gal
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
gal
Références modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: gal, SIL International, 2024
Français modifier
Étymologie modifier
- (Nom 1) Du nom du savant florentin Galilée.
- (Nom 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
gal | gals |
\ɡal\ |
gal \ɡal\ masculin
- (Métrologie) (Physique) Unité de mesure d’accélération du système CGS, valant 1 centimètre par seconde par seconde, soit 0,01 mètre par seconde carrée, et dont le symbole est Gal.
Notes modifier
- Seule une minorité de mots français en -al ont leur pluriel en -als au lieu de -aux. Il s’agit pour la plupart de noms (sans forme féminine) plutôt que des adjectifs, ou bien de mots qui doivent leur finale en -al à une étymologie différente (certains emprunts à l’anglais, par exemple) : abdal, aguedal, amenôkal, astronaval, atabal, aval, bal, bancal, barbital (et ses composés comme penthiobarbital), cal, cantal, captal, caracal, caramousal, carnal, carnaval, cérémonial (le nom), chacal, chasal, chazal, chloral, choral, copal, corral, coucal, dual, emmental, emmenthal, étal, fatal, festival, final, floréal, foiral, fural, furfural, gal, galgal, gardénal, gavial, gayal, goral, jharal, katal (et ses dérivés), kinjal, kraal, kral, kursaal, marial, marshal, matorral, minerval, mistral, narval, natal (et ses dérivés), naval (et ses composés comme aéronaval), nopal, pal (et ses composés comme contre-pal), panal, pascal (l’unité et ses dérivés), péchopal, pental, penthotal, pétrinal, pipéronal, pousal, prairial, pyridoxal, quetzal, récital, régal, rétinal (la substance chimique), revival, rial, rorqual, roseval, sabal, santal, saroual, serval, sial, sisal, sonal, spiritual (et negro-spiritual), tagal, tergal, tincal, tonal, trial, val (sauf dans l’expression par monts et par vaux), véronal, virginal (l’instrument de musique), waal.
Dérivés modifier
Traductions modifier
- Allemand : Gal (de)
- Anglais : gal (en)
- Bas allemand : Gal (nds)
- Basque : gal (eu)
- Bulgare : гал (bg)
- Catalan : gal (ca)
- Chinois : 伽 (zh)
- Espagnol : gal (es)
- Finnois : gal (fi)
- Galicien : gal (gl)
- Italien : gal (it)
- Japonais : ガル (ja) garu
- Kotava : gal kaliolk (*)
- Néerlandais : gal (nl)
- Polonais : gal (pl)
- Portugais : gal (pt)
- Russe : гал (ru)
- Slovène : gal (sl)
- Suédois : gal (sv)
- Tchèque : gal (cs)
- Ukrainien : ґал (uk)
Nom commun 2 modifier
gal \Prononciation ?\ masculin singulier
- Langue parlée sur les rives de la rivière Gogol dans la province de Madang en Papouasie-Nouvelle-Guinée.
Traductions modifier
Prononciation modifier
- France (Lyon) : écouter « gal [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- gal sur l’encyclopédie Wikipédia
Ancien français modifier
Nom commun 1 modifier
gal *\Prononciation ?\ masculin
Nom commun 2 modifier
gal *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de gaut.
- Leis un gal foilli — (Oxford, Bodleian Library, manuscrit Douce 308. Cité par Godefroy, lien ci-dessous.)
- À côté d’un bois feuillu
- Leis un gal foilli — (Oxford, Bodleian Library, manuscrit Douce 308. Cité par Godefroy, lien ci-dessous.)
Anagrammes modifier
Références modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin gallus.
Nom commun modifier
gal *\Prononciation ?\masculin
- (Ornithologie) Coq.
Anagrammes modifier
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais modifier
Étymologie modifier
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
gal \ˈɡæl\ |
gals \ˈɡælz\ |
gal \ˈɡæl\
- (Familier) Fille, jeune fille.
Synonymes modifier
- bird (Royaume-Uni) (Argot)
- chick (États-Unis) (Argot)
- babe (États-Unis) (Argot)
- sheila (Australie) (Nouvelle-Zélande) (Familier)
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Nom commun 2 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
gal \ˈɡæl\ |
gals \ˈɡælz\ |
gal \ˈɡæl\
- (Métrologie, Physique) Gal.
Dérivés modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- États-Unis (New Jersey) : écouter « gal [Prononciation ?] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « gal [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « gal [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Breton modifier
Forme de nom commun modifier
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | kal | kalioù |
Adoucissante | gal | galioù |
Spirante | cʼhal | cʼhalioù |
gal \ˈɡɑːl\ masculin
- Forme mutée de kal par adoucissement (k > g).
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | gal \Prononciation ?\ |
gals \Prononciation ?\ |
Féminin | gal·la \Prononciation ?\ |
gal·les \Prononciation ?\ |
gal \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : gal·la)
- gaulois.
- (Par extension) français.
- A més, el pas de la ronda gal·la per territori gironí coincideix amb l’any del centenari de la denominació Costa Brava. — (Sílvia Oller, « El Tour de la il·lusió », La Vanguardia (Girona), 31 octobre 2008, page 15)
- La primera línia, amb un temps de viatge per sota de les sis hores i mitja i tarifes per trajecte entre 59 i 170 euros, la cobrirandeu trens de dos pisos TGV Duplex Dasye de la companyia ferroviària gal·la, que al llarg del 2014 se substituiran per d’altres de més moderns del model Euroduplex. — (Óscar Muñoz, Lluís Uría, « El tren europeu », La Vanguardia, 15 décembre 2013, « Viure », page 2)
Synonymes modifier
gaulois
français
Nom commun modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | gal \Prononciation ?\ |
gals \Prononciation ?\ |
Féminin | gal·la \Prononciation ?\ |
gal·les \Prononciation ?\ |
gal \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : gal·la)
Danois modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
gal \Prononciation ?\
Synonymes modifier
Khamnigan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
gal [Prononciation ?]
- Feu.
Notes modifier
Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références modifier
- Juha Janhunen, 1990, Material on Manchurian Khamnigan Mongol, Castrenianumin toimetteita 37, Helsinki, Société Finno-Ougrienne.
Kotava modifier
Forme de verbe modifier
Conjugaison Présent Indicatif | |||||
Personne | Singulier | Personne | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|---|
1 | gá | 1 | gat | ||
2 | gal | 2 | gac | ||
3 | gar | 3 | gad | ||
4 | gav |
gal \gal\
- Deuxième personne du singulier du présent du verbe gá (« attribuer »).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes modifier
Références modifier
- « gal », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 24
Néerlandais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
gal \Prononciation ?\ féminin/masculin
Dérivés modifier
Taux de reconnaissance modifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 96,9 % des Flamands,
- 98,0 % des Néerlandais.
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « gal [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Références modifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Norvégien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
gal \Prononciation ?\
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Bærum (Norvège) : écouter « gal [Prononciation ?] »
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin gallus.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
gal \ˈɡal\ |
gals \ˈɡals\ |
gal \ˈɡal\ (graphie normalisée) masculin (pour une femelle, on dit : galina)
- Coq.
lo gal canta dins lo camin.
- le coq chante dans le chemin.
En tornant d’ençò del vesin, passa pel galinièr e pòrta-me un gal dins una gàbia. Causiràs lo pus polit.
— (Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 2014)- En revenant de chez le voisin, passe par le poulailler et porte-moi un coq dans une cage. Tu choisiras le plus beau.
Variantes dialectales modifier
Synonymes modifier
Proverbes et phrases toutes faites modifier
Anagrammes modifier
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Same du Nord modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule modifier
gal /ˈɡɑl/ invariable
- (Particule énonciative) Certes, il est vrai, etc.
- Soahtejagiid[sic : Soahtejagiide] válde duiskalaččat skuvlla háldoseaset, muhto eai boaldán gal dan, ja oahpahus álggii dakkaviđe go šattai ráfi. — (skuvla.info)
- Pendant les années de guerre, les Allemands réquisitionnèrent [prirent possession de] l’école mais, il est vrai, ne la brulèrent pas et l’enseignement repris aussitôt que la paix survint.
- Málasihkastat gal dieđus ii lean skievttiduvvon gokkoge lovttas. — (skuvla.info)
- Bien sûr, il est vrai qu’aucune couche de peinture n’avait été gaspillée dans le grenier.
- Soahtejagiid[sic : Soahtejagiide] válde duiskalaččat skuvlla háldoseaset, muhto eai boaldán gal dan, ja oahpahus álggii dakkaviđe go šattai ráfi. — (skuvla.info)