chaud
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
Adjectif Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | chaud \ʃo\
|
chauds \ʃo\ |
Féminin | chaude \ʃod\ |
chaudes \ʃod\ |
chaud \ʃo\
- De température plus haute que la normale, de température élevée.
- La journée a été très chaude.
- Qui a ou qui donne de la chaleur, calorifère.
- Le soleil est bien chaud aujourd’hui.
- Bain chaud.
- Fer chaud.
- Four chaud.
- Mettre quelque chose sous les cendres chaudes.
- (En particulier) En parlant de certains vêtements.
- Cet habit, ce manteau est bon et chaud.
- (Par analogie) Brillant et vigoureux, tirant vers le rouge, l’orange ou le jaune.
- Ton chaud, coloris chaud.
- Un tableau chaud de couleur.
- (Par analogie) Récent, qui n’a pas encore eu le temps de refroidir.
- Les blessés hurlants, les brûlures, les corps cassés, le désespoir qui règne dans le petit hôpital de quartier de Kamechliyé sont les échos d’un massacre aux victimes encore chaudes. — (Allan Kaval, Réduits à solliciter le renfort de Damas, les Kurdes pleurent la fin d’un monde, Le Monde. Mis en ligne le 14 octobre 2019)
- Cela est encore tout chaud.
- Il m’apporta la nouvelle toute chaude.
- Prompt, qui se met facilement en colère.
- Il est chaud et emporté.
- Il a la tête chaude.
- Avoir le sang chaud.
- En chaleur, en rut.
- Chienne chaude.
- (Par extension) Qui est érotique.
- (Nucléaire) Se dit d’un local ou d’une installation contenant ou pouvant contenir des matières fortement radioactives.
- Laboratoire chaud.
- (Sens figuré) Qui donne un sentiment de danger.
- Donner une alarme bien chaude. On a eu chaud !
- Elle a expliqué que la réduction de 25% de contacts passe par une combinaison des efforts individuels et de restrictions sanitaires qui peuvent être imposées dans les zones chaudes. — (Émilie Bergeron, Le fédéral appelle les Canadiens à réduire leurs contacts, Le Journal de Montréal, 2 novembre 2020)
- (Sens figuré) Sanglant.
- La dispute, la querelle fut chaude.
- (Sens figuré) (Mélioratif) Ardent, zélé, passionné.
- C’est un homme chaud en amitié. Un ami chaud.
- Un chaud partisan. Être chaud sur une affaire.
- Le visage de Félicité s’empourpra d’une joie chaude. Elle se mit sur son séant, frappant comme une enfant dans ses mains sèches de petite vieille. — (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre III ; réédition 1879, page 102)
- Au départ il n’était pas très "chaud", et finalement, si c’était à refaire, il dirait oui sans hésiter : […] — (SudOuest.fr, Un homme de 88 ans opéré du cœur sous hypnose à Lille, sans anesthésie "lourde" sur SudOuest.fr. Mis en ligne le 25 septembre 2018)
- (Familier) (Mélioratif) Motivé, avoir envie de.
- Qui est chaud pour aller boire un verre ?
- Je suis chaud pour venir voir le match chez toi.
- (Familier) (Populaire) Difficile, compliqué.
- Cet exercice de maths est chaud !
Un accident archi archi violent (...) L’accident est flippant », s’émeut, par exemple, Ying Yang. « On n’y comprend absolument rien », n’en revient pas une autre. « Chaud de voir autant de véhicules d’urgence », raconte une troisième
— (Élie Julien et Denis Courtines, « Paris : un grave accident de la route fait une quinzaine de blessés dans le XIIIe arrondissement », dans Le Parisien (site www.leparisien.fr/paris-75), 11 décembre 2021)
- (Canada) (Familier) Ivre.
- C’est juillet en mai, il fait chaud, alors on se met chaud sur le bord de l’eau. — (Danièle Lorain, Le beach party!, Le Journal de Québec, 23 mai 2021)
- Être complètement chaud.
VariantesModifier
AntonymesModifier
DérivésModifier
- à chaud
- à la chaude
- abcès chaud
- alarme chaude
- allumage par point chaud
- avoir été démoulé trop chaud
- avoir chaud aux oreilles
- avoir le sang chaud
- battre le fer tant qu’il est chaud
- cellule chaude
- chaudaille (14)
- chaudasse (14)
- chaud bouillant
- chaud bulex (Belgique)
- chaud comme la braise
- chaud comme une baraque à frites
- chaud devant
- chaud du slip
- chaud et froid
- chaud-froid
- chaud lapin
- chaud les marrons
- chaude alarme
- chaude pisse, chaude-pisse
- chaud-réfrédi
- chaudement
- chauffage
- chauffe
- chauffer
- chaufferette
- chauffeur
- curée chaude
- couleur chaude
- échauder
- échauffer
- être chaude
- gorge chaude
- guerre chaude
- injection canal chaud
- laboratoire chaud
- main chaude
- marrons chauds
- moulage par injection en canal chaud
- ne pas avoir inventé l’eau chaude
- patate chaude
- pâté chaud
- pleurer à chaudes larmes (pleurer abondamment)
- prendre chaud
- réchauffer
- renvoyer la patate chaude
- se mettre chaud (s’enivrer) (Québec)
- serre chaude
- tenir chaud
- tête chaude
- tomber de fièvre en chaud mal (tomber d’un état fâcheux dans un pire)
- tout chaud
- tout chaud, tout bouillant
- vin chaud
TraductionsModifier
De température élevée
- Afrikaans : warm (af)
- Albanais : ngroh (sq)
- Allemand : warm (de), heiß (de)
- Alutiiq : uqnartuq (*)
- Anglais : hot (en), warm (en)
- Araki : v̈arung (*)
- Babar du Sud-Est : ˈpalpan (*)
- Basque : bero (eu)
- woam (*) :
- Biatah bidayuh : pəras (*)
- Bobongko : panas (*)
- Breton : tomm (br)
- Bulgare : горещ (bg) goresht
- Catalan : calent (ca), càlid (ca)
- Chaoui : yeḥma (shy), yezɣel (shy)
- Coréen : 뜨겁다 (ko) tteugeobda, 따뜻하다 (ko) ttatteushada
- Corse : caldu (co)
- Créole guadeloupéen : cho (*)
- Croate : vruć (hr)
- Damar de l’Est : ˈpanas (*)
- Danois : varm (da)
- Espagnol : caliente (es), acalorado (es)
- Espéranto : varma (eo)
- Estonien : kuum (et)
- Féroïen : heitur (fo)
- Finnois : lämmin (fi)
- Franc-comtois : tchâd (*)
- Frison : waarm (fy)
- Gaélique écossais : blàth (gd)
- Gallo : chaud (*)
- Géorgien : ცხელი (ka) c’xeli, თბილი (ka) t’bili
- Grec : θερμός (el) thermós
- Hongrois : meleg (hu)
- Ido : varma (io)
- Interlingua : calide (ia)
- Inuktitut : ᐅᖅᑰᔪᖅ (iu) uqquujuq
- Islandais : varmur (is)
- Italien : caldo (it)
- Japonais : 暖かい (ja) attakai, 熱い (ja) atsui
- Kazakh : ыстық (kk) ıstıq, ыссы (kk) ıssı
- Khakasse : ізіг (*)
- Kotava : idulaf (*)
- Langue des signes française : chaud
- Latin : caldus (la), calidus (la)
- Letton : karsts (lv)
- Lingala : mɔ̌tɔ (ln), mói (ln)
- Lituanien : karštas (lt)
- Malgache : mafana (mg)
- Mandarin : 热 (zh) (熱) rè
- Maya yucatèque : chokow (*)
- Néerlandais : warm (nl)
- Normand : câod (*)
- Norvégien : varm (no)
- Occitan : caud (oc), chaud (oc)
- Papiamento : kayente (*)
- Picard : caud (*)
- Pirahã : hoaí (*)
- Polonais : ciepły (pl), gorący (pl)
- Portugais : acalorado (pt), calmoso (pt), quente (pt), vivo (pt)
- Roumain : cald (ro)
- Russe : тёплый (ru) toplyy, горячий (ru) goryachiy
- Same du Nord : báhkas (*), liekkas (*)
- Sarde : caldu (sc) masculin
- Serbe : врућ (sr) vruć
- Slovaque : teplý (sk)
- Slovène : vroč (sl)
- Sranan : waran (*)
- Suédois : varm (sv)
- Tagalog : maínit (tl)
- Tchèque : teplý (cs)
- Tsolyáni : fadílin (*)
- Turc : sıcak (tr)
- Ukrainien : жаркий (uk)
- Wallisien : vevela (*)
Qui se met facilement en colère
- Anglais : hot (en)
- Portugais : esquentado (pt)
HyponymesModifier
Adverbe Modifier
Invariable |
---|
chaud \ʃo\ |
chaud \ʃo\ invariable
- Chaudement.
- Se tenir chaud. Boire chaud. Manger chaud.
DérivésModifier
- avoir chaud
- faire chaud
- tout chaud (sur le champ, tout de suite)
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
TraductionsModifier
Interjection Modifier
Invariable |
---|
chaud \ʃo\ |
chaud \ʃo\ invariable
- Attention.
- « Chaud là, Bélisaire !… Prenons garde qu’il n’arrive pas malheur au moutard. » — (Alphonse Daudet, Le Prussien de Bélisaire, dans Contes du lundi, Fasquelle, 1873, collection Le Livre de Poche, 1974, page 68)
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
chaud | chauds |
\ʃo\ |
chaud \ʃo\ masculin
- Chaleur.
- Souffrir le chaud et le froid.
- Cela ne me fait ni froid ni chaud : Se dit d’une chose à laquelle on est indifférent.
- Tenir au chaud, mettre au chaud un plat : Empêcher qu’il ne se refroidisse.
- (Familier) Personne chaude, ardente.
- C’est un chaud, celui-là.
DérivésModifier
TraductionsModifier
PrononciationModifier
- La prononciation \ʃo\ rime avec les mots qui finissent en \ʃo\.
- France : écouter « chaud [ʃo] »
- France : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Occitanie) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- France : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
- Quimper (France) : écouter « chaud [Prononciation ?] »
HomophonesModifier
RéférencesModifier
GalloModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif Modifier
chaud \Prononciation ?\ (graphie ELG)
RéférencesModifier
- Christophe Simon, Graphier le gallo, Une analyse anthropologique du phénomène sur Cairn, Cahiers de sociolinguistique, 2007
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019