Voir aussi : carbó

Français modifier

Étymologie modifier

(Siècle à préciser) Par apocope, début de carbonara.

Adjectif modifier

Invariable
carbo
\kaʁ.bo\

carbo \kaʁ.bo\ masculin et féminin identiques apocope (Familier)

  1. (Cuisine) Carbonara.
    • Et je vous le dis, ce n’est pas à Koh Lanta qu’ils vont pouvoir se régaler avec des spaghetti carbo! — (site bibica.canalblog.com)
    • Gordon Ramsay n’est néanmoins pas le premier chef anglais à susciter une telle polémique. Et encore moins concernant les pâtes carbo. — (Pierre Nicolas L’Olive, « L’Italie ne digère pas les pâtes à la carbonara de Gordon Ramsay », huffingtonpost.fr, article du 25 février 2020, consulté le 26 février 2020)

Traductions modifier

Nom commun modifier

carbo \kaʁ.bo\ féminin ou masculin (l’usage hésite) (pluriel à préciser)

  1. (Cuisine) Carbonara.
    • Des pâtes ..des lardons..une suggestion autre qu’une carbo? — (site forum.aufeminin.com (accent circonflexe ajouté))

Traductions modifier

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Ancien occitan modifier

 

Étymologie modifier

Du latin carbo.

Nom commun modifier

carbo masculin

  1. Charbon.

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Latin modifier

Étymologie modifier

Du radical indo-européen commun *ker[1] (« bruler ») qui est dans cremo.

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif carbo carbonēs
Vocatif carbo carbonēs
Accusatif carbonem carbonēs
Génitif carbonis carbonum
Datif carbonī carbonibus
Ablatif carbonĕ carbonibus

carbo \Prononciation ?\ masculin

  1. Charbon, braise.
    • et haec quidem genera vindemiis tantum fiunt; quo libeat vero tempore ex aqua hordeoque bilibres offae ferventi foco vel fictili patina torrentur cinere et carbone, usque dum rubeant. — (Pline, Naturalis Historia, XVIII, 26)
      Mais, à la saison qu'on veut, on fait du levain d'orge et d'eau : on en forme des gâteaux du poids de deux livres; on les cuit sur le foyer très chaud, ou dans un plat de terre sur la cendre et la braise, jusqu'à ce qu'ils soient roux.
    • In hoc temporis intervallo res summa vitium agitur decretorio uvis sidere illo, quod caniculam appellavimus, unde carbunculare dicuntur ut quodam uredinis carbone exustae. — (Pline, Naturalis Historia, XVIII, 26)
      Cet intervalle de temps est capital pour la vigne; la constellation que nous avons nommée Canicule décide du sort des raisins. On dit alors que la vigne charbonne, brûlée par la maladie comme par un charbon.
  2. Charbon, comme marque rouge d'infamie ou de refus, par opposition au blanc de la craie qui servait à approuver.
    • sanin cretā an carbone notati? — (Horace. S, 2, 3, 246)
      marqué à la craie ou au charbon ?
    • haec carbone notasti — (Pers. 5, 108)
      tu as blâmé cela (marqué avec du charbon).
    • miror Proelia rubrica picta aut carbone. — (Horace, Sermones, 2, 7, 98)
  3. Charbon (maladie).

Dérivés modifier

  • carbonaria (« fourneau à charbon »)
  • carbonarius (« de charbon, charbonnier »)
  • carbonium (« carbone »)
  • carbonesco (« se transformer en charbon »)
  • carboneus (« noir comme le charbon »)
  • carbunculatio (« brouissure ; maladie du charbon »)
  • carbunculo (« brouir, brûler par le gel (bourgeons) ; être malade du charbon »)
  • carbunculor (« personne atteinte de la maladie du charbon »)
  • carbunculosus (« plein de pierrailles rougeâtres »)
  • carbunculus (« petite braise, petit bout de charbon, tumeur, grès rouge »)

Dérivés dans d’autres langues modifier

Voir aussi modifier

  • carbo sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  

Références modifier

  • « carbo », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 265)
  • [1] « carbo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage