Ouvrir le menu principal

Sommaire

Conventions internationalesModifier

Symbole Modifier

con

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du cofan.

RéférencesModifier

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

(XIIe siècle) De l’ancien français conil (« sexe de la femme »), venant du latin cuniculus (« sexe de la femme ») à rapprocher du grec ancien κόνικλος, koniklos (« à la fois galerie de mine, lapin et sexe de la femme. »). La forme féminine "conne", au sens de "stupide", est attestée sous forme adjectivale en 1831 chez Mérimée à Stendhal.

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
con cons
\kɔ̃\

con \kɔ̃\ masculin (équivalent féminin : conne)

  1. (Vulgaire) (Vieilli) [Forme masculine uniquement.] Sexe de la femme.
    • Pourvu que je foutisse un jeune con, que m’importait ?… J’allai nu au lit ; je trouvai des tétons naissants, un conin qui tressaillait. Je dépucelai… — (Nicolas Edme Restif de La Bretonne, L’Anti-Justine ou Les Délices de l’amour, chapitre VI)
    • Ces mégères révolutionnaires, qui pissent à con béant sur les cadavres des gens qu’elles ont égorgés. — (Edmond et Jules de Goncourt, Journal, 1885, page 429)
    • C’est une impiété inepte d’avoir fait du mot con un terme bas, une injure. Le mépris de la faiblesse ? Mais nous sommes si heureux qu’elles soient faibles. C’est non seulement le propagateur de la nature, mais le conciliateur, le vrai fond de la vie sociale pour l’homme. — (Jules Michelet, Journal, 1857, page 331)
    • C’est la plus jolie des trois. Ses cheveux tombent jusqu’aux talons. Elle a des seins et des fesses de statue. Le plus beau con de la famille, c’est le sien […] — (Pierre Louÿs, Trois filles de leur mère, René Bonnel, Paris, 1926, chapitre II)
  2. (Par métonymie) (Vieilli) [Forme masculine uniquement.] Rapport sexuel, dans l’expression les choses du con.
    • Daudet, comme un peu grisé par l’électricité de l’orage, dit : « Oh ! c’est positif : dans les choses du con, j’ai été un scélérat. » — (Edmond et Jules de Goncourt, Journal, 1892, page 287)
  3. (Vulgaire) (Injurieux) Personne stupide, désagréable ou mauvaise à force de bêtise.
    • Et tous deux qui font des conserves, ont parlé de la disette prochaine, qu'il fallait faire du lard « fumé » et que le Ministre du Ravitaillement, Boret, par l'établissement de ses taxes, était un « con » etc etc. — (Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 98, page 65, 24 octobre 1918)
    • « Un grand con de quatorze ans qui vient toujours nous emmerder quand on est après nos vaches. On ne lui demandait rien, on était là... — (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, collection Le Livre de Poche, page 65.)
    • Alors, y dort le gros con ? Ben y dormira encore mieux quand il aura pris ça dans la gueule ! — (Dialogue de Michel Audiard, Les Tontons flingueurs, film de Georges Lautner, 1963)
    • Les cons, ça ose tout, c’est même à ça qu’on les r’connaît. — (Dialogue de Michel Audiard, Les Tontons flingueurs, film de Georges Lautner, 1963)
    • Un jour, je découvris une inscription toute fraîche sur le mur de l’École, je m’approchai et lus : « Le père Barrault est un con. » Mon cœur battit à se rompre, la stupeur me cloua sur place, j’avais peur. « Con », ça ne pouvait être qu’un de ces « vilains mots » qui grouillaient dans les bas-fonds du vocabulaire et qu’un enfant bien élevé ne rencontre jamais ; court et brutal, il avait l’horrible simplicité des bêtes élémentaires. C’était déjà trop de l’avoir lu : je m’interdis de le prononcer, fût-ce à voix basse. Ce cafard accroché à la muraille, je ne voulais pas qu’il me sautât dans la bouche pour se métamorphoser au fond de ma gorge en un claironnement noir. — (Jean-Paul Sartre, Les Mots, I, 1964)
    • Je dépassai la cage et m’engageai dans une allée bordée de buissons fleuris lorsque j’entendis crier : « Pauvre con ! » derrière mon dos. Je me retournai : c’était effectivement le perroquet, qui répétait maintenant : « Pôv’ con ! Pôv’ con ! » avec une excitation croissante. — (Michel Houellebecq, Rudi, nouvelle, supplément au magazine « Elle », 2000, pages 15-16.)
    • Eh ben casse-toi alors, pauv’ con ! — (Nicolas Sarkozy, lors de l’épisode Casse-toi, pauv’ con !, 23 février 2008)
    • Fallait qu’ils jactent, qu’ils fanfaronnent, qu’ils racontent tout fort leurs petites astuces cheloues, pour faire les malins. Et ça finissait toujours à leur désavantage, ces cons. — (François Pelosse, Virtuelle Affaire , TheBookEdition, 2014, page 63)
    • Au lieu de traiter quelqu’un de con, traitez-le de benêt (prononcer beunet), de faquin, d’olibrius, de cuistre, de paltoquet, etc. — (Alain Bouissière, Le Bar du subjonctif, Hatier, 1999, page 42)
    • Je n'aimerais pas ressembler à tout le monde, ni m'exprimer comme ces petits cons qui portent leur casquette à l'envers en sortant des « wesh ! » et des « yo ! ». — (Denis Labbé, Les Errants, tome 2 : Évolution, Éditions du Chat Noir, 2014)

SynonymesModifier

sexe féminin

idiot

DérivésModifier

Proverbes et phrases toutes faitesModifier

Variantes dialectalesModifier

  • cono : dans le sud-ouest et surtout le sud-est de la France, uniquement au masculin

TraductionsModifier

Adjectif Modifier

Singulier Pluriel
Masculin con
\kɔ̃\
cons
\kɔ̃\
Féminin conne
\kɔn\
connes
\kɔn\

con \kɔ̃\

  1. (Populaire) Bête, désagréable ou mauvais. Note : En ce sens, peut être invariable en genre (voir exemple).
    • Le type qu’ils passent en entrevue est vraiment con. (bête)
    • Ils sont tous cons dans ce magasin. (plutôt désagréables ou méchants)
    • Le temps ne fait rien à l’affaire
      Quand on est con, on est con.

      — (Le temps ne fait rien à l’affaire, chanson de Georges Brassens)
    • Les bourgeois, c’est comme les cochons : plus ça devient vieux, plus ça devient c — (Les Bourgeois, chanson de Jacques Brel)
    • Elle est con, parfois, c’te fille ! ou encore Elle est conne, parfois, c’te fille !
  2. (Populaire) Se dit de quelque chose de négatif, de surprenant, de déroutant, dont on peut dire que c’est dommage, qui ne se passe pas d’une bonne manière.
    • Ah ! C’est trop con que le 1er janvier, cette année, tombe un dimanche !
  3. (Populaire) Évident, simple, qui ne réclame pas une grande intelligence.
    • Comment résoudre ce problème ? C’est tout con en fait.
  4. (Populaire) Inepte, stupide.
    • C’est complètement con, ce que tu viens de dire !

SynonymesModifier

→ voir idiot (1)

DérivésModifier

Proverbes et phrases toutes faitesModifier

TraductionsModifier

Interjection Modifier

con \kɔ̃\ invariable

  1. (Populaire) ou (Vulgaire) Renforce l’exclamation, surtout dans le sud de la France où il peut même suivre putain avec la même signification.
    • Je suis née dans la capitale,
      C’est pourquoi je parle pointu,
      Mais quand je vais au Capitole,
      À Jolimont, aux Trois-Cocus,
      Toulouse appelle son accent,
      Même le mien de fabrication :
      Je finis mes phrases en chantant,
      Et « con », c’est la ponctuation.

      — (Juliette Noureddine, Chanson, con !, 2008)

DérivésModifier

PrononciationModifier

AnagrammesModifier

Voir aussiModifier

  • con sur l’encyclopédie Wikipédia  
  • con dans le recueil de citations Wikiquote  

RéférencesModifier

Ancien françaisModifier

Adverbe Modifier

con \Prononciation ?\

  1. Variante de comme.

Nom commun Modifier

con \Prononciation ?\ masculin

  1. (Anatomie) Vagin.

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

Ancien occitanModifier

 

ÉtymologieModifier

Du latin cunnus.

Nom commun Modifier

con masculin

  1. Con, sexe de la femme, vagin, utérus.
    • so sapchatz ben en veritat
      que si·m creziatz d’est mercat
      per ver penriatz devers lo con.
      — (Mir Bernat et Sifre, Mir Bernat mas vos ai trobat)

Apparentés étymologiquesModifier

RéférencesModifier

  • François RaynouardLexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844

AnglaisModifier

ÉtymologieModifier

(Adverbe, Nom 1) Du latin contra (« contre »).
(Nom 2) Apocope de convict (« condamné »).
(Nom 3, Verb) Apocope de confidence (« confiance »), comme la plupart des escroqueries reposant sur un abus de confiance.

Adverbe Modifier

con \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)

  1. Contre, opposé (contraire de pour).
    • He is very con.
      Il est vraiment contre.

AntonymesModifier

Nom commun 1 Modifier

Singulier Pluriel
con
\ˈkɑn\
ou \ˈkɒn\
cons
\ˈkɑnz\
ou \ˈkɒnz\

con \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)

  1. Désavantage, aspect négatif.
    • The pros and the cons.
      Le pour et le contre.
    • We must consider reasons pro and con.
      Nous devons peser le pour et le contre.
  2. (Par extension) Celui ou celle qui est contre, opposant.
    • This new concept will be accepted as soon as the pros overpass the cons.
      Ce nouveau concept sera accepté dès que ses partisans dépasseront ses opposants.

AntonymesModifier

DérivésModifier

Nom commun 2Modifier

Singulier Pluriel
con
\ˈkɑn\
ou \ˈkɒn\
cons
\ˈkɑnz\
ou \ˈkɒnz\

con \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)

  1. Criminel condamné.

Nom commun 3Modifier

Singulier Pluriel
con
\ˈkɑn\
ou \ˈkɒn\
cons
\ˈkɑnz\
ou \ˈkɒnz\

con \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)

  1. (Argot) Escroquerie.

SynonymesModifier

DérivésModifier

Verbe Modifier

Temps Forme
Infinitif to con
\ˈkɑn\
Présent simple,
3e pers. sing.
cons
\ˈkɑnz\
Prétérit conned
\ˈkɑnd\
Participe passé conned
\ˈkɑnd\
Participe présent conning
\ˈkɑn.ɪŋ\
voir conjugaison anglaise

con \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)

  1. (Argot) (Avec out of ou into) Rouler, arnaquer, escroquer (dans le sens de tromper ou abuser, en général avec notion de perte financière).
    • She was conned out of all she owned by an unscrupulous man.
      Elle se fit escroquer de tout ce qu’elle possédait par un homme sans scrupules.
    • They’ve conned him into two thousand pounds.
      Ils l’ont escroqué de deux mille livres.
      Ils l’ont escroqué à hauteur de deux mille livres.

SynonymesModifier

CatalanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin conus (« cône »).

Nom commun Modifier

con \Prononciation ?\

  1. Cône.
  2. (Botanique) Pomme de pin.

EspagnolModifier

ÉtymologieModifier

Du latin cum (« avec »).

Préposition Modifier

con \kon\

  1. Avec.

PrononciationModifier

InterlinguaModifier

ÉtymologieModifier

Du latin cum (« avec »).

Préposition Modifier

con \ˈkɔn\

  1. Avec.
  2. Au moyen de.

ItalienModifier

ÉtymologieModifier

Du latin cum (« avec »).

Préposition Modifier

con \Prononciation ?\

  1. Avec.

SlovèneModifier

Forme de nom commun Modifier

con \Prononciation ?\ féminin

  1. Génitif duel de cona.
  2. Génitif pluriel de cona.

VietnamienModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

con \kɔn˦\

  1. (Familier) Enfant ; progéniture ; rejeton.
    • Bà mẹ với ba con.
      Une mère avec ses trois enfants.
    • Người cha dắt con đi dạo.
      Un père qui promenait sa progéniture.
    • Nó là con một của ông này.
      Il est l’unique rejeton de ce monsieur.
  2. Petit.
    • Con mèo cái và con của nó.
      La chatte et ses petits.
  3. Je ; moi ; me (quand on s’adresse à ses parents ou à des personnes respectables considérées comme ses parents).
    • Thưa bố, con đã viết thư cho mẹ con rồi.
      Mon père, j’ai écrit à maman.
    • Con xin lỗi cụ.
      Excusez-moi, Monsieur.
  4. Tu ; toi ; te (quand les parents s’adressent à leur enfant).
    • Nếu con được điểm tốt, mẹ sẽ thưởng cho con.
      Je te récompenserai si tu as de bonnes notes.
  5. Il ; elle ; lui (quand les parents parlent entre eux de leur enfant).
    • Tôi phải mua cho con tôi quyển sách giáo khoa con cần.
      Je dois acheter pour mon enfant le manuel scolaire dont il a besoin.
  6. Petit.
    • Dao con.
      Petit couteau.
    • Sông con.
      Petit cours d’eau.
    • Lợn con.
      Petit porc, porcelet.
  7. Classificateur employé devant les noms de personne du sexe féminin, des animaux, de certains objets et ne se traduisant pas. ()
    • Con em tôi.
      Ma petite sœur.
    • Con chim.
      Un oiseau.
    • Con dao.
      Un couteau.
    • Con thuyền.
      Une barque.
  8. Terme utilisé dans certaines combinaisons pour former des mots désignant des personnes d’une certaine catégorie, généralement peu désirables.
  9. Taille ; stature.
    • Người to con.
      Une personne de grande taille.
    • Con ai cha mẹ ấy.
      Tel père tel fils.
    • Con bế con bồng ; con bồng con mang.
      Nombreuse progéniture.
    • Concon dì.
      (parenté entre les) Enfants de deux sœurs.
    • Con chú con bác.
      (parenté entre les) Enfants de deux frères.
    • Con có cha như nhà có nóc.
      L’enfant qui a son père est comme une maison qui garde son toit.
    • Con có khóc mẹ mới cho bú.
      La mère ne donne que son lait quand l’enfant le réclame.
    • Concon cậu.
      (parenté entre les) Enfants du frère et de la sœur.
    • Con dại cái mang.
      La mère est responsable de la sottise de son enfant.
    • Con đầu lòng.
      Premier-né.
    • Con độc cháu đàn.
      Un enfant unique qui a une nombreuse progéniture.
    • Con hơn cha là có phúc.
      Bien heureuse la famille dont l’enfant surpasse le père.
    • Con nhà lính, tính nhà quan.
      Roturier qui veut faire le seigneur.
    • Con ông cháu cha.
      Descendant de famille noble ; fils à papa.
    • Con rồng cháu tiên.
      Descendant de dragon et de fée. (origine légendaire du peuple vietnamien)
    • Con con.
      (redoublement) Tout petit ; minime.
    • Cái bàn con con.
      Une toute petite table.
    • Số tiền con con.
      Une somme minime.

Classificateur Modifier

con \kɔn˦\

  1. Classificateur des animaux (incluant les humains).
  2. Classificateur de différents type d'objets
  3. Classificateur de phénomènes naturels, tel qu'une rivière, un flux, une vague, ou la nature de l'univers.
  4. (parlé) classificateur des véhicules à roue.

PrononciationModifier

ParonymesModifier

RéférencesModifier