Visuellement confondus : ο (grec), о (cyrillique), (copte), օ (arménien), 𐑴 (shavien)
Voir aussi : O, Ó, ó, Ò, ò, Ô, ô, Ö, ö, õ, Ø, ø, Ɵ, ɵ, , , Ő, ő, , , , , , , Ơ, ơ, , , , , , , , , , , , , Ǭ, ǭ, , , º, , ◌ͦ, Ɔ, ɔ, Ɔ́, ɔ́, Ɔ̀, ɔ̀, Ɔ̂, ɔ̂, Ɔ̌, ɔ̌, Ɔ̃, ɔ̃, Ɔ̣, ɔ̣, Ɔ̧, ɔ̧, ʼǫ, ʻo, ʻō, o-, -o-, -o, , , , , , 𝐎, 𝐨, 𝑂, 𝑜, 𝑶, 𝒐, 𝒪, , 𝓞, 𝓸, 𝔒, 𝔬, 𝕺, 𝖔, 𝕆, 𝕠, 𝖮, 𝗈, 𝗢, 𝗼, 𝘖, 𝘰, 𝙊, 𝙤

Caractère modifier

Minuscule Majuscule
o O
 
Les lettres O et o.

o

  1. Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+006F[1] .

Voir aussi modifier

  • o sur l’encyclopédie Wikipédia  

Références modifier

  • Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019

Conventions internationales modifier

Symbole 1 modifier

o

  1. (Linguistique) Symbole de la voyelle mi-fermée postérieure arrondie dans l’alphabet phonétique international.

Symbole 2 modifier

o invariable

  1. (Informatique) Symbole de l'octet, unité de mesure de quantité d’information numérique.

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Unités de octets  v · d · m 
Ordre de
grandeur
Système international
d'unités (SI)
Préfixes
binaires
Unité Notation Valeur Unité Notation Valeur
1 octet o 1 octet octet o 1 octet
103 kilooctet ko 103 octets kibioctet Kio 210 octets
106 mégaoctet Mo 106 octets mébioctet Mio 220 octets
109 gigaoctet Go 109 octets gibioctet Gio 230 octets
1012 téraoctet To 1012 octets tébioctet Tio 240 octets
1015 pétaoctet Po 1015 octets pébioctet Pio 250 octets
1018 exaoctet Eo 1018 octets exbioctet Eio 260 octets
1021 zettaoctet Zo 1021 octets zébioctet Zio 270 octets
1024 yottaoctet Yo 1024 octets yobioctet Yio 280 octets
1027 ronnaoctet Ro 1027 octets
1030 quettaoctet Qo 1030 octets

Français modifier

Lettre modifier

Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\ masculin invariable

  1. Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet (minuscule).
    • Il louait, sous le nom de « rose » toute corolle épanouie, il prononçait l’o bref, à la provençale, en pinçant, entre le pouce et l’index, une « roz » invisible… — (Colette, Sido, 1930, Fayard, page 63)

Dérivés modifier

Transcriptions dans diverses écritures modifier

Traductions modifier

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
o os
\o\

o \o\ masculin

  1. Seizième lettre de l’alphabet cyrillique, о.

Traductions modifier

Particule modifier

o \o\ invariable

  1. Variante orthographique de ô en usage avant la réforme orthographique française de 1835.
    • O mon fils ! O mon Dieu !

Prononciation modifier

  • \o\
  • France (Paris) : écouter « o [o] »

Note les phonèmes :

  • Erreur sur la langue !, comme dans port
  • Erreur sur la langue !, comme dans cargo

Est utilisé dans les digrammes ou trigrammes :

  • ‹ oi ›, qui note \Prononciation ?\
  • ‹ oin ›, qui note Erreur sur la langue !
  • ‹ on › et ‹ om › pour noter Erreur sur la langue !
  • ‹ ou › pour noter Erreur sur la langue !
  • (Région à préciser) : écouter « o [o] »
  • France (Vosges) : écouter « o [Prononciation ?] »
  • Québec (Canada) : écouter « o [Prononciation ?] »

Homophones modifier

Abau modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Particule modifier

o \Prononciation ?\

  1. Marqueur d'énonciation du discours.
    • Hunkwe hye pese lira o. — (Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 24 → [version en ligne])
      Ne le regarde pas.

Références modifier

  • Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 24 → [version en ligne]

Ancien français modifier

 

Étymologie modifier

(842) (Les Serments de Strasbourg) Du latin hoc.

Pronom modifier

o \Prononciation ?\

  1. Cela.
    • in o quid il mi altresi fazet — (Serments de Strasbourg)
    • « di nos, prophete, chi t’o fedre ? » — (Passion du Christ de Clermont, édition de G. Paris)
      « dis nous, prophète, qui te fit cela ? »

Préposition modifier

o \Prononciation ?\

  1. Variante de od (« avec »).

Références modifier

Ancien occitan modifier

 

Étymologie modifier

(XIe siècle) Du latin hoc.

Pronom modifier

o masculin

  1. Cela, le.

Anglais modifier

Lettre modifier

Minuscule Majuscule
o O
\ˈoʊ\
Singulier Pluriel
o
\ˈoʊ\
o’s
\ˈoʊz\

o

  1. Quinzième lettre de l’alphabet (minuscule).

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
o
\ˈoʊ\
o’s
\ˈoʊz\

o

  1. Chiffre 0 (zéro). Note d’usage : On utilise cette prononciation quand on dit un numéro chiffre par chiffre.
    • Double O Seven, James Bond: A Report — (titre d’un livre par O. F. Snelling, 1964, ISBN 978-0900470288)

Variantes orthographiques modifier

Synonymes modifier

Prononciation modifier

Azéri modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel modifier

Singulier Pluriel
Nominatif o onlar
Accusatif onu onları
Génitif onun onların
Datif ona onlara
Locatif onda onlarda
Ablatif ondan onlardan

o \o\

  1. Il, elle.

Dérivés modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Pronoms personnels en azéri
Nominatif Accusatif Génitif Datif Locatif Ablatif
Singulier 1re personne mən məni mənim mənə məndə məndən
2e personne sən səni sənin sənə səndə səndən
3e personne o onu onun ona onda ondan
Pluriel 1re personne biz bizi bizim bizə bizdə bizdən
2e personne siz sizi sizin sizə sizdə sizdən
3e personne onlar onları onların onlara onlarda onlardan

Pronom démonstratif modifier

Singulier Pluriel
Nominatif o onlar
Accusatif onu onları
Génitif onun onların
Datif ona onlara
Locatif onda onlarda
Ablatif ondan onlardan

o \o\

  1. Cela, celui-là, celle-là.

Dérivés modifier

Adjectif démonstratif modifier

o \o\

  1. Ce ...-là.

Prononciation modifier

Breton modifier

Étymologie modifier

(Adjectif possessif et pronom personnel) Procède d’une ancienne forme de génitif pluriel d’un démonstratif celte *emo-, correspondant au génitif sanskrit एषाम् eṣām (« d’eux »).[2]

Adjectif possessif modifier

o \o\

  1. Leur, leurs.
    • Job ha Lom a gendalcʼhas gant o hent. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 22)
      Job et Lom poursuivirent leur chemin.
    • Ha, dreist-holl, na lavarit ket gevier d’ho mamm, rak ar mammoù a zo finocʼh cʼhoazh eget o bugale, hag, abred pe ziwezhat e teuont atav da cʼhouzout ar wirionez ! — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 68)
      Et surtout, ne racontez pas de mensonges à votre mère, car les mères sont encore plus fines que leurs enfants, et, tôt ou tard elles finissent toujours par connaître la vérité !

Note : mutation par spirantisation après l’adjectif possessif o.

Dérivés modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Adjectifs possessifs en breton
Possédé
après da
Possesseur Singulier 1re personne ma ’m
2e personne da ’z
3e personne
masculin
e
3e personne
féminin
he, hecʼh
Pluriel 1re personne hor, hon, hol
2e personne ho*, hocʼh*
3e personne o

* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.

Pronom personnel modifier

o \o\

  1. Leur (complément d’objet direct placé avant le verbe)
    • Netra na den ne fiñvas d’o dizallañ ha da reiñ atiz dezho. — (Yeun ar Gow, Skridoù, Hor Yezh, 2000, page 53)
      Rien ni personne ne bougea pour leur dessiller les yeux et les stimuler.

Note : mutation par spirantisation après le pronom personnel o.

Synonymes modifier

Particule modifier

o

  1. Marqueur du participe présent, provoque la mutation mixte.
    • Emaout o cʼhortoz.
      Tu es en train d'attendre.

Variantes modifier

  • ocʼh devant un infinitif commençant par une voyelle ou un h muet.
    • [...] ha me war va gwele, bemdez ha bemnoz ocʼh hirvoudiñ. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 41)
      [...] et moi, dans mon lit, gémissant jour et nuit.
  • ouzh devant un pronom personnel complément d’objet direct placé avant le verbe.
    • Ar voereb a cʼhoarzhas a galon vat, ouzh o gwelout. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 29)
      La tante rit de bon cœur en les voyant.

Prononciation modifier

Références modifier

  1. U+006F © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
  2. Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900lire sur wikisouce

Burum-mindik modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

o \Prononciation ?\

  1. Eau.
  2. Rivière.
  3. Liquide.

Références modifier

Créole seychellois modifier

 

Étymologie modifier

Du français haut.

Adjectif modifier

o \Prononciation ?\

  1. Haut.

Dalécarlien modifier

Lettre modifier

Minuscule Majuscule
o O

o Erreur sur la langue ! minuscule

  1. Dix-neuvième lettre de l’alphabet dalécarlien.

Damal modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

o \Prononciation ?\

  1. Eau.

Synonymes modifier

Références modifier

Efe modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

o \Prononciation ?\

  1. Eau.

Variantes modifier

Références modifier

Espagnol modifier

Étymologie modifier

(Conjonction) Du latin aut (« ou »).

Lettre modifier

Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\ féminin invariable

  1. Dix-huitième lettre de l’alphabet espagnol.

Nom commun modifier

o \o\ féminin (pluriel os, (Rare) oes)

  1. Nom de la lettre o.

Conjonction modifier

o \o\

  1. Ou.

Variantes orthographiques modifier

  • ó (désuet)

Variantes modifier

  • u (utilisé près des mots commençants par \o\)

Antonymes modifier

Prononciation modifier

Espéranto modifier

a A b B
(bo)
c C
(co)
ĉ Ĉ
(ĉo)
d D
(do)
e E f F
(fo)
g G
(go)
ĝ Ĝ
(ĝo)
h H
(ho)
ĥ Ĥ
(ĥo)
i I j J
(jo)
ĵ Ĵ
(ĵo)
k K
(ko)
l L
(lo)
m M
(mo)
n N
(no)
o O p P
(po)
r R
(ro)
s S
(so)
ŝ Ŝ
(ŝo)
t T
(to)
u U ŭ Ŭ
(ŭo)
v V
(vo)
z Z
(zo)

Lettre modifier

Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }

  1. Dix-neuvième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet espéranto.
  2. Nom de cette lettre.

Prononciation modifier

  • (Région à préciser) : écouter « o [o] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « o [o] »
  • France (Toulouse) : écouter « o [o] »

Références modifier

Finnois modifier

Lettre modifier

o \oː\

  1. Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet. Représente principalement le phonème \o\.

Prononciation modifier

  • Dans beaucoup de parlers, la prononciation est plus ouverte dans les diphtongues ouvertes comme suo.
  • (Région à préciser) : écouter « o [oː] »

Flamand occidental modifier

Lettre modifier

Minuscule Majuscule
o O

o

  1. Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet.

Gallo modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Lettre modifier

o \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA) (graphie ELG)

  1. Lettre utilisée dans les différentes graphies du gallo.

Préposition modifier

o \Prononciation ?\ (graphie ELG) (graphie MOGA)

  1. Avec.

Références modifier

Gagaouze modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel modifier

o \Prononciation ?\

  1. Il, elle.

Galicien modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Article défini modifier

Singulier Pluriel
Masculin o
\o\
[[{{{1}}}os]]
\os\
Féminin [[{{{1}}}a]]
\a\
[[{{{1}}}as]]
\as\

o \Prononciation ?\ masculin

  1. Le.

Notes modifier

L’article défini o (dans toutes ses formes) forme des contractions lorsqu’il suit les prépositions a, con, de et en. Par exemple, con o se contracte en co, et en o se contracte en no.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Gaulois modifier

Lettre modifier

o *\o\ ou *\oː\

  1. Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.

Références modifier

Guarani modifier

Lettre modifier

Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\

  1. Vingt-et-unième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).

Voir aussi modifier

Interlingua modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction modifier

o \o\

  1. Ou.

Italien modifier

Étymologie modifier

(lettre) De l’alphabet latin.
(conjonction) Du latin aut (« ou exclusif »).
(préposition) Du latin o, marque facultative du vocatif ou interjection.

Lettre modifier

Minuscule Majuscule
o O
\o\ ou \ɔ\

o féminin invariable

  1. Treizième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet scolaire (minuscule).
  2. Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet (minuscule).

Conjonction modifier

o \o\

  1. Ou. Disjonction exclusive.
    • Il bene o il male. : Le bien ou le mal.
    • o no. : Oui ou non.
  2. Ou. Disjonction inclusive.
    • Possiamo parlare o guardare la TV. : Nous pouvons parler ou voir la télé (ou les deux).

Notes modifier

On peut utiliser çette conjonction devant chaque concept d’une disjonction exclusive, en particulier quand on veut marquer la disjonction :
O vai o resti! : (Ou) tu t’en vas ou tu restes !

Synonymes modifier

  • od (devant voyelle seulement, en particulier devant "o")
  • oppure
  • ovvero (exclusive seulement)

Préposition modifier

o \o\

  1. Ô. Il introduit facultativement le vocatif.
    • O Piero, ascoltami! : (Ô) Pierre, écoute moi !

Variantes orthographiques modifier

Interjection modifier

o \o\

  1. Oh.

Variantes orthographiques modifier

  • oh (préférable)
  • ho

Nom commun modifier

Invariable
o

o \Prononciation ?\ féminin

  1. O, seizième lettre de l’alphabet cyrillique.

Prononciation modifier

Références modifier

Kati modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

\o\ o \Prononciation ?\

  1. Eau.

Notes modifier

Forme du dialecte kativiri de l’Est.

Références modifier

  • Kendall D. Decker 1992. Languages of Chitral. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 5. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University and Summer Institute of Linguistics. xxii, 257 pages, page 185


Kotava modifier

Nom commun modifier

o \ɔ\ ou \o\

  1. Lettre o ou O.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

  • France : écouter « o [ɔ] »

Références modifier

  • « o », dans Kotapedia


Kurde modifier

Lettre modifier

Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\

  1. Dix-huitième lettre et sixième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).

Transcriptions dans diverses écritures modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Prononciation modifier

Ladin modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction modifier

o \Prononciation ?\

  1. Ou.

Latin modifier

Étymologie modifier

(Lettre) Pour la graphie, du grec ancien Ο, o.
(Interjection) Variante de oh → voir h pour l'élision de la lettre.

Lettre modifier

Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)

  1. Quatorzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet latin.
  2. (Linguistique) Le latin a la lettre depuis les tout débuts de l’écriture alors que l’étrusque ne l’a jamais eue et que l’ombrien ne l’a adoptée que plus tard.
  3. Dans les inscriptions les plus anciennes, elle traduit le son \u\ que le latin classique écrira u. Ainsi l’épitaphe des Scipio a : HONC OINO, COSENTIONT, DVONORO OPTVMO VIRO (bonorum optumum virum)
  4. Parfois, c'est l'inverse : on a RVBVSTIS pour robustus, NVMENCLATOR pour nomenclator, etc. Il est possible que l'ancien latin, au moment de l'adoption de l'écriture, connaissait le son \y\ et qu'il a évolué vers \o, u\ ou \i\ en fonction des différents dialectes italiques, des influences grecques et gauloises (les variations dialectales entre u et o survivent de nos jours dans les dialectes italiens).
  5. Au sujet de la commutation \o\ <=> \e\ → voir e.
  6. Il est parfois pour le digramme au → voir Clodius, plodo, plostrum et sodes.

Interjection modifier

ō \oː\ ou brève ŏ \o\

  1. Ô, marque emphatique du vocatif.
  2. Oh ! Ah !
    • o qualis facies! Juv. 10, 157.
      Ah quelle tête !

Symbole modifier

i (Abréviation)

  1. Dans les inscriptions, abréviation de :
    1. optimus : I. O. M., Iovi Optimo Maximo ; O. V., optimo viro, optimi viri.
    2. omnis : O. N. F., omnium nomine faciundae.
    3. ossa : O. E. B. Q. C., ossa ejus bene quiescant condita ; O. I. B. Q., ossa illius bene quiescant ; O. T. B. Q., ossa tua bene quiescant.

Références modifier

  • « o », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1051)
  • « o », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage

Lingala modifier

Préposition modifier

o

  1. À, en, vers, dans, sur.

Moyen gallois modifier

Étymologie modifier

Du vieux brittonique *o, du proto-celtique *ɸo, de l’indo-européen commun *h₂pó.

Préposition modifier

o *\Prononciation ?\

  1. De.
  2. De, du, hors de (partitif).
  3. Lie un adjectif modifiant un autre adjectif.

Dérivés dans d’autres langues modifier

  • Gallois : o

Références modifier

  • « o » dans Angharad Fychan, Ann Parry Owen, Geiriadur Prifysgol Cymru Online, University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies, 2014

Occitan modifier

 

Étymologie modifier

Du latin hŏc.

Lettre modifier

Minuscule Majuscule
o O
\u\ ou \ɔ\

o \u\ ou \ɔ\) féminin invariable

  1. Quatorzième lettre de l’alphabet occitan et quatrième voyelle.

Variantes orthographiques modifier

  • ó (voyelle fermée tonique : \u\)
  • ò (voyelle ouverte tonique : \ɔ\)
a A
(a)
b B
(be)
c C
(ce)
d D
(de)
e E
(e)
f F
(èfa)
g G
(ge)
h H
(acha)
i I
(i)
j J
(gi)
l L
(èlla)
m M
(èmma)
n N
(ènna)
o O
(o)
p P
(pe)
q Q
(cu)
r R
(èrra)
s S
(èssa)
t T
(te)
u U
(u)
v V
(ve bassa)
x X
(ixa)
z Z
(izèda)
k K
(ca)
w W
(dobla ve)
y Y
(i grèca)
á Á à À é É è È ó Ó ò Ò
í Í ï Ï ú Ú ü Ü ç Ç

Pronom personnel modifier

Pronom
personnel
o
\u\

o \u\ neutre (graphie normalisée)

  1. Le.
    • O cresi.
      Je le crois.
    • Dieu o vòl.
      Dieu le veut.
    • O me pensi.
      Je le pense (littéralement : je me le pense).
    • Lo comte de Roergue o èra tanben de Tolosa, puèi o foguèt d’Auvèrnha, puèi tornar de Tolosa. — (Jean Boudou, La quimèra, 1974)
      Le comte de Rouergue l’était également de Toulouse, puis il le fut d’Auvergne, puis à nouveau de Toulouse.[1]
    • Perqué manjavas pas coma nosautres ? - Gausi pas o vos dire, respondèt La Rovièira. — (Jean Boudou, La quimèra, 1974)
      Pourquoi ne mangez-vous pas comme nous autres ? - Je n’ose pas vous le dire, répondit La Rovièira.[1]

Notes modifier

  • Cette forme connaît une très grande variété phonétique dans ses réalisations ([bu], [ba], [gu], [ga], [zu], [zy], etc.), qui ne sont pas toujours restituées dans la graphie.

Variantes dialectales modifier

  • ba
  • lo (provençal rhodanien, Niçois)
  • va (provençal central)
  • (provençal central)
  • vo (Queyras)
  • zo, z’ (Limousin)

Apparentés étymologiques modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Pronoms personnels en occitan
Nombre Persona Genre Nominatiu Accusatiu Datiu Reflexiu
Singular 1èr/èra ieu me, m’
2d/da tu te, t’
3en/ena Masculin el lo, l’ li se
Feminin ela la, l’
Plural 1èr/èra Masculin nosautres nos
Feminin nosautras
2d/da Masculin vosautres vos
Feminin vosautras
3en/ena Masculin eles los lor se
Feminin elas las
Neutre acusatiu o
Advèrbis pronominals i, ne , n’, ’n

Conjonction de coordination modifier

Conjonction
de
coordination
o
\u\

o \u\ (graphie normalisée)

  1. Ou.
    • Un jorn o l’autre.
      Un jour ou l’autre.
    • La vida o l’experiénça t’o aprendràn.
      La vie ou l’expérience te l’apprendront.

Prononciation modifier

  • (fr) Pierre Bec, Manuel pratique d’occitan moderne, éditions Picard, 1973, page 106
  • France (Béarn) : écouter « o [u] »

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Références modifier

Palenquero modifier

Étymologie modifier

De l’espagnol o (même sens).

Conjonction modifier

o \o\

  1. Ou bien.
    • PARAGRAFO 1. Ma miembro ri ma kuagro ammao ogganisao a majé ri lei tan se nu konsiderao bittima, sabbo andi ma kaso andi ma ke ma monasito, monasita o adolesende ke abe sio rebinkulao ri kuagro ammao ogganisao a maje ri lei sendeno meno ri erá. — (Decreto-Ley.No.4635 de 2011, Colombie)
      Paragraphe 1. Les membres des groupes armés organisés en dehors de la loi ne seront pas considérés comme des victimes, sauf dans les cas où les enfants ou adolescents ont été séparés du groupe armé organisé en dehors de la loi en tant que mineurs.

Portugais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Article défini modifier

Singulier Pluriel
Masculin o
\u\
os
\uʃ\
Féminin a
\ɐ\
as
\ɐʃ\

o masculin

  1. Le.

Pronom personnel modifier

o \u\ troisième personne du singulier

  1. Le.
  2. Vous (vouvoiement).

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Pronoms personnels en portugais
Nombre Personne Genre Nominatif Accusatif Datif Réfléchi Tonique Tonique réfléchi com + objet indirect
Singulier 1re eu me mim comigo
2e tu te ti contigo
3e Masculin ele o lhe se ele si consigo
Féminin ela a ela
Vouvoiement você o, a você
Pluriel 1re nós, a gente nos nós connosco / conosco
2e vós vos vós convosco
3e Masculin eles os lhes se eles si consigo
Féminin elas as elas
Vouvoiement vocês os, as vocês

Prononciation modifier

Roumain modifier

Étymologie modifier

Du latin una, féminin de unus.

Forme d’article indéfini modifier

Article indéfini
Singulier Pluriel
Masculin
Neutre
Féminin Masculin Féminin
Neutre
Nominatif
Accusatif
un o niște niște
Datif
Génitif
unui unei unor unor

o

  1. Article indéfini féminin singulier, une.
    • o mașină : une voiture.

Pronom personnel modifier

Pronoms personnels accusatifs
Forme Masculin Féminin Neutre
Singulier
Première personne
Deuxième personne te
Troisième personne îl o îl
Pluriel
Première personne ne
Deuxième personne
Troisième personne îi le le

o \o\ accusatif

  1. Pronom personnel de la troisième personne du singulier féminin en tant que complément d’objet direct, la.

Prononciation modifier

Sicilien modifier

 

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination modifier

o \Prononciation ?\

  1. Ou.

Prononciation modifier

Slovaque modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition modifier

o \ɔ\ (+ accusatif)

  1. Dans (une durée).
    • Je o päť minút dvanásť.
      Il est midi moins cinq. (Littéralement : il est dans cinq minutes midi.)
  2. Contre (point de contact).
    • oprieť sa o dvere
      s’appuyer contre la porte
    • Udrel som si hlavu o stenu.
      Je me suis cogné la tête contre le mur.
  3. De (différence).
    • Je o rok starší.
      Il est plus âgé d’un an.
  4. Pour (une raison).
    • Bojím sa o teba.
      J’ai peur pour toi.
  5. Préposition utilisée après certains verbes, traduite en français de diverses manières.
    • prosiť o pomoc
      demander de l’aide
    • prísť o všetko
      tout perdre
    • O čo ide?
      De quoi s’agit-il ?

o \ɔ\ (+ locatif)

  1. À (une heure).
    • O piatej.
      À cinq heures.
  2. De, à propos de, au sujet de.
    • O čom hovoríš?
      De quoi parles-tu ?

Références modifier

  • o dans les dictionnaires de l’Institut de linguistique Ľudovít Štúr

Tagalog modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction modifier

o

  1. Ou.

Tatar de Crimée modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel modifier

o \Prononciation ?\

  1. Il, elle.

Tchèque modifier

Étymologie modifier

Du vieux slave o, apparenté à ob.

Préposition modifier

o \o\

  1. (suivi de l’accusatif) À propos de.
    • Bál se o mě.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. (suivi de l’accusatif) Exprime une différence.
    • Je o dvacet let mladší než její manžel.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. (suivi de l’accusatif) Exprime la relation de quelque chose à une autre.
    • Zachytil se o zábradlí.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  4. (suivi du locatif) À propos de, à.
    • Přemýšleli o sobě.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  5. Vers, aux environs de.
    • Přišla o páté hodině.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  6. (suivi du locatif) Exprime une quantité.
    • Sestrojil obdélník se stranou o délce 5 cm.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  7. (suivi du locatif) Exprime un instrument, une utilisation.
    • Chodil o holi.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Variantes orthographiques modifier

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Paronymes modifier

Références modifier

Turc modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel modifier

o \ɔ\

  1. Il, elle.

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Prononciation modifier

Références modifier

  • « o » (fréquence : 7 ; pronom) dans Yeşin Aksan, Mustafa Aksan, Ümit Mersinli et Umut Ufuk Demirhan, A Frequency Dictionary of Turkish, Routledge, 2017, ISBN 978-1-138-83965-6, page 21