provo
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Abréviation de provocation.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
provo | provos |
\pʁɔ.vo\ |
provo \pʁɔ.vo\ masculin
- Aux Pays-Bas, jeune contestataire.
Quelques uns songent aux provos, déjà oubliés, mais symptômes d’une violence toujours latente sous la placidité du nord, aux hippies sur lesquels on marchait littéralement dans les années soixante, les enjambant de son mieux comme on l’eût fait de cadavres, maintenant refoulés sur Copenhague, sur Vancouver, sur Goa, où je les ai retrouvés hier encore, un peu plus pâles en dépit du soleil des Tropiques, ou sur je ne sais quel port ou quelle plage d’un autre monde.
— (Marguerite Yourcenar, Quoi ? L'Éternité, 1988)En juillet 1965, lors des manifestations contre le mariage controversé de la future reine des Pays-Bas, une poignée d'activistes se fait remarquer par ses actions radicales et son imagination. Ce documentaire d'Anaïs Kien retrace l'histoire d'un petit groupe devenu un vaste mouvement : les provos.
— (France Culture, Épisode 5 : Les provos : le mai 68 néerlandais ou comment se révolter tranquillement, 5 juillet 2019)
Quasi-synonymes
modifierTraductions
modifierRéférences
modifier- L’Officiel du jeu Scrabble, Éditions Larousse, 2007, 5e édition
Voir aussi
modifier- Provo (mouvement) sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
modifierNom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | provo \ˈpro.vo\ |
provoj \ˈpro.voj\ |
Accusatif | provon \ˈpro.von\ |
provojn \ˈpro.vojn\ |
provo \ˈpro.vo\
- Essai, tentative.
Tamen aŭstroj kutimis loĝi en neŭtrala lando, kaj provoj ŝanĝi ĉi tiun situacion povus, laŭ observantoj, provoki popolan malkontenton.
— (Evgeni Georgiev, « Ĉu neŭtraleco neŭtraligota? », Monato)- Cependant, les Autrichiens avaient l’habitude d’habiter dans un pays neutre, et les tentatives de changer cette situation pourraient, selon les observateurs, provoquer le mécontentement du peuple.
Apparentés étymologiques
modifier→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine prov
et la liste des dérivés de prov.
Prononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
- Toulouse (France) : écouter « provo [Prononciation ?] » (bon niveau)
Paronymes
modifier- pruvo (« preuve »)
Voir aussi
modifier- provo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Formé d’après provoceren. Dans les années 1965-67, jeune personne manifestant de manière provocatrice, ludique, contre l’ordre établi, en particulier à Amsterdam.
Nom commun
modifierprovo \Prononciation ?\ masculin
- Provo, baba, hippie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 59,9 % des Flamands,
- 87,1 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « provo [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe provar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu provo |
provo \pɾˈo.vu\ (Lisbonne) \pɾˈo.vʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de provar.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \pɾˈo.vu\ (langue standard), \pɾˈo.vu\ (langage familier)
- São Paulo: \pɾˈo.vʊ\ (langue standard), \pɾˈo.vʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pɾˈo.vʊ\ (langue standard), \pɾˈo.vʊ\ (langage familier)
- Maputo: \prˈo.vu\ (langue standard), \prˈo.vu\ (langage familier)
- Luanda: \pɾˈo.vʊ\
- Dili: \pɾˈo.vʊ\
Références
modifier- « provo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage