Visuellement confondus : ο (grec), о (cyrillique), (copte), օ (arménien), 𐑴 (shavien)
Voir aussi : O, Ó, ó, Ò, ò, Ô, ô, Ö, ö, õ, Ø, ø, Ɵ, ɵ, , , Ő, ő, , , , , , , Ơ, ơ, , , , , , , , , , , , , Ǭ, ǭ, , , º, , ◌ͦ, Ɔ, ɔ, Ɔ́, ɔ́, Ɔ̀, ɔ̀, Ɔ̂, ɔ̂, Ɔ̌, ɔ̌, Ɔ̃, ɔ̃, Ɔ̣, ɔ̣, Ɔ̧, ɔ̧, ʼǫ, ʻo, ʻō, o-, -o-, -o, , , , , , 𝐎, 𝐨, 𝑂, 𝑜, 𝑶, 𝒐, 𝒪, , 𝓞, 𝓸, 𝔒, 𝔬, 𝕺, 𝖔, 𝕆, 𝕠, 𝖮, 𝗈, 𝗢, 𝗼, 𝘖, 𝘰, 𝙊, 𝙤

Caractère

modifier
Minuscule Majuscule
o O
 
Les lettres O et o.

o

  1. Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+006F[1] .

Voir aussi

modifier
  • o sur l’encyclopédie Wikipédia  

Références

modifier
  • Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019

Conventions internationales

modifier

Symbole 1

modifier

o

  1. (Linguistique) Symbole de la voyelle mi-fermée postérieure arrondie dans l’alphabet phonétique international.

Symbole 2

modifier

o invariable

  1. (Informatique) Symbole de l'octet, unité de mesure de quantité d’information numérique.

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Unités de octets  v · d · m 
Ordre de
grandeur
Système international
d'unités (SI)
Préfixes
binaires
Unité Notation Valeur Unité Notation Valeur
1 octet o 1 octet octet o 1 octet
103 kilooctet ko 103 octets kibioctet Kio 210 octets
106 mégaoctet Mo 106 octets mébioctet Mio 220 octets
109 gigaoctet Go 109 octets gibioctet Gio 230 octets
1012 téraoctet To 1012 octets tébioctet Tio 240 octets
1015 pétaoctet Po 1015 octets pébioctet Pio 250 octets
1018 exaoctet Eo 1018 octets exbioctet Eio 260 octets
1021 zettaoctet Zo 1021 octets zébioctet Zio 270 octets
1024 yottaoctet Yo 1024 octets yobioctet Yio 280 octets
1027 ronnaoctet Ro 1027 octets
1030 quettaoctet Qo 1030 octets
Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\ masculin invariable

  1. Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet (minuscule).
    • Il louait, sous le nom de « rose » toute corolle épanouie, il prononçait l’o bref, à la provençale, en pinçant, entre le pouce et l’index, une « roz » invisible… — (Colette, Sido, 1930, Fayard, page 63)

Dérivés

modifier

Transcriptions dans diverses écritures

modifier

Traductions

modifier

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
o os
\o\

o \o\ masculin

  1. Seizième lettre de l’alphabet cyrillique, о.

Traductions

modifier

Particule

modifier

o \o\ invariable

  1. Variante orthographique de ô en usage avant la réforme orthographique française de 1835.
    • O mon fils ! O mon Dieu !

Prononciation

modifier
  • \o\
  • France (Paris) : écouter « o [o] »

Note les phonèmes :

Est utilisé dans les digrammes ou trigrammes :

  • ‹ oi ›, qui note \wa\
  • ‹ oin ›, qui note \wɛ̃\
  • ‹ on › et ‹ om › pour noter \ɔ̃\
  • ‹ ou › pour noter \u\
  • (Région à préciser) : écouter « o [o] »
  • France (Vosges) : écouter « o [Prononciation ?] »
  • Québec (Canada) : écouter « o [Prononciation ?] »

Homophones

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Particule

modifier

o \Prononciation ?\

  1. Marqueur d'énonciation du discours.
    • Hunkwe hye pese lira o. — (Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 24 → [version en ligne])
      Ne le regarde pas.

Références

modifier
  • Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 24 → [version en ligne]
 

Étymologie

modifier
(842) (Les Serments de Strasbourg) Du latin hoc.

o \Prononciation ?\

  1. Cela.
    • in o quid il mi altresi fazet — (Serments de Strasbourg)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • « di nos, prophete, chi t’o fedre ? » — (Passion du Christ de Clermont, édition de G. Paris)
      « dis nous, prophète, qui te fit cela ? »

Préposition

modifier

o \Prononciation ?\

  1. Variante de od (« avec »).

Références

modifier
 

Étymologie

modifier
(XIe siècle) Du latin hoc.

o masculin

  1. Cela, le.
Minuscule Majuscule
o O
\ˈoʊ\
Singulier Pluriel
o
\ˈoʊ\
o’s
\ˈoʊz\

o

  1. Quinzième lettre de l’alphabet (minuscule).

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
o
\ˈoʊ\
o’s
\ˈoʊz\

o

  1. Chiffre 0 (zéro). Note d’usage : On utilise cette prononciation quand on dit un numéro chiffre par chiffre.
    • Double O Seven, James Bond: A Report — (titre d’un livre par O. F. Snelling, 1964, ISBN 978-0900470288)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Variantes orthographiques

modifier

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

modifier
Singulier Pluriel
Nominatif o onlar
Accusatif onu onları
Génitif onun onların
Datif ona onlara
Locatif onda onlarda
Ablatif ondan onlardan

o \o\

  1. Il, elle.

Dérivés

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Pronoms personnels en azéri
Nominatif Accusatif Génitif Datif Locatif Ablatif
Singulier 1re personne mən məni mənim mənə məndə məndən
2e personne sən səni sənin sənə səndə səndən
3e personne o onu onun ona onda ondan
Pluriel 1re personne biz bizi bizim bizə bizdə bizdən
2e personne siz sizi sizin sizə sizdə sizdən
3e personne onlar onları onların onlara onlarda onlardan

Pronom démonstratif

modifier
Singulier Pluriel
Nominatif o onlar
Accusatif onu onları
Génitif onun onların
Datif ona onlara
Locatif onda onlarda
Ablatif ondan onlardan

o \o\

  1. Cela, celui-là, celle-là.

Dérivés

modifier

Adjectif démonstratif

modifier

o \o\

  1. Ce ...-là.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
(Adjectif possessif et pronom personnel) Procède d’une ancienne forme de génitif pluriel d’un démonstratif celte *emo-, correspondant au génitif sanskrit एषाम् eṣām (« d’eux »).[2]

Adjectif possessif

modifier

o \o\

  1. Leur, leurs.
    • Job ha Lom a gendalcʼhas gant o hent. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 22)
      Job et Lom poursuivirent leur chemin.
    • Ha, dreist-holl, na lavarit ket gevier d’ho mamm, rak ar mammoù a zo finocʼh cʼhoazh eget o bugale, hag, abred pe ziwezhat e teuont atav da cʼhouzout ar wirionez ! — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 68)
      Et surtout, ne racontez pas de mensonges à votre mère, car les mères sont encore plus fines que leurs enfants, et, tôt ou tard elles finissent toujours par connaître la vérité !

Note : mutation par spirantisation après l’adjectif possessif o.

Dérivés

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Adjectifs possessifs en breton
Possédé
après da
Possesseur Singulier 1re personne ma ’m
2e personne da ’z
3e personne
masculin
e
3e personne
féminin
he, hecʼh
Pluriel 1re personne hor, hon, hol
2e personne ho*, hocʼh*
3e personne o

* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.

Pronom personnel

modifier

o \o\

  1. Leur (complément d’objet direct placé avant le verbe)
    • Netra na den ne fiñvas d’o dizallañ ha da reiñ atiz dezho. — (Yeun ar Gow, Skridoù, Hor Yezh, 2000, page 53)
      Rien ni personne ne bougea pour leur dessiller les yeux et les stimuler.

Note : mutation par spirantisation après le pronom personnel o.

Synonymes

modifier

Particule

modifier

o

  1. Marqueur du participe présent, provoque la mutation mixte.
    • Emaout o cʼhortoz.
      Tu es en train d'attendre.

Variantes

modifier
  • ocʼh devant un infinitif commençant par une voyelle ou un h muet.
    • [...] ha me war va gwele, bemdez ha bemnoz ocʼh hirvoudiñ. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 41)
      [...] et moi, dans mon lit, gémissant jour et nuit.
  • ouzh devant un pronom personnel complément d’objet direct placé avant le verbe.
    • Ar voereb a cʼhoarzhas a galon vat, ouzh o gwelout. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 29)
      La tante rit de bon cœur en les voyant.

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. U+006F © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
  2. Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900lire sur wikisouce

Burum-mindik

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

o \Prononciation ?\

  1. Eau.
  2. Rivière.
  3. Liquide.

Références

modifier
 

Étymologie

modifier
Du français haut.

Adjectif

modifier

o \Prononciation ?\

  1. Haut.
Minuscule Majuscule
o O

o \Prononciation ?\ minuscule

  1. Dix-neuvième lettre de l’alphabet dalécarlien.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

o \Prononciation ?\

  1. Eau.

Synonymes

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

o \Prononciation ?\

  1. Eau.

Variantes

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
(Conjonction) Du latin aut (« ou »).
(Adverbe) Du français .
Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\ féminin invariable

  1. Dix-huitième lettre de l’alphabet espagnol.

Nom commun

modifier

o \o\ féminin (pluriel os, (Rare) oes)

  1. Nom de la lettre o.

Conjonction

modifier

o \o\

  1. Ou.

Variantes orthographiques

modifier
  • ó (désuet)

Variantes

modifier
  • u (utilisé près des mots commençants par \o\)

Antonymes

modifier

Prononciation

modifier

Adverbe interrogatif

modifier

o \Prononciation ?\

  1. (Canaries) (île de El Hierro) .
    • ¿ o son llaves ?
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
      • Où sont les clés ?

Synonymes

modifier
a A b B
(bo)
c C
(co)
ĉ Ĉ
(ĉo)
d D
(do)
e E f F
(fo)
g G
(go)
ĝ Ĝ
(ĝo)
h H
(ho)
ĥ Ĥ
(ĥo)
i I j J
(jo)
ĵ Ĵ
(ĵo)
k K
(ko)
l L
(lo)
m M
(mo)
n N
(no)
o O p P
(po)
r R
(ro)
s S
(so)
ŝ Ŝ
(ŝo)
t T
(to)
u U ŭ Ŭ
(ŭo)
v V
(vo)
z Z
(zo)
Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }

  1. Dix-neuvième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet espéranto.
  2. Nom de cette lettre.

Prononciation

modifier
  • (Région à préciser) : écouter « o [o] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « o [o] »
  • France (Toulouse) : écouter « o [o] »

Références

modifier

o \oː\

  1. Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet. Représente principalement le phonème \o\.

Prononciation

modifier
  • Dans beaucoup de parlers, la prononciation est plus ouverte dans les diphtongues ouvertes comme suo.
  • (Région à préciser) : écouter « o [oː] »
Minuscule Majuscule
o O

o

  1. Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

o \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA) (graphie ELG)

  1. Lettre utilisée dans les différentes graphies du gallo.

Préposition

modifier

o \Prononciation ?\ (graphie ELG) (graphie MOGA)

  1. Avec.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

modifier

o \Prononciation ?\

  1. Il, elle.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Article défini

modifier
Singulier Pluriel
Masculin o
\o\
[[{{{1}}}os]]
\os\
Féminin [[{{{1}}}a]]
\a\
[[{{{1}}}as]]
\as\

o \Prononciation ?\ masculin

  1. Le.
L’article défini o (dans toutes ses formes) forme des contractions lorsqu’il suit les prépositions a, con, de et en. Par exemple, con o se contracte en co, et en o se contracte en no.

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

o *\o\ ou *\oː\

  1. Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.

Références

modifier
Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\

  1. Vingt-et-unième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).

Voir aussi

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction

modifier

o \o\

  1. Ou.

Étymologie

modifier
(lettre) De l’alphabet latin.
(conjonction) Du latin aut (« ou exclusif »).
(préposition) Du latin o, marque facultative du vocatif ou interjection.
Minuscule Majuscule
o O
\o\ ou \ɔ\

o féminin invariable

  1. Treizième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet scolaire (minuscule).
  2. Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet (minuscule).

Conjonction

modifier

o \o\

  1. Ou. Disjonction exclusive.
    • Il bene o il male. : Le bien ou le mal.
    • o no. : Oui ou non.
  2. Ou. Disjonction inclusive.
    • Possiamo parlare o guardare la TV. : Nous pouvons parler ou voir la télé (ou les deux).
On peut utiliser çette conjonction devant chaque concept d’une disjonction exclusive, en particulier quand on veut marquer la disjonction :
O vai o resti! : (Ou) tu t’en vas ou tu restes !

Synonymes

modifier
  • od (devant voyelle seulement, en particulier devant "o")
  • oppure
  • ovvero (exclusive seulement)

Préposition

modifier

o \o\

  1. Ô. Il introduit facultativement le vocatif.
    • O Piero, ascoltami! : (Ô) Pierre, écoute moi !

Variantes orthographiques

modifier

Interjection

modifier

o \o\

  1. Oh.

Variantes orthographiques

modifier
  • oh (préférable)
  • ho

Nom commun

modifier
Invariable
o

o \Prononciation ?\ féminin

  1. O, seizième lettre de l’alphabet cyrillique.

Prononciation

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

\o\ o \Prononciation ?\

  1. Eau.
Forme du dialecte kativiri de l’Est.

Références

modifier
  • Kendall D. Decker 1992. Languages of Chitral. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 5. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University and Summer Institute of Linguistics. xxii, 257 pages, page 185


Nom commun

modifier

o \ɔ\ ou \o\

  1. Lettre o ou O.

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier
  • France : écouter « o [ɔ] »

Références

modifier
  • « o », dans Kotapedia


Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\

  1. Dix-huitième lettre et sixième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).

Transcriptions dans diverses écritures

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction

modifier

o \Prononciation ?\

  1. Ou.

Étymologie

modifier
(Lettre) Pour la graphie, du grec ancien Ο, o.
(Interjection) Variante de oh → voir h pour l'élision de la lettre.
Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)

  1. Quatorzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet latin.
  2. (Linguistique) Le latin a la lettre depuis les tout débuts de l’écriture alors que l’étrusque ne l’a jamais eue et que l’ombrien ne l’a adoptée que plus tard.
  3. Dans les inscriptions les plus anciennes, elle traduit le son \u\ que le latin classique écrira u. Ainsi l’épitaphe des Scipio a : HONC OINO, COSENTIONT, DVONORO OPTVMO VIRO (bonorum optumum virum)
  4. Parfois, c'est l'inverse : on a RVBVSTIS pour robustus, NVMENCLATOR pour nomenclator, etc. Il est possible que l'ancien latin, au moment de l'adoption de l'écriture, connaissait le son \y\ et qu'il a évolué vers \o, u\ ou \i\ en fonction des différents dialectes italiques, des influences grecques et gauloises (les variations dialectales entre u et o survivent de nos jours dans les dialectes italiens).
  5. Au sujet de la commutation \o\ <=> \e\ → voir e.
  6. Il est parfois pour le digramme au → voir Clodius, plodo, plostrum et sodes.

Interjection

modifier

ō \oː\ ou brève ŏ \o\

  1. Ô, marque emphatique du vocatif.
  2. Oh ! Ah !
    • o qualis facies! Juv. 10, 157.
      Ah quelle tête !

Symbole

modifier

i (Abréviation)

  1. Dans les inscriptions, abréviation de :
    1. optimus : I. O. M., Iovi Optimo Maximo ; O. V., optimo viro, optimi viri.
    2. omnis : O. N. F., omnium nomine faciundae.
    3. ossa : O. E. B. Q. C., ossa ejus bene quiescant condita ; O. I. B. Q., ossa illius bene quiescant ; O. T. B. Q., ossa tua bene quiescant.

Références

modifier
  • « o », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1051)
  • « o », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage

Préposition

modifier

o

  1. À, en, vers, dans, sur.

Étymologie

modifier
Du vieux brittonique *o, du proto-celtique *ɸo, de l’indo-européen commun *h₂pó.

Préposition

modifier

o *\Prononciation ?\

  1. De.
  2. De, du, hors de (partitif).
  3. Lie un adjectif modifiant un autre adjectif.

Dérivés dans d’autres langues

modifier
  • Gallois : o

Références

modifier
  • « o » dans Angharad Fychan, Ann Parry Owen, Geiriadur Prifysgol Cymru Online, University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies, 2014
 

Étymologie

modifier
Du latin hŏc.
Minuscule Majuscule
o O
\u\ ou \ɔ\

o \u\ ou \ɔ\) féminin invariable

  1. Quatorzième lettre de l’alphabet occitan et quatrième voyelle.

Variantes orthographiques

modifier
  • ó (voyelle fermée tonique : \u\)
  • ò (voyelle ouverte tonique : \ɔ\)
a A
(a)
b B
(be)
c C
(ce)
d D
(de)
e E
(e)
f F
(èfa)
g G
(ge)
h H
(acha)
i I
(i)
j J
(gi)
l L
(èlla)
m M
(èmma)
n N
(ènna)
o O
(o)
p P
(pe)
q Q
(cu)
r R
(èrra)
s S
(èssa)
t T
(te)
u U
(u)
v V
(ve bassa)
x X
(ixa)
z Z
(izèda)
k K
(ca)
w W
(dobla ve)
y Y
(i grèca)
á Á à À é É è È ó Ó ò Ò
í Í ï Ï ú Ú ü Ü ç Ç

Pronom personnel

modifier
Pronom
personnel
o
\u\

o \u\ neutre (graphie normalisée)

  1. Le.
    • O cresi.
      Je le crois.
    • Dieu o vòl.
      Dieu le veut.
    • O me pensi.
      Je le pense (littéralement : je me le pense).
    • Lo comte de Roergue o èra tanben de Tolosa, puèi o foguèt d’Auvèrnha, puèi tornar de Tolosa. — (Jean Boudou, La quimèra, 1974)
      Le comte de Rouergue l’était également de Toulouse, puis il le fut d’Auvergne, puis à nouveau de Toulouse.[1]
    • Perqué manjavas pas coma nosautres ? - Gausi pas o vos dire, respondèt La Rovièira. — (Jean Boudou, La quimèra, 1974)
      Pourquoi ne mangez-vous pas comme nous autres ? - Je n’ose pas vous le dire, répondit La Rovièira.[1]
  • Cette forme connaît une très grande variété phonétique dans ses réalisations ([bu], [ba], [gu], [ga], [zu], [zy], etc.), qui ne sont pas toujours restituées dans la graphie.

Variantes dialectales

modifier
  • ba
  • lo (provençal rhodanien, Niçois)
  • va (provençal central)
  • (provençal central)
  • vo (Queyras)
  • zo, z’ (Limousin)

Apparentés étymologiques

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Pronoms personnels en occitan
Nombre Persona Genre Nominatiu Accusatiu Datiu Reflexiu
Singular 1èr/èra ieu me, m’
2d/da tu te, t’
3en/ena Masculin el lo, l’ li se
Feminin ela la, l’
Plural 1èr/èra Masculin nosautres nos
Feminin nosautras
2d/da Masculin vosautres vos
Feminin vosautras
3en/ena Masculin eles los lor se
Feminin elas las
Neutre acusatiu o
Advèrbis pronominals i, ne , n’, ’n

Conjonction de coordination

modifier
Conjonction
de
coordination
o
\u\

o \u\ (graphie normalisée)

  1. Ou.
    • Un jorn o l’autre.
      Un jour ou l’autre.
    • La vida o l’experiénça t’o aprendràn.
      La vie ou l’expérience te l’apprendront.

Prononciation

modifier
  • (fr) Pierre Bec, Manuel pratique d’occitan moderne, éditions Picard, 1973, page 106
  • France (Béarn) : écouter « o [u] »

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
De l’espagnol o (même sens).

Conjonction

modifier

o \o\

  1. Ou bien.
    • PARAGRAFO 1. Ma miembro ri ma kuagro ammao ogganisao a majé ri lei tan se nu konsiderao bittima, sabbo andi ma kaso andi ma ke ma monasito, monasita o adolesende ke abe sio rebinkulao ri kuagro ammao ogganisao a maje ri lei sendeno meno ri erá. — (Decreto-Ley.No.4635 de 2011, Colombie)
      Paragraphe 1. Les membres des groupes armés organisés en dehors de la loi ne seront pas considérés comme des victimes, sauf dans les cas où les enfants ou adolescents ont été séparés du groupe armé organisé en dehors de la loi en tant que mineurs.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Article défini

modifier
Singulier Pluriel
Masculin o
\u\
os
\uʃ\
Féminin a
\ɐ\
as
\ɐʃ\

o masculin

  1. Le.

Pronom personnel

modifier

o \u\ troisième personne du singulier

  1. Le.
  2. Vous (vouvoiement).

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Pronoms personnels en portugais
Nombre Personne Genre Nominatif Accusatif Datif Réfléchi Tonique Tonique réfléchi com + objet indirect
Singulier 1re eu me mim comigo
2e tu te ti contigo
3e Masculin ele o lhe se ele si consigo
Féminin ela a ela
Vouvoiement você o, a você
Pluriel 1re nós, a gente nos nós connosco / conosco
2e vós vos vós convosco
3e Masculin eles os lhes se eles si consigo
Féminin elas as elas
Vouvoiement vocês os, as vocês

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin una, féminin de unus.

Forme d’article indéfini

modifier
Article indéfini
Singulier Pluriel
Masculin
Neutre
Féminin Masculin Féminin
Neutre
Nominatif
Accusatif
un o niște niște
Datif
Génitif
unui unei unor unor

o

  1. Article indéfini féminin singulier, une.
    • o mașină : une voiture.

Pronom personnel

modifier
Pronoms personnels accusatifs
Forme Masculin Féminin Neutre
Singulier
Première personne
Deuxième personne te
Troisième personne îl o îl
Pluriel
Première personne ne
Deuxième personne
Troisième personne îi le le

o \o\ accusatif

  1. Pronom personnel de la troisième personne du singulier féminin en tant que complément d’objet direct, la.

Prononciation

modifier
 

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination

modifier

o \Prononciation ?\

  1. Ou.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

modifier

o \ɔ\ (+ accusatif)

  1. Dans (une durée).
    • Je o päť minút dvanásť.
      Il est midi moins cinq. (Littéralement : il est dans cinq minutes midi.)
  2. Contre (point de contact).
    • oprieť sa o dvere
      s’appuyer contre la porte
    • Udrel som si hlavu o stenu.
      Je me suis cogné la tête contre le mur.
  3. De (différence).
    • Je o rok starší.
      Il est plus âgé d’un an.
  4. Pour (une raison).
    • Bojím sa o teba.
      J’ai peur pour toi.
  5. Préposition utilisée après certains verbes, traduite en français de diverses manières.
    • prosiť o pomoc
      demander de l’aide
    • prísť o všetko
      tout perdre
    • O čo ide?
      De quoi s’agit-il ?

o \ɔ\ (+ locatif)

  1. À (une heure).
    • O piatej.
      À cinq heures.
  2. De, à propos de, au sujet de.
    • O čom hovoríš?
      De quoi parles-tu ?

Références

modifier
  • o dans les dictionnaires de l’Institut de linguistique Ľudovít Štúr

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction

modifier

o

  1. Ou.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

modifier

o \Prononciation ?\

  1. Il, elle.

Étymologie

modifier
Du vieux slave o, apparenté à ob.

Préposition

modifier

o \o\

  1. (suivi de l’accusatif) À propos de.
    • Bál se o mě.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. (suivi de l’accusatif) Exprime une différence.
    • Je o dvacet let mladší než její manžel.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. (suivi de l’accusatif) Exprime la relation de quelque chose à une autre.
    • Zachytil se o zábradlí.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  4. (suivi du locatif) À propos de, à.
    • Přemýšleli o sobě.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  5. Vers, aux environs de.
    • Přišla o páté hodině.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  6. (suivi du locatif) Exprime une quantité.
    • Sestrojil obdélník se stranou o délce 5 cm.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  7. (suivi du locatif) Exprime un instrument, une utilisation.
    • Chodil o holi.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Variantes orthographiques

modifier

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Paronymes

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

modifier

o \ɔ\

  1. Il, elle.

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier
  • « o » (fréquence : 7 ; pronom) dans Yeşin Aksan, Mustafa Aksan, Ümit Mersinli et Umut Ufuk Demirhan, A Frequency Dictionary of Turkish, Routledge, 2017, ISBN 978-1-138-83965-6, page 21