pa
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
pa invariable
Français modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 modifier
pa \pa\ masculin
- Dans les batteries du tambour, coup frappé sur la caisse en appuyant fortement avec la baguette que l’on tient de la main gauche.
Synonymes modifier
Nom commun 2 modifier
pa \pa\ féminin
- Un fort maori
Traductions modifier
Prononciation modifier
- France (Nancy) : écouter « pa [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références modifier
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (pa)
Abau modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule modifier
pa \Prononciation ?\
- Marqueur du perfectif négatif.
Références modifier
- Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 23 → [version en ligne]
Anglais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
pa \Prononciation ?\ (pluriel: -)
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre) : écouter « pa [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « pa [Prononciation ?] »
Voir aussi modifier
Basque modifier
Étymologie modifier
- Terme expressif[1].
Nom commun modifier
pa \Prononciation ?\
- Baiser, bise.
Pa bat amonarentzat!
- Un baiser pour la grand-mère !
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « pa [Prononciation ?] »
Références modifier
Breton modifier
Étymologie modifier
- Du moyen-breton pan, apparenté aux mots gallois et cornique pan, au vieil irlandais can, etc., issus d’un radical celto-latin *qu-.
Conjonction modifier
pa \pa\
- Quand, lorsque.
- Petra a ra al louarn pa e-nevez kacʼhet war Menez-Arre? - Serriñ e revr ha mond adarre. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 334)
- Que fait le renard quand il a fait sa crotte sur les Monts dʼArrée ? - Il ferme son derrière et se remet en route.
- Petra a ra al louarn pa e-nevez kacʼhet war Menez-Arre? - Serriñ e revr ha mond adarre. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 334)
- Puisque.
- — Sellit eta, eme ar roue, ma mignon kozh, Markiz Koadleger en deus degaset e vab din, pa ne cʼhell ket dont e-unan ! […]. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /3, Éditions Al Liamm, 1988, page 113)
- — Regardez donc, dit le roi, mon vieil ami, le marquis de Coat-Léguer m’a envoyé son fils, puisqu’il ne peut pas venir lui-même ! […].
- — Sellit eta, eme ar roue, ma mignon kozh, Markiz Koadleger en deus degaset e vab din, pa ne cʼhell ket dont e-unan ! […]. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /3, Éditions Al Liamm, 1988, page 113)
Variantes orthographiques modifier
Dérivés modifier
- pa (2) :
Prononciation modifier
- Bretagne (France) : écouter « pa [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références modifier
- Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin panis.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
pa \ˈpa\ |
pans \ˈpans\ |
pa \ˈpa\ masculin
- Pain.
M’agrada el pa acabat de fer.
- Plena de seny, donau-me una crosta
del vostre pa, qui·m leve l’amargor;
de tot mengar m’à pres gran desabor,
sinó d’aquell qui molta·amor me costa. — (Ausiàs March, Pren-me'n axí com al patró qu·en platga)
Prononciation modifier
- Espagne (Villarreal) : écouter « pa [Prononciation ?] »
Créole du Cap-Vert modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition modifier
pa \Prononciation ?\
- (Badiais) Pour.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Conjonction modifier
pa \Prononciation ?\
- (Badiais) Que. Note d’usage : Cette forme est utilisée après un verbe de volonté pour introduire l’irréel.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques modifier
Références modifier
- Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxii
Créole haïtien modifier
Étymologie modifier
- Du français pas.
Adverbe modifier
pa \pa\
- Marque la négation : Pas.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Les constructions avec une double négation (exemple : pa … janm or pa … anyen, équivalentes à ne … pas … jamais) sont grammaticalement correctes en haïtien.
Anagrammes modifier
Créole martiniquais modifier
Étymologie modifier
- Du français pas.
Adverbe modifier
pa \Prononciation ?\
- Pas, ne (marqueur de la négation).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références modifier
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 17
Créole seychellois modifier
Étymologie modifier
- (Siècle à préciser) Du français pas.
Adverbe modifier
pa \Prononciation ?\
- Pas.
Wi, i ti marye avek mwan pour mwan pa al lager, zonm marye pa ti ale lager. — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 11 (scène 11))
- Oui, elle s’est mariée avec moi pour que je n’aille pas à la guerre, un homme marié n’allait pas à la guerre.
Espagnol modifier
Étymologie modifier
Préposition modifier
pa contraction
- Synonyme de para.
Variantes orthographiques modifier
Gallo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection modifier
pa \Prononciation ?\ (graphie inconnue)
Nom commun modifier
pa \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)
Références modifier
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Idi modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
pa \Prononciation ?\
Références modifier
- Anonymous. n.d., Idi Organised Phonology Data, page 2
Kikuyu modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe modifier
pa \pa\
Palenquero modifier
Étymologie modifier
- (Nom): De l’espagnol paz (même sens).
Nom commun modifier
pa \pa\
- Paix
- Ke preámbulo ri kotitusió polítika ri 1991, a konsibí kumo ma baló ku prinsipio fundamentá ri rrepública ri mbila, kombibensia, makaneo, jutisia po sendá lo meno, konosimiento, libetá i pa, lendro ri un makko juríriko, remokrátiko i pa to patisipá.— (Decreto-Ley 4635 di 2011, Colombie)
- Que le préambule de la Constitution politique de 1991 conçoit comme valeurs et principes fondateurs de la République la vie, la coexistence, le travail, la justice, l’égalité, la connaissance, la liberté et la paix, dans un cadre légal et démocratique et participatif.
- Ke preámbulo ri kotitusió polítika ri 1991, a konsibí kumo ma baló ku prinsipio fundamentá ri rrepública ri mbila, kombibensia, makaneo, jutisia po sendá lo meno, konosimiento, libetá i pa, lendro ri un makko juríriko, remokrátiko i pa to patisipá.— (Decreto-Ley 4635 di 2011, Colombie)
Variantes orthographiques modifier
Préposition modifier
pa \pa\
- Pour quelque chose ou quelqu’un
Suto asé trabahá pa gobienno.
- Nous travaillons pour le gouvernement.
- Pour faire quelque chose
- Erreur Lua dans Module:exemples à la ligne 99 : Paramètre « Je veux qu’il vienne ici ( » inconnu.
Suto a pirí ele pa miní aká.
- Nous lui avons demandé qu’il vienne ici ( Nous lui avons demandé pour qu’il vienne ici)
Références modifier
- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
Skou modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
pa \Prononciation ?\
- Eau.
Références modifier
- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 121.
Yoruba modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
pa \Prononciation ?\