Ouvrir le menu principal
Voir aussi : DA, Da, dA, , , , , dạ, da̱, đa, đá, đà, đã, đả, -da, *da-

Sommaire

Conventions internationalesModifier

Symbole Modifier

da

  1. (Métrologie) Symbole du préfixe déca- du Système international, dont la valeur est 101.
  2. (Métrologie) Symbole du déciare, unité de surface en dehors du Système international (mais dont l’usage est accepté avec celui-ci), valant 10-1 are.
  3. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du danois.

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

(Particule) De l’ancien français diva, impératif des verbes dire et aler, contracté en dea puis enfin en da.

Particule Modifier

da \da\

  1. (Familier) (Vieilli) Se joint quelquefois à oui pour en renforcer le sens. Plus rarement accolé à nenni. Parfois même employé isolément comme adverbe.
    • Oui-da.

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
da das
\da\

da \da\ féminin

  1. (Antilles) Nourrice de couleur qui s’occupait des enfants du maître.
    • Elle a peu de responsabilité dans l’éducation des enfants qui sont pris en charge par une da. — (Livia Lesel, Le père oblitéré, 1995)

TraductionsModifier

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

Voir aussiModifier

  • DA sur l’encyclopédie Wikipédia  

Aghu du SudModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

\da\ da \Prononciation ?\

  1. Sel.

NotesModifier

Prononciation du village de Salamepe.

RéférencesModifier

AllemandModifier

ÉtymologieModifier

De la fusion de moyen haut-allemand dār, (« là-bas, à cet endroit-là »), du vieux haut allemand dār, , et du moyen haut-allemand (« alors, à ce moment-là »), du vieux haut allemand .

Adverbe Modifier

da \daː\

  1. (Adverbe de lieu) , ici, y.
    • Da ist er!
      Il est là !
    • Wir fahren nach Hamburg. Meine Frau hat eine Freundin, die da wohnt.
      Nous allons à Hambourg. Ma femme a une amie qui y habite.
    • Die Gäste sind noch nicht da.
      Les invités ne sont pas encore là.
    • Ich bin da!
      Je suis là / ici !
  2. (Adverbe de temps) Alors, à ce moment-là.
    • Ich war gerade eingeschlafen, und da kam ein Anruf.
      Je venais de m’endormir, et (c’est) à ce moment-là (que) quelqu’un a appelé.
    • Er hat immer weiter auf mich eingeschrien. Da bin ich einfach gegangen.
      Il a continué à me crier dessus. Alors (là) je suis parti.
  3. (Familier) Remplace n’importe quel adverbe si le contexte est clair.
    • Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht.
      En fait, je voulais faire de la soupe aux lentilles, mais je n’avais pas la recette pour (ça).
    • Wir haben jetzt ein Angebot gekriegt, aber da (= darüber) müssen wir noch diskutieren.
      On a maintenant reçu une offre, mais on doit encore en discuter.

SynonymesModifier

DérivésModifier

Conjonction Modifier

da \daː\

  1. (Soutenu) Puisque, comme, étant donné (que).
    • Da die Stelle mit häufigen Auslandskontakten verbunden ist, sind gute Fremdsprachenkenntnisse unerlässlich.
      Puisque la place implique de fréquents contacts internationaux, de bonnes compétences en langues étrangères sont essentielles.
  2. (Littéraire) (Désuet) Lorsque, quand, .
    • Am Tag, da die Wahrheit offenbar wird, ist es zur Umkehr zu spät.
      Le jour où la vérité sera révélée, il sera trop tard pour se repentir.

SynonymesModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier

AnglaisModifier

ÉtymologieModifier

The dans les dialectes où on prononce th au début du mot comme \d\ au lieu du standard \ð\, notamment dans l’anglais afro-américain.

Article défini Modifier

da \də\

  1. (Populaire) Le. Souvent utilisé en anglais afro-américain.
    • Me, Biz and my man Murk, we’ll snatch da nigga. Nahmean cause he don’t know really know none of us plus we gon be ski masked up anyway. — (Khalil Sharif, The Lyvest Ones, 2003)

AnagrammesModifier

BambaraModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1 Modifier

da \dá\

  1. (Anatomie) Bouche.
  2. (Architecture) Porte, entrée, issue.
  3. (Médecine) Blessure.
  4. (Commerce) Prix.
  5. Surface, endroit (surtout en composition).

DérivésModifier

Nom commun 2Modifier

da \dà\

  1. Chanvre (dont on tire les fibres) (Hibiscus cannabicus)
  2. oseille de Guinée (Hibiscus sabdariffa)

DérivésModifier

BrabançonModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction Modifier

da \Prononciation ?\

  1. Que.

RéférencesModifier

  • Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, p. 141

BretonModifier

ÉtymologieModifier

(Adjectif) :
Du vieux breton da.
→ voir dav.
À comparer avec les adjectifs da en gallois et cornique, dagos en gaulois (sens identique : bon).

Préposition Modifier

… moi din
… toi dit
… lui dezhañ
… elle dezhi
… nous deomp
… vous deocʼh
… eux dezho
… soi deor

da \da\

  1. À (possession).
    • Da biv eo an traoù burzhudus-se ? a c’houlennas ar roue, pa c’hellas komz. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /3, Éditions Al Liamm, 1988, p. 132)
      — À qui sont ces choses merveilleuses, demanda le roi, quand il put parler.
  2. Vers, à (direction).

Note : mutation par adoucissement après da.

VariantesModifier

ComposésModifier

Adjectif Modifier

da \ˈdɑː\

  1. Plaisant, agréable, satisfaisant.
  2. (Archaïsme) Bon.

SynonymesModifier

Adjectif possessif Modifier

da \da\

  1. Ton, ta, tes.
    • Pelec'h emañ da dad ?
      Où est ton père ?
    • Pelec'h emañ da votoù ?
      Où sont tes chaussures ?

Note : mutation par adoucissement après da.

SynonymesModifier

  • ’z (après la préposition da)

DérivésModifier

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Adjectifs possessifs en breton
Possédé
après da
Possesseur Singulier 1re personne ma ’m
2e personne da ’z
3e personne
masculin
e
3e personne
féminin
he, hecʼh
Pluriel 1re personne hor, hon, hol
2e personne ho*, hocʼh*
3e personne o

* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.

Pronom personnel Modifier

da \da\

  1. Te (complément d’objet direct placé avant le verbe)

Note : mutation par adoucissement après le pronom personnel da.

SynonymesModifier

Adverbe Modifier

da \ˈdɑː\

  1. Sert à renforcer une réponse positive ou négative.
    • Ya da ! — (Gloada ar Prad, Marvailhou ar Vretoned e-tal an tan, e ti Prud’homme, Sant Brieg, 1907, page 93.)
      Oui da !
    • Nann da, eme ar jeant [...]. — (Troude ha Milin, Ar marvailler brezounek, Lefournier, Brest, 1870, page 162.)
      Ah ça non, dit le géant [...]

CorniqueModifier

ÉtymologieModifier

À comparer avec les adjectifs da en breton et gallois, dagos en gaulois (sens identique : bon).

Adjectif Modifier

da \ˈdɑː\

  1. Bon.

SynonymesModifier

DemModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

da \Prononciation ?\

  1. Eau.

SynonymesModifier

RéférencesModifier

DoualaModifier

Nom commun Modifier

\da\ (pluriel : madá)

  1. nourriture, aliment, repas
    • le o tebedi - le repas est servi
    • madá ma mawa nde o môndá - les aliments proviennent de la plantation

DérivésModifier

Voir aussiModifier

Verbe Modifier

\Prononciation ?\

  1. Manger, Consumer, Dévorer
    • na si madá idiba - je ne prends pas de petit déjeuner
    • ba dedi nu moto o dimsi- cet homme a été mangé magiquement

DérivésModifier

EspagnolModifier

Forme de verbe Modifier

Voir la conjugaison du verbe dar
Indicatif Présent (yo) da
(tú) da
(vos) da
(él/ella/usted) da
(nosotros-as) da
(vosotros-as) da
(os) da
(ellos-as/ustedes) da
Imparfait (yo) da
(tú) da
(vos) da
(él/ella/usted) da
(nosotros-as) da
(vosotros-as) da
(os) da
(ellos-as/ustedes) da
Passé simple (yo) da
(tú) da
(vos) da
(él/ella/usted) da
(nosotros-as) da
(vosotros-as) da
(os) da
(ellos-as/ustedes) da
Futur simple (yo) da
(tú) da
(vos) da
(él/ella/usted) da
(nosotros-as) da
(vosotros-as) da
(os) da
(ellos-as/ustedes) da
Impératif Présent (tú) da
(vos) da
(usted) da
(nosotros-as) da
(vosotros-as) da
(os) da
(ustedes) da

da \da\

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de dar.
    • [...]
      Yo no quiero que las flores sepan
      los tormentos que me da la vida.
      [...]
      — (Rafael Hernández Marín, Silencio, 1932.)
      [...]
      Je ne veux pas que les fleurs sachent
      les tourments que la vie me donne.
      [...].
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif de dar.

EspérantoModifier

ÉtymologieModifier

Du français de et de l'italien di.

Préposition Modifier

da \da\ mot-racine UV

  1. De (pour indiquer la quantité).
    • glaso da teo
    une tasse de thé
    • kilogramo da viando
    un kilogramme de viande

PrononciationModifier

Voir aussiModifier

RéférencesModifier

Vocabulaire:

Flamand occidentalModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom relatif Modifier

da \Prononciation ?\

  1. Que.

RéférencesModifier

  • Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015 ISBN 9789030327479, p. 1

Flamand orientalModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition Modifier

da \Prononciation ?\

  1. (Gantois) (Sens incertain) ….

RéférencesModifier

  • Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, p. 141

GalloisModifier

ÉtymologieModifier

Voir le mot breton da.

Adjectif Modifier

da \ˈdɑː\

  1. Bon.

SynonymesModifier

  • mad (littéraire)

GauloisModifier

ÉtymologieModifier

(Abréviation) Mot attesté sur peson de fuseau d’Autun, originellement considérée comme un impératif d'un verbe signifiant « donner », mais rapprocher depuis de l’adjectif dagos, daga et dagin[1][2].
À comparer avec les adjectifs da en breton, da en cornique, et da en gallois (sens identique), au vieil irlandais dag- (bon)[1][2].

Adjectif Modifier

da

  1. Forme féminine abrégée de *dagon, bonne.
    nata uimpi curmi da
    jolie fille, une bonne bière

RéférencesModifier

  • [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e éd. ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), p. 134
  • [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004 ISBN 978-2729115296, p. 69 et 70

ItalienModifier

 

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition Modifier

da \Prononciation ?\

  1. De.

AnagrammesModifier

Voir aussiModifier

  • DA sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  

Omaha-poncaModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe Modifier

da \ˈda\

  1. Geler.
  2. Gelé.

RoumainModifier

ÉtymologieModifier

Adverbe Modifier

da \da\

  1. Oui.

DérivésModifier

Verbe Modifier

Formes du verbe
Forme Flexion
Infinitif a da
1re personne du singulier
Présent de l’indicatif
dau
3e personne du singulier
Présent du conjonctif
dea
Participe dat
Conjugaison groupe I

a da \da\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Donner.
  2. Se présenter à un concours, un examen.
    • Dau medicină.
      • Je me présente au concours de médecine.

DérivésModifier

SlovèneModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe Modifier

da \da\

  1. Oui (littéraire).

Pronom relatif Modifier

da \da\

  1. Que.

Forme de verbe Modifier

da \Prononciation ?\

  1. Troisième personne du singulier du présent de dati.

TussentaalModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom démonstratif Modifier

da \Prononciation ?\

  1. Ça.

RéférencesModifier

  • Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, 169 p., p. 62[lire en ligne]

VietnamienModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

da \za˦\

  1. (Anatomie) Peau.
  2. Cuir.
  3. (Anatomie) Épiderme.
  4. (Zoologie) Tégument (d’un animal).

PrononciationModifier

  • Nord du Vietnam (Hanoï) : [za˦]
  • Sud du Vietnam (Ho Chi Minh-Ville) : [ja˦]

ParonymesModifier

RéférencesModifier