ho
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
ho invariable
Français modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection modifier
ho \o\
- Sert à attirer l’attention
- Ho ! quiconque a soif, venez aux eaux, et vous qui n’avez pas d’argent, venez, achetez et mangez. — (Ésaïe 55:1, la Bible, traduction Darby, XIXe siècle)
- Si un invité a la moindre notion de politesse, il a caché dehors, sous la neige, une cruche de whisky, et, mystérieusement, il invite de temps à autre le maître de maison et deux ou trois amis à sortir. On dit « Ho ! » (ce Hoch germanique !) ou, si l’on est Écossais : His it is, was like his, damn ! di hem ! et l’on rentre… — (Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 98)
- Utilisé par les dresseurs pour calmer l’animal dressé, ou par les charretiers pour arrêter leur cheval. S’utilise notamment avec les chevaux.
- Ho ! Tout doux !
- Et, sautant sur mon dos, il me fit : Hu ! hu !
Je partis au petit galop, ce qui enchanta Georget. Ho ! ho ! fit-il en passant devant l’auberge. Je m’arrêtai tout de suite. — (Comtesse de Ségur, Mémoires d’un âne, 1860)
- (Rare) Marque la surprise, l’indignation, le sarcasme.
- Ho ! On ne l’avait vraiment pas vu venir.
Notes modifier
- L’Académie française considère que oh est préférable lorsqu’il s’agit d’exprimer une émotion (l’étonnement, l’indignation, etc.)[1].
- L’Office québécois de la langue française considère ho comme moins polysémique que oh[2].
Dérivés modifier
Nom commun modifier
Singulare tantum |
---|
ho \o\ |
ho \o\ masculin, au singulier uniquement
- Langue munda parlée par les Hos essentiellement dans les États de Jharkhand, de l’Orissa et du Bengale occidental en Inde.
Traductions modifier
Prononciation modifier
- France (Vosges) : écouter « ho [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- ho sur l’encyclopédie Wikipédia
Références modifier
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : ho (langue), sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices)
Abidji modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
ho \Prononciation ?\
Références modifier
- Moïse Adjèbè Aka, Émile Yédé N’guessan, Jonas N’guessan et Chantal Tresbarats, Syllabaire abidji, Abidjan, Les nouvelles éditions africaines, collection « Je lis ma langue », 1984.
Amdo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
- (Anatomie) Ventre.
Notes modifier
Forme des parlers arik et de Xiahe.
Références modifier
- Huang Bufan (Éditeur) et Xu Shouchun, Chen Jiaying, Wan Huiyin, A Tibeto-Burman Lexicon, Pékin, Presses de l'Université Centrale des Minorités, 1992.
Anglais modifier
Étymologie modifier
- (Interjection) Du moyen anglais ho.
- (Nom) De la prononciation non rhotique de whore (« putain ») en anglais afro-américain.
Interjection modifier
ho \ˈhoʊ\ (États-Unis), \ˈhəʊ\ (Royaume-Uni)
- Voyez !
- Land ho!
- Terre !
- Land ho!
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ho \ˈhoʊ\ ou \ˈhəʊ\ |
hos \ˈhoʊz\ ou \ˈhəʊz\ |
ho \ˈhoʊ\ (États-Unis), \ˈhəʊ\ (Royaume-Uni)
Variantes orthographiques modifier
Prononciation modifier
- (Australie) : écouter « ho [Prononciation ?] »
Breton modifier
Étymologie modifier
Adjectif possessif modifier
ho \o\
- Votre.
- Digorrit d’in ho tor [...]. — (Fañch an Uhel, Gwerziou Breiz-Izel. Chants populaires de Basse-Bretagne, Édouard Corfmat, 1868, Levrenn I, page 268)
- Ouvrez-moi votre porte [...].
- Digorrit d’in ho tor [...]. — (Fañch an Uhel, Gwerziou Breiz-Izel. Chants populaires de Basse-Bretagne, Édouard Corfmat, 1868, Levrenn I, page 268)
- Vos.
- Dalcʼhit evidocʼh ho rebechoù. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 36)
- Gardez vos reproches pour vous.
- Dalcʼhit evidocʼh ho rebechoù. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 36)
Note : mutation par durcissement après l’adjectif possessif ho.
Variantes modifier
- hocʼh (devant une voyelle ou un h muet).
Dérivés modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Possédé | ||||
---|---|---|---|---|
— | après da | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | ma | ’m |
2e personne | da | ’z | ||
3e personne masculin |
e | |||
3e personne féminin |
he, hecʼh | |||
Pluriel | 1re personne | hor, hon, hol | ||
2e personne | ho*, hocʼh* | |||
3e personne | o |
* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
Pronom personnel modifier
ho \o\
- Vous (complément d’objet direct placé avant le verbe).
- Teurvezit va silaou gand evez, me ho ped... — (Charles Gwennou, Santez Trifina hag ar Roue Arzur, Montroulez, 1899, page 20)
- Veuillez m’écouter avec attention, je vous prie.
- Petra ho tegas betek Karreg-al-Louarn ? — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 121)
- Qu’est-ce qui vous amène à Karreg-al-Louarn ?
- Teurvezit va silaou gand evez, me ho ped... — (Charles Gwennou, Santez Trifina hag ar Roue Arzur, Montroulez, 1899, page 20)
Note : mutation par durcissement après le pronom personnel ho.
Synonymes modifier
- acʼhanocʼh (après le verbe)
Prononciation modifier
- Riantec (France) : écouter « ho [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Bretagne (France) : écouter « ho [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références modifier
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Espéranto modifier
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
h | H |
\ho\ |
ho \ho\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
Interjection modifier
- Oh.
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « ho [ho] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ho [ho] »
- France (Toulouse) : écouter « ho [ho] »
- Białystok (Pologne) : écouter « ho [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références modifier
Nom :
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- ho sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- ho sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "ho" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Interjection :
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- ho! sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- ho sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "ho" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Italien modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe avere | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) ho |
- Première personne du singulier de l'indicatif présent d'avere.
Variantes modifier
Prononciation modifier
- Monopoli (Italie) : écouter « ho [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Anagrammes modifier
Koyukon modifier
Étymologie modifier
- Forme du dialecte du bas koyukon.
Adverbe modifier
ho /hɔː/
- Oui.
Antonymes modifier
Variantes dialectales modifier
- ohoʼ (en haut koyukon et koyukon central)
Orya modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
ho \Prononciation ?\
- Eau.
Références modifier
- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 110.
Slovaque modifier
Forme de pronom personnel modifier
ho \ɦɔ\
Notes modifier
- Pour le masculin :
- Pour le neutre :
Suédois modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
- (Lulemål) Elle.
Notes modifier
- Ce mot issu d'un dialecte suédois utilise une notation dialectale car la dialecte ne dispose pas d'une orthographe officielle. Parmi les éléments caractéristiques de cette notation figurent :
- l'emploi du « L » (« l majuscule ») pour représenter une consonne battue rétroflexe [ɽ], qui dans ces variétés provient soit du vieux norrois/ancien suédois [l], soit de [rð].
- pour les voyelles doublées, « ` » (l'accent grave) est couramment utilisé entre elles pour indiquer un accent de hauteur.
Références modifier
- Jan-Olov Nyström, Ordbok över lulemålet: : på grundval av dialekten i Antnäs by, Nederluleå socken, Umeå, 1993, ISBN 9186372254, page 76
Tchèque modifier
Forme de pronom personnel modifier
ho \Prononciation ?\
Prononciation modifier
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « ho [Prononciation ?] »
- Tchéquie : écouter « ho [Prononciation ?] »
Vietnamien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
ho \hɔ˦\
Prononciation modifier
- \hɔ˦\
- Nord du Vietnam (Hanoï) : [hɔ˦]
- Sud du Vietnam (Ho Chi Minh-Ville) : [ɦɔ˦]
- Hanoï (Viêt Nam) : écouter « ho [Prononciation ?] »
Paronymes modifier
Références modifier
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage