Voir aussi : Beni, ɓeni, béni, benì, bénį, benĩ́

Étymologie

modifier
Du moyen breton benny bobine, corne, cornemuse »)[1]. Dérivé de bann, → voir binioù[2].

Nom commun

modifier
Mutation Singulier Pluriel
Non muté beni benioù
Adoucissante veni venioù
Durcissante peni penioù

beni \ˈbẽː.ni\ féminin

  1. Bobine (de fil, de film, etc).
    • Bez’ e oa ur c'hoariell anvet « diabolo », hag a oa diaoulek e gwirionez. Un doare beni a veze lakaet da dreiñ war ur sifelenn etre div vazhig.  (Roparz Hemon, Eñvorennoù Yaouankiz, in Al Liamm, no 64, septembre-octobre 1957, page 40)
      Il y avait un jouet appelé « diabolo », et qui était diabolique en vérité. Une sorte de bobine que l’on faisait tourner sur une ficelle entre deux bâtonnets.
  2. (Vieilli) Musette (sorte de cornemuse).

Forme de verbe

modifier
Mutation Forme
Non muté beni
Adoucissante veni
Durcissante peni

beni \ˈbẽːni\

  1. Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe benañ/beniñ.

Références

modifier

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Du français bénir , issu du latin benedicere référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème).

Prononciation

modifier

Voir aussi

modifier
  • beno sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) 

Références

modifier

Bibliographie

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier
SingulierPluriel
beni benis
\bni\

beni \bni\ masculin et féminin identiques (graphie ABCD)

  1. (Nord de la Haute-Bretagne) Bernique, patelle.

Références

modifier
  • Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 111

Étymologie

modifier
Deuxième mot de l’inscription de Châteaubleau. P.-Y. Lambert le lit aussi à la ligne 3 de la même inscription : le mot apeni serait lu *ac benin « et une femme »[1].
Apparait dans les noms propres Senobena « femme âgée, l’Ancienne », Sacrobena « Femme-Sacrée », Sicnobena, Uitubena « Femme-Saule », etc.[1][2].
Issu de l'indo-européen commun *gʷenə ou *gʷenā avec passage régulier en celtique de *gʷ- à *b-[1].

Forme de nom commun

modifier

beni *\Prononciation ?\ féminin

  1. Accusatif singulier avec perte de nasale de bena.
    • NemnaliIumi beni.  (Inscription de Châteaubleau)
      Je célèbre une femme.
Le mot est reconstruit avec la nasale finale sous les formes *benim et *benin[1].

Variantes orthographiques

modifier

Références

modifier
  • [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 72
  • [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 160

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en sicilien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

modifier
Du latin bonus ou bene.

Adverbe

modifier

Nom commun

modifier

beni \Prononciation ?\ masculin

  1. Bien.

Prononciation

modifier

Références

modifier

Forme de pronom personnel

modifier

beni \Prononciation ?\

  1. Accusatif de ben.

Prononciation

modifier