del
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierdel
- (Linguistique) Code ISO 639-3 des langues delaware.
Références
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: del, SIL International, 2025
Étymologie
modifierNom commun 1
modifierSingulier et pluriel |
---|
del \dɛl\ |

DEL \dɛl\ féminin
- (Électronique) Diode semiconductrice à jonction qui émet une lumière colorée lorsqu’elle est traversée par un courant électrique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques
modifierSynonymes
modifierDérivés
modifierTraductions
modifierNom commun 2
modifierAnagrammes
modifierÉtymologie
modifierForme d’article
modifierdel \Prononciation ?\ contraction
Forme de pronom
modifierdel \Prononciation ?\ contraction
- Contraction de de et le. Note : contrairement au français moderne, de le (quand le est un pronom) peut devenir del.
Qar il n’a mie tort del dire
— (Le Roman du Renart, édition de Méon, vers numéro 10992)- Car il n’a pas tort de le dire
K’il seroient prest du prouver.
— (L’âtre périlleux, édition de Woledge, vers numéro 5297)- Qu’ils seraient prêts à le prouver.
Variantes
modifierÉtymologie
modifierForme d’article défini
modifierdel masculin singulier (pluriel : dels)
- Du (contradiction de la préposition 'de avec un article défini masculin qui la suit).
El febrer de l’any següent, el company de viatge, molt complidor, em va enviar una targeta manuscrita per anunciar-me el naixement del seu primogènit, […].
— (Eusebio Val, « Armin ens n'anem al Pacífic », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 3)
Étymologie
modifierForme d’article défini
modifierdel \ˈdel\ masculin singulier contraction
- Du (contraction de la préposition de avec un article défini masculin qui la suit).
Apenas había bajado del coche cuando comenzó el bombardeo.
— (Manuel Tuñón de Lara, La España del siglo XX, 1966.)- À peine étais-je descendu de la voiture que commença le bombardement.
En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto, delgado, vestido de negro, con cuello duro. Tiene la cabeza calva en el centro y dos tufos de pelo gris a derecha e izquierda.
— (Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005)- Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche.
Prononciation
modifier- Venezuela : écouter « del [del] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierdel \Prononciation ?\ masculin
- Contingent, part, partie, portion.
Étymologie
modifierForme d’article défini
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
del \ˈdel\ |
dei \ˈdej\ |
del \ˈdel\ masculin contraction
- Du. Note d’usage : il s’utilise devant un mot commençant par une consonne, à l’exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y » et « z ».
la caduta tendenziale del saggio di profitto.
- la baisse tendancielle du taux de profit.
Città del Vaticano.
- la Cité du Vatican.
lancio del giavellotto.
- lancer de javelot.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierUsage | - | di + | a + | da + | in + | su + | con + | (obsolète) per + | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
+ il | Singulier | Masculin | il | del, der | al, ar | dal | nel | sul | col | pel | |
devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y | lo | dello | allo | dallo | nello | sullo | collo | pello | |||
Féminin | la | della | alla | dalla | nella | sulla | colla | pella | |||
Élision | devant les voyelles a, e, i, o, u | l’ | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | sull’ | coll’ | pell’ | ||
Pluriel | Masculin | i | dei, de’ | ai, a’ | dai, da’ | nei, ne’ | sui, su’ | coi, co’ | pei, pe’ | ||
devant les voyelles et les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y | gli | degli | agli | dagli | negli | sugli | cogli | pegli | |||
Féminin | le | delle | alle | dalle | nelle | sulle | colle | pelle |
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | del | dellen |
Diminutif | delletje | delletjes |
del \Prononciation ?\
Dérivés
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 90,5 % des Flamands,
- 91,0 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « del [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierMasculin | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | del | delen |
Pluriel | delar | delane |
del \Prononciation ?\ masculin
- Contingent, part, partie, portion.
Étymologie
modifierForme d’article défini
modifierForme d’article partitif
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
del \del\ |
dels \dels\ |
del \del\ masculin singulier (graphie normalisée)
- Du, au (contraction de la préposition de avec un article défini masculin qui la suit).
Vòli del vin de tas vinhas.
- Je veux du vin de tes vignes.
Beurem de vin del bon.
- Nous boirons du vin et du bon.
Variantes
modifierVariantes dialectales
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierForme de nom commun
modifierdel \Prononciation ?\ neutre
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierCommun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | del | delen |
Pluriel | delar | delarna |
- Partie, part, portion.
Hon tvingades göra större delen av arbetet, eftersom de andra var lata.
- Elle a fait la plus grande part du travail parce que les autres étaient fainéants.
Det ska vara en del socker och tre delar mjöl.
- Il y aura une part de sucre et trois parts de farine.
Dérivés
modifier- artondel (« dix-huitième, fraction obtenue en divisant par dix-huit »)
- bråkdel (« fraction »)
- delaktig (« complice, participant »)
- delstat (« état fédéré »)
- deltaga
- deltid (« mi-temps, emploi pour un nombre d’heures restreint »)
- delvis
- elftedel (« onzième, fraction obtenue en divisant onze fois »)
- fjärdedel (« quart, 1/4 »)
- hundradel (« centième, la fraction centième »)
- kroppsdel (« partie du corps, membre »)
- stadsdel (« quartier »)
- tredjedel (« tiers »)