fleuve
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (XIIe siècle) Du moyen français fleuve, de l’ancien français flueve, fluive, floeve, fluie, du latin fluvius (« courant, flot, cours d’eau »). A remplacé l’ancien français flun, flum, du latin flumen (« flot, courant »).
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
fleuve | fleuves |
\flœv\ |
fleuve \flœv\ masculin
- (Géographie) Cours d’eau qui se jette généralement dans la mer ou dans l’océan.
- Le débit, le régime d'un fleuve.
- Quatre grands fleuves, ayant leurs sources dans les mêmes montagnes, divisaient ces régions immenses : le fleuve Saint-Laurent qui se perd à l’est dans le golfe de son nom, la rivière de l’Ouest qui porte ses eaux à des mers inconnues, le fleuve Bourbon qui se précipite du midi au nord dans la baie d’Hudson, et le Meschacebé qui tombe du nord au midi dans le golfe du Mexique. — (François-René de Chateaubriand, Atala, ou Les Amours de deux sauvages dans le désert)
- Au réveil, dans les premières blancheurs de l’aube apparaît un fleuve qui tourne sous ses fumées matinales, […]. — (Hippolyte Taine, Voyage en Italie, volume 2, 1866)
- Cette Mersey, comme la Tamise, n’est qu’une insignifiante rivière, indigne du nom de fleuve, bien qu’elle se jette à la mer. — (Jules Verne, Une ville flottante, Chapitre I)
- Le succès, déjà, hésitait, lorsque, des montagnes, la Piave, fleuve appauvri, devint soudain un effroyable torrent, emportant les ponts, les bacs, les chaînes de bateaux formant routes de convoi. Vingt régiments, en quelques heures, furent bloqués, adossés au fleuve. — (Jacques Mortane, La Guerre des Ailes : Leur dernier vol, Éditions Baudinière, 1931, page 15)
- Les grands fleuves, qui n'avaient pas assez de pente pour descendre à la mer, erraient çà et là, comme incertains de la voie à suivre, et croupissaient en grandes flaques stagnantes sur les sables de la côte. — (Edmondo de Amicis, La Hollande, 1878)
- (Figuré) (Par analogie) Flot puissant et ininterrompu de personnes ou de choses.
- Tandis que le lugubre fleuve d'hommes, sinuant à travers les routes encaissées, précipitait vers Pontarlier le débordement de ses vagues, […]. — (Paul Margueritte et Victor Margueritte, Les Tronçons du glaive, 1900)
- (Figuré) (Par extension) Qualifie quelque chose qui dure très longtemps, sur le modèle de roman-fleuve.
- Pour la première fois depuis l’ouverture de ce procès fleuve le 23 septembre, la salle d’audience est comble pour écouter la lanceuse d’alerte, témoin le plus attendu des six mois de débats prévus. — (Le Monde avec AFP, « Pourquoi je tique ? Ça tient à deux petites choses » : au procès du Mediator, le récit d’Irène Frachon, Le Monde. Mis en ligne le 16 octobre 2019)
- Dans une entrevue-fleuve qu’il a accordée au magazine L’Express jeudi dernier, le président français Emmanuel Macron n’a pas mâché ses mots concernant notre époque. — (Richard Martineau, L'année des braillards, Le journal de Québec, 23 décembre 2020)
- (Mythologie) Divinité qui préside aux fleuves, et qu’on représente ordinairement sous la figure de vieillard à longue barbe couché sur des roseaux, appuyé sur une urne, la tête ceinte d’une couronne de joncs.
- Les îles grandissent peu à peu et s'entourent d'une large ceinture de roches tapissées de mousses noirâtres ou de longs fucus bruns qui pendent à leurs flancs comme les roseaux de marbre dont les sculpteurs du dernier siècle ornaient leurs statues de fleuves. — (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, L’Archipel de Chausey, souvenirs d’un Naturaliste, Revue des Deux Mondes, tome 30, 1842)
DérivésModifier
- barbe de fleuve (barbe longue et bien fournie)
- dieu-fleuve
- fleuves et lacs
- inule des fleuves
- long fleuve tranquille
- nymphe-fleuve
- roman-fleuve (vaste roman en plusieurs tomes)
- fleuvois (Sénégal)
Apparentés étymologiquesModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
- rivière
- ru
- ruisseau
- ruisselet
- fleuve figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : bateau.
HyperonymesModifier
NotesModifier
- Il est utilisé par apposition, comme adjectif, pour qualifier l’abondance d’un flot de paroles.
- Un roman fleuve.
- Un discours fleuve.
TraductionsModifier
Note : contrairement au français, certaines langues ne font pas la différence entre fleuve et rivière.
- Abai sembuak : timug (*)
- Afrikaans : rivier (af)
- Albanais : lumë (sq)
- Alémanique : Fluss (*)
- Allemand : Fluss (de) masculin, Flüsse (de) pluriel, Strom (de) masculin, Ströme (de) pluriel
- Anglais : river (en)
- Vieil anglais : ea (ang), stream (ang)
- Asturien : ríu (ast) masculin
- Bachkir : йылға (*)
- Bas allemand : Stroom (nds)
- Basque : ibai (eu)
- Biélorusse : рака (be) féminin
- Bosniaque : rijeka (bs) féminin
- Breton : stêr (br) féminin, stêrioù (br) pluriel
- Bulgare : река (bg) féminin
- Cao lan : tɑ⁴² (*)
- Catalan : riu (ca) masculin
- Cebuano : sapa' (*)
- Coréen : 강 (ko) gang
- Corse : fiume (co)
- Croate : rijeka (hr)
- Danois : flod (da)
- Espagnol : río (es) masculin
- Espéranto : riverego (eo)
- Estonien : jõgi (et)
- Féroïen : á (fo)
- Finnois : joki (fi)
- Gaélique écossais : abhainn (gd)
- Gaélique irlandais : abhainn (ga) féminin
- Galicien : río (gl)
- Gallois : afon (cy)
- Géorgien : მდინარე (ka) mdinare
- Grec : ποταμός (el) potamós masculin, ποτάμι (el) potámi neutre
- Hébreu ancien : נָהָר (*) masculin
- Hongrois : folyó (hu)
- Iakoute : өрүс (*)
- Ido : fluvio (io)
- Indonésien : sungai (id)
- Islandais : vatn (is)
- Italien : fiume (it)
- Japonais : 川 (ja) kawa, 河 (ja) kawa
- Kazakh : өзен (kk) özen
- Kirghiz : өзөн (ky)
- Koumyk : оьзен (*)
- Latin : flumen (la), fluvius (la)
- Letton : upe (lv) féminin
- Lingala : ebale (ln) singulier , bibale (ln) pluriel
- Lituanien : upė (lt) féminin
- Macédonien : река (mk)
- Malais : sungai (ms)
- Malgache : onibe (mg)
- Néerlandais : rivier (nl) masculin, stroom (nl) masculin, vloed (nl)
- Norvégien : elv (no), flod (no)
- Norvégien (nynorsk) : elv (no)
- Nǀu : gǃari (*)
- Occitan : flum (oc) masculin
- Papiamento : riu (*)
- Pirahã : pii (*)
- Polonais : rzeka (pl) féminin
- Portugais : rio (pt) masculin
- Romanche : flüm (*)
- Roumain : fluviu (ro) neutre
- Russe : река (ru)
- Same du Nord : deatnu (*)
- Samoan : vaitafe (sm)
- Serbe : река (sr)
- Shingazidja : mro wa madji (*)
- Sicilien : ciumi (scn) masculin
- Slovaque : rieka (sk)
- Slovène : reka (sl)
- Songhaï koyraboro senni : isa (*)
- Sranan : liba (*)
- Suédois : flod (sv), flöde (sv), ström (sv), älv (sv)
- Swahili : mto (sw)
- Tagalog : ílog (tl)
- Tamoul : ஆறு (ta) āru, நதி (ta) nati
- Tatare : елга (tt)
- Tchèque : řeka (cs) féminin
- Tchouvache : юханшыв (*)
- Tofalar : һем (*)
- Touvain : хем (*)
- Turc : ırmak (tr), nehir (tr)
- Ukrainien : річка (uk) féminin
- Urum : ӧзен (*)
- Vieil irlandais : aub (*) féminin
- Wallon : mouze (wa) masculin, fleuve (wa) masculin
- Zapotèque de la Sierra de Juárez : yòo (*)
- Zoulou : umfula (zu)
Cours d’eau qui se jette généralement dans la mer ou dans l’océan (1)
- Allemand : Fluss (de) masculin, Strom (de) masculin
- Anglais : river (en)
- Bambara : ba (*)
- Catalan : riu (ca)
- Chor : суғ (*)
- Gagaouze : derä (*)
- Karatchaï-balkar : суу (*)
- Khakasse : суғ (*)
- Kotava : bost (*)
- Luxembourgeois : Floss (lb) masculin, Stroum (lb)
- Shimaoré : muro (*)
- Nganassan : бигай (*)
- Same du Nord : deatnu (*), eatnu (*)
- Tatar de Crimée : özen (*), neer (*)
- Tchouvache : шыв (*)
- Turkmène : derýa (tk)
PrononciationModifier
- \flœv\
- France : écouter « un fleuve [œ̃ flœv] »
- (Région à préciser) : écouter « fleuve [flœv] »
- France : écouter « fleuve [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « fleuve [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « fleuve [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « fleuve [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « fleuve [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « fleuve [Prononciation ?] »
Voir aussiModifier
- fleuve sur l’encyclopédie Wikipédia
- fleuve dans le recueil de citations Wikiquote
- La catégorie Cours d’eau en français
RéférencesModifier
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fleuve)
- « fleuve », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
FrancoprovençalModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin fluvius.
Nom commun Modifier
fleuve \ˈflø.və\ masculin
NotesModifier
Forme du valdôtain des communes de Courmayeur, Introd, Valgrisenche, Valtournenche.
VariantesModifier
- djouiye (valdôtain de Charvensod)
- douéira (valdôtain de Montjovet)
- valèi (valdôtain d’Arnad, Brusson)