain (en) (lit majeur), river bed (en)
- Catalan : llit (ca) masculin
- Chinois : 河床 (zh) héchuáng
- Corse : lettu (co)
- Espagnol : cauce (es) masculin, lecho (es) masculin
- Flanc-de-chien : dehtłʼa (*)
- Gallo : aojeu (*)
- Géorgien : logini (ka) masculin
- Ido : lito (io)
- Indonésien : bantaran (id)
- Italien : alveo (it)
- Kotava : voak (*)
- Latin : alveus (la)
- Néerlandais : rivierbedding (nl) féminin
- Norvégien (bokmål) : elveleie (no) masculin, elvefar (no) neutre
- Same du Nord : roggi (*)
- Suédois : bädd (sv), flodbädd (sv)
- Wallon : lét (wa) masculin
Hyperonymes Modifier
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe lire | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
il/elle/on lit | ||
lit \li\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de lire.
- Il lui prête des livres, les lui commente, et elle lit tellement qu’elle est obligée de « s’enlunetter ». — (Michelle Tricot, Solange, fille de George Sand, 2004, page 149)
- Lorsqu’un homme était justicié, lit-on dans le Grand Coutumier, le bourreau avait le droit à tout ce qui était au-dessus de la ceinture. — (Métiers disparus, éditions G. M. Perrin, 1968, page 119)
Prononciation Modifier
- France : écouter « lit [li] »
- Québec : [li]
- Québec : [lɪt] (Populaire) (le « i » est prononcé comme dans le mot anglais « sit »)
- (Région à préciser) : écouter « lit [li] »
- France (Lyon) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France : écouter « lit [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « lit [Prononciation ?] »
Homophones Modifier
Anagrammes Modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références Modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (lit), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français Modifier
Étymologie Modifier
- Du latin lectus.
Nom commun Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | liz | lit |
Cas régime | lit | liz |
lit \lit\ masculin
- Lit.
- En mi la sale ad fait sun lit parer — (La Chanson de Guillaume, édition de Stearns Tyler, vers 2862)
- Couche.
- Tas.
Variantes Modifier
Anagrammes Modifier
Références Modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Anglais Modifier
Étymologie Modifier
Forme de verbe Modifier
lit \Prononciation ?\
- Participe passé et prétérit de light.
Synonymes Modifier
Prononciation Modifier
- États-Unis : écouter « lit [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « lit [Prononciation ?] »
Créole haïtien Modifier
Étymologie Modifier
Nom commun Modifier
lit \Prononciation ?\
- Litre.
Konvèti kantite galon sa an lit.
- Convertir la quantité de gallon en litre.
- Lutte.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation Modifier
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Voir aussi Modifier
- lit sur l’encyclopédie Wikipédia (en créole haïtien)
Kotava Modifier
Étymologie Modifier
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun Modifier
lit \lit\
- Impression.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Augmentatifs Modifier
Diminutifs Modifier
Dérivés Modifier
Prononciation Modifier
- France : écouter « lit [lit] »
Anagrammes Modifier
Références Modifier
- « lit », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Polonais Modifier
Étymologie Modifier
- Du latin lithium.
Nom commun Modifier
lit \lit\ masculin inanimé
Dérivés Modifier
Prononciation Modifier
- Pologne : écouter « lit [lit] »
Voir aussi Modifier
Tableau périodique des éléments en polonais
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
H | He | ||||||||||||||||
Li | Be | B | C | N | O | F | Ne | ||||||||||
Na | Mg | Al | Si | P | S | Cl | Ar | ||||||||||
K | Ca | Sc | Ti | V | Cr | Mn | Fe | Co | Ni | Cu | Zn | Ga | Ge | As | Se | Br | Kr |
Rb | Sr | Y | Zr | Nb | Mo | Tc | Ru | Rh | Pd | Ag | Cd | In | Sn | Sb | Te | I | Xe |
Cs | Ba | * | Hf | Ta | W | Re | Os | Ir | Pt | Au | Hg | Tl | Pb | Bi | Po | At | Rn |
Fr | Ra | ** | Rf | Db | Sg | Bh | Hs | Mt | Ds | Rg | Cn | Nh | Fl | Mc | Lv | Ts | Og |
* | La | Ce | Pr | Nd | Pm | Sm | Eu | Gd | Tb | Dy | Ho | Er | Tm | Yb | Lu | ||
** | Ac | Th | Pa | U | Np | Pu | Am | Cm | Bk | Cf | Es | Fm | Md | No | Lr |
- lit sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Suédois Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
lit \Prononciation ?\ commun
- Confiance.
- Sätta sin lit till Gud.
- Mettre sa confiance en Dieu.
- Sätta sin lit till Gud.
Dérivés Modifier
Références Modifier
- Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage