Ouvrir le menu principal

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin aut (« ou » exclusif), via l’ancien français ou.

Conjonction de coordination Modifier

ou \u\ invariable

  1. Indique une disjonction inclusive sur plusieurs concepts quand la cohabitation des concepts est envisageable : un ou plus dans la liste sont envisageables à la fois. Quand le sujet comprend un ou de ce sens, le verbe se met au pluriel.
    • La peur ou la misère ont fait commettre bien des fautes.
    • Vous ou moi, nous ferons telle chose.
    • J’irais à la piscine lundi ou mercredi. (ambigu : voir ci-dessous)
  2. Indique une disjonction exclusive : un seul dans la liste est envisageable à la fois. Quand le sujet comprend un ou de ce sens, le verbe s’accorde en nombre avec la dernière option. La première option peut être précédée par soit ou ou.
    • Lui ou elle viendra avec moi.
    • La douceur ou la violence en viendra à bout.
    • J’irais à la piscine lundi ou mercredi. (ambigu : voir ci-dessus)
    • Soit qu’il s’en aille, ou qu’il demeure.
    • Or, il est évident que l’un ou l’autre est dans votre destinée. — (Cicéron, Du Destin, traduit en 1841)
    • Pour rien au monde, dit Emma, en souriant avec grâce, je ne voudrais vous conseiller de dire oui ou non. — (Jane Austen, La Nouvelle Emma, Chapitre VII, 1815, traduit par Anonyme, 1816)
    • J’irai, Dit-il, et reviendrai vainqueur ou mort. — (Victor Hugo, Victorieux ou mort, 1883)
  3. Indique une expression alternative de la même chose.
    • Son beau-frère ou le mari de sa sœur.
    • Byzance ou Constantinople.
    • Mécanique, physique, physiologie, biologie, qu’est-ce que tout cela, sinon la connaissance de la nature et de l’homme, ou plus précisément la connaissance des rapports de l’homme avec la nature et des conditions mêmes de la vie ? — (Anatole France, Allocution prononcée le 4 mars 1900, 1900)
  4. (Désuet) Indique le sous-titre d’un livre.

NotesModifier

Selon les grammaires normatives[1][2], ou n’est pas exclusif et l’emploi de et/ou est redondant :
  • Il est responsable et/ou généreux.
  • De temps à autre, il jetait un coup d'œil distrait sur les champs ou les villages que croisait le train.
  • Ou l’amour ou la haine en est la cause.
Il se joint souvent, dans les deux sens, avec l’adverbe bien.
  • Il paiera, ou bien il sera poursuivi.
Pour exprimer le « ou » exclusif en mathématiques, on utilise soit …, soit … :
  • A union B est l’ensemble des éléments qui appartiennent soit seulement à A, soit seulement à B, soit aux deux à la fois.

SynonymesModifier

Ou exclusif :

Sous-titre :

DérivésModifier

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

TraductionsModifier

PrononciationModifier

HomophonesModifier

Voir aussiModifier

  • OU sur l’encyclopédie Wikipédia  

RéférencesModifier

  1. « Et/ou », Banque de dépannage linguistique, 2018
  2. Jean Delisle et Alain René, La traduction raisonnée, 2003, ISBN 9782760305687, page 521 :
    De l’avis de grammairiens, de linguistes et de traducteurs professionnels, l’emploi de l’expression « et/ou », calquée sur l’anglais and/or, peut être une source de confusion, d’ambiguïté voire d’incohérence […].

Abai tubuModifier

ÉtymologieModifier

Du proto-murutique *aku, issu du proto-Sabah du Sud-Ouest *aku, issu du proto-malayo-polynésien *aku.

Pronom personnel Modifier

ou \Prononciation ?\

  1. Je.

VariantesModifier

RéférencesModifier

  • Jason William Lobel, “Southwest Sabah Revisited”, Oceanic Linguistics, 52:1, 2013, p. 36-68

Ancien françaisModifier

ÉtymologieModifier

(Conjonction) Du latin aut
(Adverbe) Du latin ubi.

Conjonction Modifier

ou \u\

  1. Ou.
    • Cinc cent anz ou mil — (Grant mal fist Adam, ms. 19525 de la BnF, f. 49v. a.)
    • ou d’ome ou de feme — (Vie de sainte Marie l’Égyptienne, ms. 23112 de la BnF, f. 339v. b.)

NotesModifier

  • Tout comme et, on trouve ou de temps en temps avant et après le premier mot d’une liste :
    • Si me troveras ou morte ou vive. — (Vie de sainte Marie l’Égyptienne, éditon de Cooke, vers no 1276)

Adverbe interrogatif Modifier

ou \u\

  1. .

Forme d’article Modifier

ou \u\

  1. Variante de al (« au »).
    • Li .iiij. sont entré bien parfont ens ou bois — (Brun de la Montaigne, début du XIVe siècle)

AngevinModifier

Forme d’article défini Modifier

ou \Prononciation ?\

  1. Au, aux.

RéférencesModifier

  • A.-J. Verrier, R. Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, 580 p., p. 1[version en ligne]

BonggiModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

ou \ow\

  1. Je.

RéférencesModifier

CatalanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin ovum.

Nom commun Modifier

ou \ˈɔw\ masculin

  1. Œuf.

Créole haïtienModifier

ÉtymologieModifier

Possiblement du français vous.

Pronom personnel Modifier

ou \u\

  1. Deuxième personne du singulier : tu, vous (singulier de politesse).
    • Ak kimoun ou tap pale nan telefòn?
    Avec qui as-tu parlé au téléphone ?

VariantesModifier

  • w’ (forme contractée)
  • w (forme contractée)

Adjectif possessif Modifier

ou \u\

  1. Ton, ta, tes
    • Sa se telefòn ou.
    Ceci est ton téléphone.

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Pronoms personnels en créole haïtien

(et déterminants possessifs)

Nombre Personne Formes pleines Formes contractées
Singulier 1er mwen m’ / m
2e ou w’ / w
3e li l’ / l
Pluriel 1er nou n’ / n
2e nou (/ zòt) n’ / n
3e yo y’ / y

Les pronoms personnels sont morphologiquement identiques aux déterminants (adjectifs) possessifs. Seules leurs positions syntaxiques les différencient.

RéférencesModifier

Créole réunionnaisModifier

ÉtymologieModifier

(Siècle à préciser) Du français toi.  Référence nécessaire

Pronom personnel Modifier

ou \Prononciation ?\

  1. Tu.
  2. Toi.

Créole sainte-lucienModifier

 

ÉtymologieModifier

Sans doute du français vous.

Pronom personnel Modifier

ou \Prononciation ?\

  1. Tu.

Créole seychelloisModifier

ÉtymologieModifier

(Siècle à préciser) Du français toi.

Pronom personnel Modifier

ou \Prononciation ?\

  1. Tu.
    • Dir mwan Zilyen, eski ou konnen kisisa lanmor ? — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17))
      Dis-moi Julien, tu sais ce que c’est, la mort ?
  2. Toi.

PortugaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin aut.

Conjonction Modifier

Invariable
ou
\ow\
ou \o\

ou invariable

  1. Ou.

PrononciationModifier

SuenaModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

ou \Prononciation ?\

  1. Eau.
  2. Rivière.

RéférencesModifier

Vieux haut allemandModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

ou féminin

  1. Brebis.

RéférencesModifier

  • Rudolf SchützeichelAlthochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue

ZiaModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

ou \Prononciation ?\

  1. Eau.

RéférencesModifier