dar
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierRéférences
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: dar, SIL International, 2025
Étymologie
modifier- (Nom commun 1) (Date à préciser) De l’arabe دار (« maison »).
- (Nom commun 2) (Date à préciser) Du francoprovençal dâ[1].
- (Adjectif) (Date à préciser) (verlan) De l’anglais hard (« dur » et « chaud »). référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
Nom commun 1
modifierdar \daʁ\ masculin (pluriel à préciser)
- (Extrêmement rare) (Architecture) Maison, habitation dans les pays du Maghreb, en particulier au Maroc.
Et, le même soir, dans le dar où j’étais avec Hirsch, la natte s’est soulevée sans bruit : c’était les deux petites qui souriaient…
— (Roger Martin du Gard, Les Thibault : La Belle Saison, 1923)La maison des hôtes, le Dar diaf, les accueillit l’un et l’autre.
— (Michèle Nicolaï, La Loi du Sud, 1946)
Traductions
modifierNom commun 2
modifierInvariable |
---|
dar \daʁ\ |
dar \daʁ\ féminin
- (Suisse) (Sylviculture) Branches de sapin coupées mais encore vertes.
Le sapin, symbole par excellence de Noël, recevra à ses pieds, sur un tapis de dar, une multidude de cadeaux.
— (Ph. R., « Le roi des forêts mis à prix », dans L'Express, 18 décembre 1992, page 21 [texte intégral]. Consulté le 23 juillet 2020.)
Traductions
modifierAdjectif
modifierInvariable |
---|
dar \daʁ\ |
dar \daʁ\
- (Argot) Dur.
Tchooo, il est dar ce niveau !
- (Argot) Chaud.
Elle est trop dar cette soirée ! Y’a des apollons partout !
C'est trop dar que t'aies win ! (darwin... haha vous l'avez?)
- (Argot) Sympa, cool.
Un film vraiment dar !
Cette soirée est trop dar.
Traductions
modifierPrononciation
modifier- La prononciation \daʁ\ rime avec les mots qui finissent en \aʁ\.
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « dar [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « dar [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « dar [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « dar [daʁ] »
- Somain (France) : écouter « dar [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierVoir aussi
modifier- Dar sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- ↑ Marinette Matthey, « Clédar, tablar et dar », dans L'Impartial, 7 décembre 1989, page 43 [texte intégral]. Consulté le 23 juillet 2020.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierRéférences
modifier- Huang Bufan (Éditeur) et Xu Shouchun, Chen Jiaying, Wan Huiyin, A Tibeto-Burman Lexicon, Pékin, Presses de l'Université Centrale des Minorités, 1992.
Étymologie
modifier- Du latin dare.
Verbe
modifierRéférences
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin dare.
Verbe
modifierPrononciation
modifier- Espagne (Manresa) : écouter « dar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierlibelune \Prononciation ?\
- (Sud Haut-Marnais) Aiguillon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
modifier- André Bailly, Le Patois du Sud Haut-Marnais, Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifierdar \Prononciation ?\
- Chez.
Étymologie
modifierVerbe
modifierdar \daɾ\ transitif irrégulier 1er groupe (voir la conjugaison)
Quasi-synonymes
modifierDérivés
modifier- dar caña
- dar por el culo
- darse
- darse cuenta (« se rendre compte »)
Prononciation
modifier- (Amérique latine) : écouter « dar [Prononciation ?] »
- France : écouter « dar [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « dar [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « dar [Prononciation ?] »
Références
modifier- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en espagnol, sous licence CC BY-SA 4.0 : dar. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
modifier- Apparenté au turc dar (« étroit »).
Adjectif
modifierdar \Prononciation ?\
Étymologie
modifierVerbe
modifierdar \ˈdar\ transitif irrégulier 1er groupe (voir la conjugaison)
- Donner.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
dar \ˈdar\ intransitif
- Donner sur, tendre vers.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Attaquer quelqu’un.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- De l’espagnol dar (« donner »).
Verbe
modifierdar \Prononciation ?\
Maragus
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom possessif
modifierdar \Prononciation ?\ pluriel
- Leur (comestible).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPronoms possessifs en maragus
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Personne | Singulier | Duel | Triel | Pluriel | |
1re | dok | Inclusif | dedru | dedëtël | ded |
2e | dom | — | — | — | — |
3e | den | — | daru | dartël | dar |
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Personne | Singulier | Duel | Triel | Pluriel | |
1re | jomok | Inclusif | jomodru | jomodëtël | jomod |
2e | jomom | — | — | — | — |
3e | jomon | — | jomaru | jomartël | jomar |
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Personne | Singulier | Duel | Triel | Pluriel | |
1re | mënok | Inclusif | mënedru | mënedëtël | mëned |
2e | mënom | — | — | — | — |
3e | mënen | — | mënaru | mënartël | mënar |
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Personne | Singulier | Duel | Triel | Pluriel | |
1re | esek ou gesek | Inclusif | esedru ou gesedru | esedëtël ou gesedëtël | esed ou gesed |
2e | esom ou gesom | — | — | — | — |
3e | esen ou gesen | — | esaru ou gesaru | esartël ou gesartël | esar ou gesar |
Références
modifier- Terry Crowley, Tape: a declining language of Malakula (Vanuatu), ANU, collection « Pacific Linguistics », Canberra, 2006 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 70,8 % des Flamands,
- 67,2 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- Pays-Bas : écouter « dar [ˈdaɾ] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
modifierNom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | dar | dary |
Vocatif | darze | dary |
Accusatif | dar | dary |
Génitif | daru | darów |
Locatif | darze | darach |
Datif | darowi | darom |
Instrumental | darem | darami |
dar \Prononciation ?\ masculin inanimé
- Don, cadeau.
Delegacja ofiarowała prezydentowi cenny obraz w darze.
- La délégation a offert au président un précieux tableau en cadeau.
- Don, talent.
Mój kolega twierdzi, że ma dar uzdrawiania.
- Mon collègue dit qu'il a le don de guérir.
Synonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Varsovie (Pologne) : écouter « dar [Prononciation ?] »
Références
modifier- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : dar. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « dar », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
modifier- Du latin dare.
Verbe
modifierdar \dˈaɾ\ (Lisbonne) \dˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Donner.
“Meu caro Dom Casmurro, não cuide que o dispenso do teatro amanhã; venha e dormirá aqui na cidade; dou-lhe camarote, dou-lhe chá, dou-lhe cama; só não lhe dou moça.”
— (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017)- “Cher monsieur du Bourru, ne pensez pas que je vous dispense de théâtre demain ; venez et vous dormirez ici en ville ; je vous offre une loge, je vous offre le thé, je vous offre un lit ; mais je ne vous offre pas de fille.”
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne : \dˈaɾ\ (langue standard), \dˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \dˈa\ (langue standard), \dˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \dˈaɾ\ (langue standard), \dˈa\ (langage familier)
- Maputo : \dˈaɾ\ (langue standard), \dˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \dˈaɾ\
- Dili : \dˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « dar [dˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « dar [dˈaɾ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « dar [dˈaɾ] »
- Brésil : écouter « dar [dˈa] »
Références
modifier- « dar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « dar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « dar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « dar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « dar [Prononciation ?] »
- Craiova (Roumanie) : écouter « dar [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifierNom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | dar | dary |
Génitif | daru | darů |
Datif | daru | darům |
Accusatif | dar | dary |
Vocatif | dare | dary |
Locatif | daru | darech |
Instrumental | darem | dary |
dar \Prononciation ?\ masculin inanimé
- Cadeau, don.
Dary přírody.
- Les dons de la nature.
Dostal jsem darem kočku.
- On m'a fait cadeau d'un chat.
- Don, talent.
Mít dar výmluvnosti.
- Avoir un don d’éloquence.
Dérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierPrononciation
modifier- tchèque : écouter « dar [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- ↑ Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « dar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Apparenté au turc dar (« étroit »).
Adjectif
modifierdar \Prononciation ?\