-o
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) Du latin -us ou -um. Terminaison masculine commune aux langues latines ; il est parfois francisé en -ot ou en -au.
- Note : Lorsque le mot apocopé comporte un « o » à la fin de la troncature, il est généralement impossible de savoir s’il s’agit d’une simple apocope ou d’un ajout du suffixe -o (par exemple : collaborateur → collabo) ; il n’est néanmoins pas improbable que l’existence du suffixe -o ait favorisé l’usage de tels mots. Référence nécessaire Certaines apocopes sont plus évidentes lorsque le -o correspond à la terminaison d’un préfixe à partir duquel le mot d’origine est formé (par exemple : chrono pour chronomètre)[1].
Suffixe 1 Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
-o | -os |
\o\ |
-o \o\ masculin
- (Familier) Terminaison de substantifs ou d’adjectifs, en particulier d’apocopes à caractère familier.
NotesModifier
- Le féminin en -ote (clodote) ou -otte (clodotte) existe parfois, quoique rarement. Référence nécessaire
- Les mots en -o importés de langues étrangères comme l’espagnol (churro, torero…), l’italien (carpaccio, pizzaïolo…), le japonais (bushido, kimono…), le latin (primo, illico…) ou le romani (gadjo, narvalo…) ne relèvent pas de ce suffixe. Référence nécessaire
- Selon l’Office québécois de la langue française, si l’invariabilité en genre est avérée, il n’en est pas autant pour l’accord en nombre. Les ouvrages de référence se contredisant au sujet des mots issus d’apocopes, l’OQTF recommande de son côté de toujours faire l’accord au pluriel tout en soulignant que l’on ne saurait reprocher l’approche contraire.
- Certains mots autrefois familiers se sont imposés dans le langage courant jusqu’à supplanter la forme étendue (par exemple : vidéo pour vidéogramme)[1].
DérivésModifier
- Il est à noter que presque toutes les formes familières en -o n’ont qu’un sens, contrairement au mot dont elles sont issues. Cependant, plusieurs mots peuvent se partager un même dérivé et donc lui conférer des sens distincts : Référence nécessaire mono peut aussi bien être l'apocope familière du substantif moniteur que l’apocope de l’adjectif monophonique selon le contexte. De plus, certaines apocopes font également l’objet d’un redoublement hypocoristique (dodo, jojo…).
Dérivés issus d’une apocope n’ayant pas naturellement « -o » à la fin
- afro (africain)
- alcoolo (alcoolique)
- anarcho (anarchiste)
- apéro (apéritif)
- atterro (atterrissage)
- avaro (avarie)
- averto (avertissement)
- bachot (baccalauréat)
- biclo (bicyclette)
- bolcho (bolchévique)
- braco (braquage)
- branlo (branleur)
- bricolo (bricoleur)
- clando (clandestin)
- Cloclo (Claude)
- collecto (collectiviste)
- combo (combination)
- comico (commissariat)
- compilo (compilateur)
- congélo (congélateur)
- condo (condensateur)
- convalo (convalescence)
- convo (conversation)
- coproprio (copropriétaire)
- crado (cradingue)
- cuisto (cuisinier)
- derjo (derrière)
- dico (dictionnaire)
- dijo (digestif)
- directo (directement)
- dirlo (directeur)
- enduro (endurance)
- ethno (ethnique)
- exo (exercice)
- facho (fasciste)
- franco (franchement)
- Frédo (Frédéric)
- gaucho (gauchiste)
- gigolo (gigolette)
- goldo (Gauloises)
- hosto (hôpital)
- hydro (hydravion)
- hystéro (hystérique)
- intello (intellectuel)
- invalo (invalide)
- luxo (luxembourgeois)
- machino (machiniste)
- macho (machiste)
- Merco (Mercedes)
- mécano (mécanicien)
- mélancolo (mélancolique)
- métallo (métallurgiste)
- mono (moniteur)
- péno (pénalty)
- populo (peuple)
- préso (préservatif)
- proco (processeur)
- projo (projecteur)
- prolo (prolétaire)
- proprio (propriétaire)
- proxo (proxénète)
- racho (rachitique)
- rasso (rassemblement)
- resto (restaurant)
- réglo (réglementaire)
- romano (romanichel)
- royco (royaliste)
- sado (sadique)
- socialo (socialiste)
- trado (traduction)
- travelo (travesti)
- ventilo (ventilateur)
- véto (vétérinaire)
Mots en « -o » sans apocope
- alsaco (alsacien)
- arbico (arabe)
- arco
- artiflo (artilleur)
- babo (idiot)
- barjo (jobard)
- bédo (haschisch)
- bendo (taudis)
- biscoto (biceps)
- bistro (bar)
- bitonio (bidule)
- blanco (correcteur)
- bobo (douleur)
- bololo (bordel)
- bourracho (bourré)
- bosco (officier marinier)
- brouffado
- calendo (camembert)
- charclo (clochard)
- chasso (maton)
- chemo (moche)
- chero (cher)
- chio
- coolo (cool)
- deuxio (deuxièmement)
- décoristo
- déglingo (déglingué)
- dégueulando
- diméxano (diméthyl-dixanthogène)
- dingo (dingue)
- domino
- espingo (espagnol)
- échéno (écheneau)
- flo (adolescent)
- foldingo (foldingue)
- gagno (génial)
- garo (cigarette)
- garno (garni)
- gogo (crédule)
- gogolito (gogol)
- golgo (gogol)
- haro
- icigo (ici)
- isséro (vent du sud-est)
- jaco (perroquet)
- kéblo (bloqué)
- lago (là)
- lolo (lait)
- mago (mage)
- mélimélo (mélange)
- mino (gamin)
- miro (myope)
- mollo (mou)
- négro (nègre)
- no (numéro)
- nono (niais)
- paro (fou)
- pécho (choper)
- popo (excrément)
- poto (pote)
- pulco (puceau)
- quécro (croquer)
- ramollo (ramolli)
- rapido (rapide)
- rigolo (amusant)
- ro (recto)
- roploplo (sein)
- rototo (rot)
- sexto
- texto (SMS)
- télo (hotêl)
- virolo (virage)
- vo (verso)
- zigoto (zigue)
- zozio (oiseau)
- zozo (énergumène)
Apocopes ayant naturellement « -o » à la fin
- abdo (abdominaux)
- abo (abonné)
- accro (accroché)
- ado (adolescent)
- aéro (aéroplane)
- agglo (aggloméré)
- algo (algorithme)
- anglo (anglophone)
- appro (approvisionnement)
- archéo (archéologie)
- aristo (aristocrate)
- asso (association)
- astro (astrologie)
- auto (auto-)
- bactério (bactériologie)
- balado (baladodiffusion)
- balnéo (balnéothérapie)
- beaujo (beaujolais)
- bélino (bélinogramme)
- biblio (bibliographie)
- bigo (bigophone)
- bio (bio-)
- bipo (bipolaire)
- bobo (bourgeois-bohème)
- bolo (bolognaise)
- braco (braconnier)
- capo (caporal)
- carbo (carbonara)
- cardio (cardio-)
- Caro (Caroline)
- carolo (carolorégien)
- carto (cartographie)
- catho (catholique)
- cellulo (celluloïd)
- charo (charognard)
- chimio (chimiothérapie)
- chipo (chipolata)
- chiro (chiropraticien)
- choco (chocolat)
- chromo (chromolithographie)
- chrono (chronomètre)
- circo (circonscription)
- claustro (claustrophobe)
- cligno (clignotant)
- clito (clitoris)
- clodo (clodoche)
- co (connexion)
- coco (communiste)
- collabo (collaborateur)
- colo (colonie)
- compo (composition)
- conso (consommation)
- coordo (coordonnée)
- copro (copropriétaire)
- corpo (corporatif)
- cosmo (cosmopolitan)
- cristallo (cristallographie)
- croco (crocodile)
- crypto (cryptomonnaie)
- cyclo (cyclomoteur)
- dactylo (dactylographe)
- dermato (dermatologue)
- dextro (Dextrostix)
- déco (décoration)
- démago (démagogique)
- démo (démonstration)
- déo (déodorant)
- déso (désolé)
- diapo (diapositive)
- dino (dinosaure)
- diplo (diplomate)
- disco (discothèque)
- dispo (disponible)
- disto (distortion)
- dodo (dormir)
- droso (drosophile)
- dynamo (dynamo-électrique)
- encyclo (encyclopédie)
- éco (économie)
- écolo (écologiste)
- édito (éditorial)
- électro (électronique)
- épisio (épisiotomie)
- emo (emocore)
- endo (endoscopie)
- expo (exposition)
- filmo (filmographie)
- fluo (fluorescent)
- fofo (forum)
- folklo (folklorique)
- frigo (frigorifique)
- galvano (galvanotype)
- gastro (gastro-entérite)
- gazo (gazogène)
- géo (géographie)
- gerbo (gerboise)
- glycéro (glycérophtalique)
- gonio (radiogoniométrie)
- gynéco (gynécologue)
- gyro (gyrophare)
- hebdo (hebdomadaire)
- hecto (hectolitre)
- hélico (hélicoptère)
- hélio (héliogravure)
- hérédo (hérédosyphilis)
- héro (héroïne)
- hétéro (hétérosexuel)
- hippo (hippopotame)
- histo (histogramme)
- homéo (homéopathie)
- homo (homosexuel)
- hydro (hydroélectricité)
- hystéro (hystérographie)
- immo (immobilier)
- impro (improvisation)
- info (information)
- interco (intercommunalité)
- interro (interrogation)
- intradermo (intradermo-réaction)
- intro (introduction)
- ischio (ischio-jambier)
- jojo (joli)
- kilo (kilogramme)
- Kro (Kronenbourg)
- labo (laboratoire)
- lacrymo (lacrymogène)
- lino (linoléum)
- lipo (liposuccion)
- litho (lithographie)
- loco (locomotive)
- logo (logotype)
- macro (macrophotographie)
- magnéto (magnétoscope)
- mammo (mammographie)
- maso (masochiste)
- mayo (mayonnaise)
- McDo (McDonald’s)
- mégalo (mégalomane)
- mélo (mélodrame)
- mémo (mémorandum)
- méno (ménopause)
- méso (mésocôlon)
- météo (météorologie)
- méthodo (méthodologie)
- métro (métropolitain)
- michto (michetonneuse)
- micro (microphone)
- modo (modérateur)
- Momo (Mohammed)
- mono (monophonique)
- morpho (morphologie)
- moto (motocyclette)
- mytho (mythomane)
- narco (narcotrafiquant)
- nécro (nécrologie)
- négo (négociation)
- néopro (néoprofessionnel)
- Nico (Nicolas)
- nitro (nitroglycérine)
- nympho (nymphomane)
- ophtalmo (ophtalmologiste)
- ordo (ordonnance)
- oscillo (oscilloscope)
- ostéo (ostéopathe)
- paléo (paléolithique)
- parano (paranoïaque)
- paso (pasodoble)
- patro (patronage)
- perchlo (perchloroétylène)
- perco (percolateur)
- perso (personnellement)
- pédago (pédagogue)
- pédo (pédophile)
- phallo (phallocrate)
- philo (philosophie)
- phono (phonographe)
- photo (photographie)
- phtalo (phtalocyanine)
- physio (physiologie)
- phyto (phytosanitaire)
- picto (pictogramme)
- placo (placoplâtre)
- pneumo (pneumothorax)
- podo (podocarpe)
- polio (poliomyélite)
- porno (pornographique)
- poso (posologie)
- post-apo (post-apocalyptique)
- préado (préadolescent)
- préco (précommande)
- préo (préoblitéré)
- pro (professionnel)
- promo (promotion)
- prono (pronostic)
- proto (prototype)
- provo (provocation)
- pseudo (pseudonyme)
- psilo (psilocybe)
- psycho (psychologie)
- radio (radio-)
- rando (randonnée)
- reco (reco-)
- repro (reproduction)
- resco (restaurant communautaire)
- rétro (rétrograde)
- rhéto (rhétorique)
- rhino (rhinocéros)
- rhodo (rhododendron)
- rhumato (rhumatologie)
- Sarko (Sarkozy)
- saxo (saxophone)
- scato (scatologique)
- schizo (schizophrène)
- séropo (séropositif)
- socio (sociologie)
- sodo (sodomie)
- sono (sonorisation)
- spermato (spermatozoïde)
- spéléo (spéléologie)
- sténo (sténodactylographe)
- stéréo (stéréophonique)
- stomato (stomatologue)
- stylo (stylographe)
- suppo (suppositoire)
- synchro (synchronisation)
- taxico (taxi collectif)
- tcherno (tchernobyl)
- techno (technologie)
- tempo (temporisation)
- terro (terroriste)
- testo (testostérone)
- téléco (télécommande)
- thalasso (thalassothérapie)
- topo (topographie)
- toxico (toxicomane)
- transfo (transformateur)
- traumato (traumatologie)
- trichlo (trichloréthylène)
- trigo (trigonométrie)
- turbo (turbocompresseur)
- tuto (tutoriel)
- typo (typographie)
- valo (valorisation)
- vapo (vaporisateur)
- velcro (velours-crochet)
- vélo (vélocipède)
- Véro (Véronique)
- vibro (vibromasseur)
- vidéo (vidéogramme)
- visio (visioconférence)
- xipho (xiphophore)
- xylo (xylophone)
- zoo (zoologique)
TraductionsModifier
Suffixe 2Modifier
-o \o\
- Suffixe servant à créer des préfixes à partir de noms de pays, lesquels servent souvent à créer des adjectifs désignant plusieurs pays.
ComposésModifier
Note : Il n’y a pas de règle concernant la formation de ces mots. Référence nécessaire
- africano-, afro-
- albano-
- algéro-
- américano-
- anglo-
- asiato-
- australo-
- belgo-
- canado-
- égypto-
- fenno-
- finlando-
- finno-
- franco-
- germano-
- gréco-
- hélèno-
- helvético-
- hispano-
- hongro-
- ibéro-
- irlando-
- israélo-
- italo-
- libano-
- libyo-
- luxembourgo-
- néerlando-
- nippo-
- polono-
- portugo-
- romano-
- roumano-
- russo-
- serbo-
- sino-
- suéco-
- suédo-
- svéco-
- tchéco-
- tuniso-
- turco-
- ukraino-
TraductionsModifier
Traductions manquantes. (Ajouter)
Voir aussiModifier
- L’annexe Suffixes en français
- -oche
AnglaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Suffixe 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Suffixe 2) (Date à préciser) De la même terminaison utilisée pour de nombreux mots italiens et espagnols. Référence nécessaire
- (Suffixe 3) (Date à préciser) Dérivé régressif de typo (« coquille (erreur typographique) »). Référence nécessaire
Suffixe 1 Modifier
-o \əʊ\
DérivésModifier
Mots familiers (1)
Type de personnes (2)
Suffixe 2Modifier
-o \əʊ\
- (Par plaisanterie) Suffixe convertissant des mots en pseudo-italien ou pseudo-espagnol. Note d’usage : Peut être couplé avec l’article espagnol el pour former des locutions telles que el stinko (« celui qui schlingue »).
DérivésModifier
Pseudo-italien ou pseudo-espagnol (1)
Suffixe 3Modifier
-o \əʊ\
- Suffixe ajouté à des radicaux verbaux pour créer un nom décrivant une erreur reliée à l’action désignée par le verbe.
DérivésModifier
Erreur (1)
BretonModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe Modifier
-o \o\
- Désinence de la troisième personne du singulier du futur de l’indicatif des verbes.
- Ma vez re bell o kerhad bara e tapo e gerh paʼz arruo er gêr. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 252)
- S’il met trop de temps pour aller chercher du pain, il recevra une raclée quand il arrivera à la maison.
- Ma vez re bell o kerhad bara e tapo e gerh paʼz arruo er gêr. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 252)
CeltibèreModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe Modifier
-o *\Prononciation ?\
- Terminaison du génitif singulier des noms de thème en -o.
RéférencesModifier
- Dagmar S. Wodtko, An outline of Celtiberian grammar, Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, Freibourg, 2003, page 11
Voir aussiModifier
- Pour plus de détail sur les déclinaisons celtibères, voir l’annexe sur la grammaire celtibère.
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
Suffixe Modifier
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | -o \-o\ |
-os \-os\ |
Féminin | -a \-a\ |
-as \-as\ |
-o
EspérantoModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) La lettre o termine souvent les noms communs en italien, en espagnol et en portugais. Référence nécessaire
Suffixe Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | -o \-o\ |
-oj \-oj\ |
Accusatif | -on \-on\ |
-ojn \-ojn\ |
- Suffixe marquant les noms communs et propres.
- Bruselo estas urbo en Belgio.
- Bruxelles est une ville en Belgique.
- Dans les tabelvortoj, terminaison des corrélatifs de chose.
- Kio? : Quoi ? Que ?
- tio : cela, ça, ce
- io : quelque chose
- nenio : rien
- ĉio : tout
Voir aussiModifier
GauloisModifier
ÉtymologieModifier
Suffixe Modifier
-o
- Terminaison qui indique le cas nominatif du singulier tardif d’un nom de la déclinaison de thème en -o/-e.
- Terminaison qui indique le cas accusatif du singulier tardif d’un nom de la déclinaison de thème en -o/-e.
DéclinaisonModifier
Singulier | Pluriel | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cas | Alph. latin | Alph. grec | Alph. celto-étrusque | Cas | Alph. latin | Alph. grec | Alph. celto-étrusque | |||||||||
Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | |||||
Nominatif | « classique » | -os | Cernunnos | -ος | Ανεουνος | -𐌏𐌔 | Nominatif | « classique » | -ī | Aresequani | ||||||
tardif | -o | Aneuno | -ο | -𐌏 | archaïque | -oi | ieumourioi | -οι | ιεμουριοι | |||||||
neutre | -on -om |
donicon brictom |
-ον | νεμητον | neutre | -a | linda | |||||||||
Vocatif | -e | gnate | Vocatif | incertain | *-i | |||||||||||
Accusatif | « classique » | -on -om |
adgarion | -ον | Accusatif | -ūs | catillus | |||||||||
tardif | -o | duorico | ||||||||||||||
Génitif | -ī | Dannotali | -ει ou -ι | Génitif | -on -om |
neddamon | -ον | |||||||||
Datif | ancien | -ūi | Adgenui | -ουι | εσκιγγοριουι | Datif | -obo | aganntobo | ||||||||
tardif | -ū | celicnu | -ου | βελενου | ||||||||||||
Locatif | incertain | -ē | in Alixie | Locatif | non attesté | ? | ? | |||||||||
Instrumental-sociatif | -ū | sindiu | Instrumental-sociatif | -ūs | toutious | |||||||||||
-ūis |
Voir aussiModifier
- Pour plus de détail sur les déclinaisons gauloises, voir l’annexe sur la grammaire gauloise.
RéférencesModifier
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 342
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6
IdoModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) De l’espéranto. Référence nécessaire
Suffixe Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
-o \Prononciation ?\ |
-i \Prononciation ?\ |
- Terminaison du singulier de tous les noms communs.
Apparentés étymologiquesModifier
ItalienModifier
ÉtymologieModifier
- (Terminaison nominale) Du latin -us ou -um. Référence nécessaire
- (Terminaison verbale) Du latin o. Référence nécessaire
Suffixe Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | -o \-o\ |
-i \-i\ |
Féminin | -a \-a\ |
-e \-e\ |
-o
KotavaModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe Modifier
- Voyelle mobile euphonique servant à accorder les adjectifs ou les participes avec les noms qui se terminent par un o.
RéférencesModifier
- « -o », dans Kotapedia
LatinModifier
ÉtymologieModifier
- (Suffixe verbal) De l’indo-européen commun, comparez avec le grec ancien -ω, -ô, comparez emo en latin et jmu en tchèque. Référence nécessaire
- (Suffixe nominal) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe 1 Modifier
-o
- Suffixe verbal qui indique la première personne du singulier de l’indicatif de la majorité des verbes en latin.
VariantesModifier
- or, pour la forme passive du verbe.
Suffixe 2Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | -o | -onēs |
Vocatif | -o | -onēs |
Accusatif | -onem | -onēs |
Génitif | -onis | -onum |
Datif | -onī | -onibus |
Ablatif | -onĕ | -onibus |
-o masculin
- Suffixe nominal masculin.
- homo, homme, terrien < humus (« terre »).
Dérivés dans d’autres languesModifier
Forme de suffixe Modifier
-o
- Datif et ablatif masculin et neutre singulier de -us.
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Terminaison nominale) Du latin -us ou -um. Référence nécessaire
- (Terminaison verbale) Du latin o. Référence nécessaire
Suffixe Modifier
-o
RoumainModifier
ÉtymologieModifier
Suffixe Modifier
-o
SlovaqueModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) Du vieux slave → voir -o en tchèque. Référence nécessaire
Suffixe Modifier
-o \ɔ\
TchèqueModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) Du vieux slave → voir -o en slovaque, -о en russe. Plus avant, apparenté à -um en latin, -on en grec ancien. Référence nécessaire
Suffixe Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | -o | -a |
Vocatif | -o | -a |
Accusatif | -o | -a |
Génitif | -a | - |
Locatif | -ě ou -u |
-ech |
Datif | -u | -ům |
Instrumental | -em | -y |
-o
- Terminaison qui indique le cas nominatif, vocatif et accusatif du singulier d’un nom neutre.
- Suffixe permettant de former certains adverbes à partir d’un adjectif.
VolapükModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe Modifier
-o \Prononciation ?\
- Désinence qui sert à former des adverbes.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
ComposésModifier
- neito, pendant la nuit, de neit, la nuit.
- gudiko, bien, de gudik, bon.
- säkölo, en interrogeant, de säköl, interrogeant.
- diso, au-dessous, de dis, sous.
- edo, conjointement, de ed, et.
RéférencesModifier
- ↑ a et b Abréviation par troncation des mots, Banque de dépannage linguistique de l’OQLF
- Auguste Kerckhoffs, Cours complet de Volapük, contenant thèmes et versions, avec corrigés et un vocabulaire de 2500 mots, Paris : librairie H. Le Soudier, 6e éd., 1886, page 73