tu
Français Modifier
Étymologie Modifier
- (Pronom personnel) Du latin tū.
- (Particule) Variation de ti, lui-même apocope de t-il.
- (Interjection) De la locution interjective tu vois ?.
Pronom personnel Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
tu \ty\ |
vous \vu\ |
tu \ty\ masculin et féminin identiques, singulier
- Pronom personnel sujet de la deuxième personne du singulier. Note : Il désigne la personne à qui l’on parle, et peut être aussi bien masculin que féminin. C’est un pronom clitique ; cela signifie qu’il se trouve toujours à proximité du verbe dont il ne peut être séparé que par un autre pronom clitique ou par la particule négative ne, soit immédiatement après le verbe dans l’inversion clitique. Dans tous les autres cas, on emploie te ou toi comme pronom personnel de la seconde personne du singulier.
- Luke, tu es mon fils.
- Ô Roméo, Roméo, pourquoi es-tu Roméo ? — (William Shakespeare, Roméo et Juliette)
- Où t’en vas-tu pensée où t’en vas-tu rebelle. — (Louis Aragon)
- Tu ne m’as pas répondu, l’autre jour.
- Tu es heureux.
- Tu m’as parlé de cette affaire.
- Tu t’en repentiras.
- Tu en auras des nouvelles.
- Tu y étais.
- Tu ne le verras plus.
- Son « tu » me froissa un peu. Mais je lui répondis gaminement : « Tu trouves que j’ai engraissé ! » Il partit d’un fou rire. Et, à partir de ce jour, nous nous tutoyâmes et nous devînmes les meilleurs amis du monde. — (Ma double vie : mémoires de Sarah Bernhardt, Paris : Librairie Charpentier et Fasquelle, 1907, chapitre 13)
- Le « tu » est un piège. Il a quelque chose d’étouffant et il instaure de moi à toi une intimité imaginaire avec des relents de grief, il rapproche pour reprocher. — (Annie Ernaux, L'Autre fille, NiL, 2011, page 62)
- (Populaire) On, un humain indéfini en général. Note : La nuance est que tu dans cet usage représente un indéfini singulier, alors que on en représente un la plupart du temps pluriel.
- Quand on te donne une baffe, tu la rends.
- T’as pas besoin d’un flash quand tu photographies un lapin qui a déjà les yeux rouges.
Variantes Modifier
- Élidé en t’ devant une voyelle dans la langue parlée. Les grammairiens déclarent l’élision non standard. Les candidats aux examens et aux concours auront donc soin de l’éviter.
- T’as de beaux yeux, tu sais.
- T’es plus bête que la moyenne.
- T’es pas bien réveillée, dit son mari, en passant son pantalon. — (Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 351)
- ti (Par plaisanterie)
- te (Argot) (Régionalisme)
Notes Modifier
- Tu a un signifié stable ; en effet il désigne toujours le destinataire, en revanche, son référent varie en fonction de chaque situation d’énonciation (dès que le destinataire d’une situation d’énonciation E1 prend la parole, il se désigne par je dans l’énoncé de la nouvelle situation d’énonciation E2 et tu désigne le nouveau destinataire, l’énonciateur de E1). On dit que tu a un mode de référence déictique, c’est-à-dire que son référent ne peut être identifié que dans la situation d’énonciation. Je et tu sont les seuls pronoms personnels ayant un comportement exclusivement déictique.
- Tu est employé avec une personne que l’on connaît bien ou avec laquelle on gomme une distance due à l’âge, autrement : vous.
- Être à tu et à toi avec quelqu’un, être tellement lié avec lui qu’on le tutoie et qu’on est tutoyé par lui.
- Quelquefois, au contraire, dans le style oratoire ou poétique, en s’adressant aux personnes qu’on respecte le plus, aux rois, aux princes, à Dieu même.
- Tu as des chevaux à ferrer, monseigneur ? — (Hervé Gagnon, L’Héritage des cathares, Damné, Hurtebise, page 148)
Dérivés Modifier
Vocabulaire apparenté par le sens Modifier
Clitique | Tonique | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Rang | Personne | Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | ||
1 | 1re | Singulier (défini) |
je, j’ | me, m’ | moi | ||
2 | 2 | tu | te, t’ | toi | |||
3 | 3[2] | il, elle, on[3] | le, la | lui | y, en | lui, elle | |
lui, elle | |||||||
se, s’ | soi(-même) | ||||||
4 | 1re | Pluriel | nous | ||||
5 | 2 | vous[4] | |||||
6 | 3 | ils, elles | les | leur | y, en | eux, | |
se, s’ |
Clitique | Tonique | |||
---|---|---|---|---|
Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | |
Singulier | iel, al, ael, ol, ille, ul[8] | le.a, le-a, la-e, ly | ellui, lo, lea, læ, li, lu | ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul (-même) |
Pluriel | iels, als, aels, ols, illes, uls | iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz
(-mêmes) |
Traductions Modifier
- Afrikaans : jy (af)
- Albanais : je (sq), jeni (sq)
- Alémanique alsacien : dü (*)
- Allemand : du (de)
- Altaï du Sud : сен (*)
- Ancien coréen : 徒 (*)
- Anglais : you (en), thou (en) (Archaïsme)
- Arabe : أنْتَ (ar) ’ant masculin, أنْتِ (ar) ’ant féminin
- Arabe égyptien : انت (*) ’ant masculin, انتي (*) anti féminin
- Araméen : ܐܢܬ (*) ’ant masculin, ܐܢܬܝ (*) ’antī féminin
- Azéri : sən (az)
- Babar du Sud-Est : ˈob (*)
- Bachkir : һин (*)
- Bambara : i (bm)
- Baoulé : a (*)
- Brabançon : gij (*)
- Breton : te (br)
- Chaoui : cekk (shy) chekk masculin, cem (shy) chem féminin
- Chinois : 你 (zh) nǐ
- Chor : сен (*)
- Coréen : 너 (ko) neo
- Cornique : ty (kw)
- Créole haïtien : ou (*)
- Créole réunionnais : ou (*)
- Créole seychellois : ou (*)
- Dalécarlien : du (*)
- Danois : du (da)
- Dolgane : эн (*)
- Espagnol : tú (es)
- Espéranto : vi (eo), ci (eo)
- Estonien : sina (et)
- Finnois : sinä (fi)
- Flamand occidental : j’ (*)
- Franc-comtois : te (*)
- Gagaouze : sän (*)
- Gallois : ti (cy)
- Géorgien : შენ (ka) šen
- Gotique : 𐌸𐌿 (*) þu
- Grec : εσύ (el) esí
- Grec ancien : σύ (*) sú
- Hébreu : אתה (he) ata masculin, את (he) at féminin
- Hongrois : te (hu)
- Iakoute : эн (*)
- Inuktitut : ᐃᕝᕕᑦ (iu) ivvit
- Islandais : þú (is)
- Italien : tu (it)
- Japonais : あなた (ja) anata, 君 (ja) kimi, お前 (ja) omae
- Jargon chinook : mika (*), maika (*)
- Kali’na : amoro (*)
- Karatchaï-balkar : сен (*)
- Kazakh : сен (kk) sen
- Khakasse : син (*)
- Kirghiz : сен (ky) sen
- Kogui : má (*)
- Kotava : rin (*), rinye (*), rinya (*)
- Koumyk : сен (*)
- Kurde : tu (ku), te (ku)
- Latin : tu (la)
- Laze : სი (*)
- Letton : tu (lv)
- Lituanien : tu (lt)
- Mapuche : iñchu (*)
- Mohawk : í:se (*)
- Néerlandais : jij (nl), je (nl)
- Nogaï : сен (*)
- Norvégien (bokmål) : du (no)
- Norvégien (nynorsk) : du (no)
- Nǀu : a (*)
- Occitan : tu (oc)
- Oirata : ˈeri (*)
- Oki-no-erabu : なた (*)
- Palenquero : bo (*)
- Persan : تُو (fa) to
- Phénicien : 𐤀𐤕 (*) ʾt
- Pitcairnais : yu (*)
- Polonais : ty (pl)
- Portugais : tu (pt), você (pt) (Brésil)
- Roumain : tu (ro)
- Russe : ты (ru) ty
- Same du Nord : don (*)
- Sanskrit : त्वम् (sa) tvam
- Shingazidja : wewe (*)
- Sicilien : tu (scn), tuni (scn)
- Solrésol : domi (*)
- Suédois : du (sv)
- Tarentin : tune (*)
- Tatar de Crimée : sen (*)
- Tatare : син (tt)
- Tchèque : ty (cs)
- Tchouvache : эсĕ (*)
- Tigrigna : ንስኻ (ti) nəsxa masculin, ንስኺ (ti) nəssəxi féminin
- Tofalar : сен (*)
- Toku-no-shima : っやー (*), ぃやー (*), いゃー (*)
- Touvain : сен (*)
- Tsolyáni : tsám (*) (classe inférieure) ; túsmi (*) (classe moyenne) ; túsmidàli (*) (classe supérieure) ; mìsritúsmidàli (*) (classe noble)
- Turc : sen (tr)
- Turkmène : sen (tk)
- Urum : сен (*)
- Vietnamien : bạn (vi)
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe taire | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) tu | |
tu \ty\
- Participe passé masculin singulier de taire.
- Mon oncle, qui s’était tu jusqu’alors, nous reprit en souriant tristement. — (André Gide, La porte étroite, 1909, Le Livre de Poche, page 38)
- Chacun but, avec la même gravité que le dimanche, à la messe, quand l’orgue s’est tu et que l’on rompt le pain bénit. — (Marcel Arland, Terre natale, 1938, réédition Le Livre de Poche, page 58)
- « Vous l’intimidiez. Moi, vous ne m’intimidiez pas, mais… je comprends qu’il se soit tu. » — (Julien Green, Moïra, 1950, réédition Le Livre de Poche, page 169)
- Ça me rendait furieux, mais je me suis tu. — (Eriek Verpale, Olivetti quatre-vingt-deux, 1996, page 7)
Particule Modifier
tu \t͡sy\
- (Canada) (Familier) Marqueur interrogatif ajouté après un verbe. Est-ce que.
- Ch-tu obligée de manger ma soupe ?
- Est-ce que je suis obligée de manger ma soupe ?
- A téléphone-tu ?
- Est-ce qu’elle téléphone ?
- Tu m’aimes-tu ? — (Richard Desjardins, chanson Tu m’aimes-tu?)
- Quand je suis arrivée au comptoir, la fille m’a souri pis m’a dit « Hi ». Franchement! J’ai-tu l’air d’une Anglaise? — (Montréal, ville dépressionniste, Moult Éditions, Montréal, 2017, page 228)
Ça peut-tu être assez de critiquer ces filles-là, et les femmes en général, parce qu’elles ont l’air trop vieilles ou parce que oh-mon-dieu-elles-sont-refaites-on-les-reconnaît-plus ?
— (Geneviève Pettersen, Sacrons patience aux madames, Le Journal de Montréal, 19 novembre 2021)Je peux-tu juste avoir un café, s’il vous plaît ? Comme on en vendait dans le temps ?
— (Richard Martineau, Les hommes, les femmes et les autres: rayon genre, on a l'embarras du choix..., Le Journal de Québec, 28 février 2023)
- Ch-tu obligée de manger ma soupe ?
Variantes Modifier
Synonymes Modifier
Interjection Modifier
tu \ty\
- (Acadie) Interjection pour attirer l'attention ou pour montrer que le locuteur avait raison.
- Tu ! J’t’l’avais dit !
- Tu vois ! Je te l’avais dit !
- Tu, j’vas mett’ le meub’ de même.
- Vois-tu, je placerai le meuble de cette façon-là.
- Tu ! J’t’l’avais dit !
Prononciation Modifier
- Pronom
- \ty\
- \t̪y\
- Québec : \t͡sy\
- France : écouter « tu [ty] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [ty] »
- France : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Particule
- \t͡sy\
- France (Paris) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Montpellier (France) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Homophones Modifier
Anagrammes Modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi Modifier
- L’annexe Pronoms en français
Références Modifier
- « tu », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tu)
- Sara Vecchiato, 2000, The TI/TU Interrogative Morpheme in Québec French, dans Eric Haeberli, Christopher Laenzlinger, (éds.), Generative Grammar in Geneva (the Department of Linguistics of the University of Geneva) 1, pages 141-163.
- ↑ M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
- ↑ Seule la 3e personne présente des oppositions de genre et de nombre.
- ↑ La 3e personne indéfinie (on, pronom aussi dit impersonnel ou omnipersonnel) est souvent employée en registre informel à la place de la 1re personne du pluriel, et aussi, moins souvent, à la place des autres personnes, du singulier ou du pluriel.
- ↑ La 2e personne du pluriel (vous) est aussi utilisée comme singulier de politesse.
- ↑ Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
- ↑ Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
- ↑ Bescherelle école, 2020
- ↑ Il existe aussi les variantes yel, ielle, æl, aël, olle, ulle, i, imem, el, elli, yol.
Afar Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
tu \Prononciation ?\
Allemand Modifier
Forme de verbe Modifier
tu \tuː\
- Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif à la forme active de tun.
Variantes Modifier
Prononciation Modifier
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Ancien français Modifier
Étymologie Modifier
- Du latin tū.
Pronom personnel Modifier
tu \Prononciation ?\ (pluriel : vos ou vous)
Notes Modifier
- Les pronoms personnels sujets sont généralement omis en ancien français. Le sujet est indiqué par la conjugaison du verbe.
Bambara Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 Modifier
tu \tú\
Dérivés Modifier
Nom commun 2 Modifier
tu \tu\
Notes Modifier
- Utilisé toujours en composition. (Voir dérivés)
Dérivés Modifier
Verbe Modifier
tu \tú\
Références Modifier
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
- Charles Bailleul, Petit dictionnaire bambara-français français-bambara, Avebury Publishing Co., 1981
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
Bas tanana Modifier
Étymologie Modifier
Nom commun Modifier
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Breton Modifier
Étymologie Modifier
- Du moyen breton tu, mentionné dans le Catholicon, lui-même issu du vieux breton tu.
- À comparer avec les mots tu en gallois et tu en cornique, taobh en gaélique (sens identique), tuath (« campagne, pays »). D’une racine en indo-européen commun qui l’apparente au latin tueor (« observer »).
Nom commun Modifier
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | tu | tuioù |
Adoucissante | du | duioù |
Spirante | zu | zuioù |
tu \ˈtyː\ masculin
- Côté, direction.
- Petra a zo en tu-ze ? — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 552)
- Quʼy a-t-il de ce côté-là ?
- Petra a zo en tu-ze ? — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 552)
- (Par extension) Truc, moyen, technique (pour faire quelque chose).
- An tu a zo an hanter euz al labour. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 302)
- Le savoir-faire (le tour de main) est la moitié du travail.
- An tu a zo an hanter euz al labour. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 302)
Dérivés Modifier
- a-untu
- a-vaez-tu
- a-vestu
- bezañ difoupet er memes tu d’ar cʼhleuz
- bezañ tuig ha talig
- cheñch tu d’ar chupenn
- cheñch tu d’e borpant
- cheñch tu d’e chupenn
- daoudu
- daouduek
- dektueg
- dektuek
- diouzhtu
- diuntu
- diuntuegezh
- diuntuek
- du-hont
- du-mañ
- du-se
- e nep tu
- e-tu
- eizhtueg
- eizhtuek
- en tu bennak
- en un tu bennak
- eneptuet
- entuad
- entuañ
- keittuek
- kenttuadur
- kenttuañ
- liestueg
- liestuek
- mont en tu all da vro ar bara
- mont en tu rekin
- neptu
- neptuegezh
- neptuek
- neptuekaat
- neptuekadur
- neptuelezh
- neptuidigezh
- neptuiñ
- neptuour
- neptuouriezh
- pemptueg
- pemptuek
- pevarzueg
- pevarzuek
- raktued
- re an tu all
- ouzh an tu ma vrall ar wezenn e rank kouezhañ
- tredanneptu
- tredanneptuegezh
- tredanneptuek
- trizuek
- tu dehoù pellañ
- tu-evit-tu
- tu gin
- tu gounit
- tu gouzañv
- tu gra
- tu-ha-tu
- tu kleiz pellañ
- tu koll
- tu pe du
- tuaat
- tuad
- tuadenn
- tuadur
- tuañ
- tued
- tuek
- tuer
- tuerezh
- untu
- untuegezh
- untuek
- untuel
- war an tu diskar
- war-du
- war-zu
Forme de verbe Modifier
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | du |
Adoucissante | zu |
Durcissante | tu |
tu \ˈtyː\
- Forme mutée de du par durcissement.
Prononciation Modifier
- Bretagne (France) : écouter « tu [Prononciation ?] » (bon niveau)
Chipewyan Modifier
Étymologie Modifier
Nom commun Modifier
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Références Modifier
- Eung-Do Cook, A grammar of Dëne Sųłiné (Chipewyan), page 350, 2004.
Créole du détroit de Torrès Modifier
Étymologie Modifier
- De l’anglais two.
Adjectif numéral Modifier
tu \Prononciation ?\
- Deux.
Références Modifier
Esclave du Sud Modifier
Étymologie Modifier
Nom commun Modifier
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Notes Modifier
- Dialecte de Fort Nelson.
Références Modifier
- Eung-Do Cook, Keren D. Rice, Athapaskan Linguistics: Current Perspectives on a Language Family, page 247, 1989.
Espagnol Modifier
Étymologie Modifier
- Du latin tū.
- (Adjectif possessif) Apocope de tuyo.
Pronom personnel Modifier
tu \tu\ accusatif a tu, comitatif locatif contigo
- Tu.
Adjectif possessif Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
tu \tu\ |
tus \tus\ |
tu \tu\ masculin et féminin identiques apocope
- Ton, ta.
- Dame tu lápiz.
- Donne-moi ton stylo.
- Yo guardo siempre tu querido nombre — (paroles extraites de ¿ Y Tú Qué Has Hecho ?, bolero créé par Eusebio Delfín dans les années 1920)
- Je garde toujours ton nom/prénom bien aimé
- Dame tu lápiz.
Prononciation Modifier
- \tu\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Homophones Modifier
Vocabulaire apparenté par le sens Modifier
Possédé | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Antéposé | Postposé ou isolé | |||||||||
Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel | |||||||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | mi | mis | mío | mía | míos | mías | ||
2e personne | tu | tus | tuyo | tuya | tuyos | tuyas | ||||
3e personne | su* | sus* | suyo* | suya* | suyos* | suyas* | ||||
Pluriel | 1re personne | nuestro | nuestra | nuestros | nuestras | nuestro | nuestra | nuestros | nuestras | |
2e personne | vuestro | vuestra | vuestros | vuestras | vuestro | vuestra | vuestros | vuestras | ||
3e personne | su* | sus* | suyo* | suya* | suyos* | suyas* |
* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
Gallo Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel Modifier
tu \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Pronom personnel de la deuxième personne du singulier, tu.
Références Modifier
- Grammaire du gallo : les pronoms personnels sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Gallois Modifier
Étymologie Modifier
- Du proto-brittonique *tʉβ, du proto-celtique *toibos.
- Apparenté au vieil irlandais táeb, à l’irlandais taobh, au breton tu et au cornique tu.
Nom commun Modifier
Singulier | |
---|---|
Non muté | tu |
Lénition | du |
Nasalisation | nhu |
Spirantisation | thu |
tu \tɨː\ (nord), \tiː\ (sud) masculin
- Côté.
- Y tu allan, y tu mas.
- Le côté extérieur.
- Y tu mewn.
- L’intérieur.
- Y tu ôl.
- L’arrière.
- Y tu allan, y tu mas.
Interlingua Modifier
Étymologie Modifier
- Du latin tu (« tu, toi »).
Adjectif possessif Modifier
tu \ˈtu\
- Ton, ta, tes : deuxième personne du singulier (possesseur) et singulier ou pluriel (possédée).
- « Esque isto es tu sposa ? » – « No, mi sposa non es presente. »
Vocabulaire apparenté par le sens Modifier
Possédé | ||||
---|---|---|---|---|
Singulier et pluriel | Postpositionel | |||
Masculin, Féminin, Neutre | — | |||
Possesseur | Singulier et Pluriel | 1re personne | mi | mie |
2e personne | tu | tue | ||
3e personne | su | sue | ||
Pluriel | 1re personne | nostre | nostre | |
2e personne | vostre | vostre | ||
3e personne | lor | lore |
Pronom personnel Modifier
tu \ˈtu\
- Tu : deuxième personne du singulier au nominatif.
- « Proque tu ha un tal grande bucca? » – Lupo: « Perque io pote mangiar/inbuccar te plus ben! »
Vocabulaire apparenté par le sens Modifier
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | avec Préposition | Accusatif | Réfléchi |
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re personne | masculin ou féminin | io | me | me | me |
2e personne | masculin ou féminin | tu | te | te | te | |
3e personne | masculin | ille | ille | le | se | |
féminin | illa | illa | la | se | ||
neutre | illo, il | illo, il | lo | se | ||
Pluriel | 1re personne | masculin ou féminin | nos | nos | nos | nos |
2e personne | masculin ou féminin | vos | vos | vos | vos | |
3e personne | masculin | illes | illes | les | se | |
féminin | illas | illas | las | se | ||
neutre | illos | illos | los | se |
Istro-roumain Modifier
Étymologie Modifier
- Du latin tu.
Pronom personnel Modifier
tu \Prononciation ?\
- tu.
Italien Modifier
Étymologie Modifier
- Du latin tū.
Pronom personnel Modifier
tu \tu\
- Tu.
Prononciation Modifier
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Monopoli (Italie) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « tu [Prononciation ?] »
Kolchan Modifier
Étymologie Modifier
Nom commun Modifier
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Kotava Modifier
Étymologie Modifier
- Racine inventée arbitrairement[1].
Préposition Modifier
tu \tu\
- Idée d’état actuel, à présent.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation Modifier
- France : écouter « tu [tu] »
Anagrammes Modifier
Références Modifier
- « tu », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 46
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Kurde Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel Modifier
Kurmandji |
---|
tu \tʊ\
- Tu.
Kwalhioqua-tlatskanai Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Latin Modifier
Étymologie Modifier
- De l’indo-européen commun *túh₂ (en) (« tu ») qui donne σύ, sú en grec ancien, त्वम्, tvam en sanskrit, 𐌸𐌿, þū en gotique, du en allemand, thou en anglais, ty en tchèque, etc.
Pronom personnel Modifier
Cas | Singulier |
---|---|
Nominatif | tu |
Vocatif | tu |
Accusatif | te |
Génitif | tui |
Datif | tibi |
Ablatif | te |
tu \tuː\
- Tu, toi.
- Mē tuī pudet.
- J’ai honte de toi.
- Tu quoque mi fili.
- Toi aussi, mon fils !
- Tibi dixi illum cupere audiri.
- Je te dis qu’il voulait qu’on l’entendît.
- Mē tuī pudet.
Dérivés Modifier
- tuatim (« à ta manière »)
- tumet (« toi-même »)
- tuus (« ton »)
- tuusmet (« ton propre ... »)
- tuuspte (« ton ... lui-même »)
Vocabulaire apparenté par le sens Modifier
Dérivés dans d’autres langues Modifier
- Français : tu
Anagrammes Modifier
Références Modifier
- « tu », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « tu », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Letton Modifier
Pronom personnel Modifier
Déclinaison de tu | |
---|---|
Nominatif | tu |
Accusatif | tevi |
Génitif | tevis (tavs) |
Datif | tev (tevim) |
Instrumental | tevi |
Locatif | tevī |
tu \tu\
- Tu, deuxième personne du singulier au nominatif.
Notes Modifier
Lituanien Modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en lituanien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie Modifier
Pronom personnel Modifier
tu \Prononciation ?\
- Tu.
Prononciation Modifier
- → Prononciation manquante. (Ajouter)
Déclinaison Modifier
- À compléter.
Mesem Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Références Modifier
- Kenneth A. McElhanon. 1967. Preliminary Observations on Huon Peninsula Languages. Oceanic Linguistics VI. 1-45. Oceanic Linguistics 6(1): University of Hawai‘i Press, page 37.
Nabak Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Références Modifier
- Kenneth A. McElhanon. 1967. Preliminary Observations on Huon Peninsula Languages. Oceanic Linguistics VI. 1-45. Oceanic Linguistics 6(1): University of Hawai‘i Press, page 37.
Occitan Modifier
Étymologie Modifier
- Du latin tū.
Pronom personnel Modifier
tu \ty\ (graphie normalisée)
Dérivés Modifier
Prononciation Modifier
- France (Béarn) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Vocabulaire apparenté par le sens Modifier
Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
2d/da | — | tu | te, t’ | |||
3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
Feminin | ela | la, l’ | ||||
Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
Feminin | nosautras | |||||
2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
Feminin | vosautras | |||||
3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
Feminin | elas | las | ||||
Neutre acusatiu | o | |||||
Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n |
Nombre | Personne | Genre | Nominatif |
---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | jo |
2e | — | tu | |
3e | Masculin | eth | |
Feminin | era | ||
Pluriel | 1re | Masculin | nosautes nosatis |
Féminin | nosautas nosatis | ||
2e | Masculin | vosautes vosatis | |
Féminin | vosautas vosatis | ||
3e | Masculin | eths | |
Féminin | eras |
Anagrammes Modifier
Références Modifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
Polonais Modifier
Étymologie Modifier
- Du vieux slave → voir tu.
Adverbe Modifier
tu \tu\
- Ici.
Synonymes Modifier
Prononciation Modifier
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Pologne (Varsovie) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Pologne (Toruń) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Portugais Modifier
Étymologie Modifier
- Du latin tū.
Pronom personnel Modifier
tu \tu\
Synonymes Modifier
- (Brésil) você
Vocabulaire apparenté par le sens Modifier
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
Féminin | ela | a | ela | ||||||
Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
Féminin | elas | as | elas | ||||||
Vouvoiement | vocês | os, as | vocês |
Prononciation Modifier
- Portugal (Porto) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Minho (Portugal) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Romani Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel Modifier
tu \Prononciation ?\
- Tu.
Références Modifier
- Santino Spinelli, Rom genti libere, Baldini & Castoldi, 2014
Roumain Modifier
Étymologie Modifier
- Du latin tu.
Pronom personnel Modifier
Pronoms personnels nominatifs | |||
---|---|---|---|
Forme | Masculin | Féminin | Neutre |
Singulier | |||
Première personne | eu | ||
Deuxième personne | tu | ||
Troisième personne | el | ea | el |
Pluriel | |||
Première personne | noi | ||
Deuxième personne | voi | ||
Troisième personne | ei | ele | ele |
tu \tu\
- tu.
Prononciation Modifier
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Sicilien Modifier
Étymologie Modifier
- De l’espagnol tú.
Pronom personnel Modifier
tu \ˈt̪u\
- Tu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation Modifier
- Gela (Italie) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Slovaque Modifier
Étymologie Modifier
- Du vieux slave → voir tu.
Adverbe Modifier
tu \tu\
- Ici.
Suédois Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral Modifier
tu \Prononciation ?\ adjectif numéral
- Deux.
Synonymes Modifier
Pronom Modifier
tu \Prononciation ?\
Synonymes Modifier
Tanacross Modifier
Étymologie Modifier
Nom commun Modifier
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Tchèque Modifier
Étymologie Modifier
Adverbe Modifier
tu \tu\
- Ici, y.
- Je tu někdo? - nikdo není!
- Il y a quelqu’un ? - Il n’y a personne !
- Je tu volno?
- Est-ce que la place est libre ?
- Je tu někdo? - nikdo není!
Synonymes Modifier
Antonymes Modifier
Dérivés Modifier
Prononciation Modifier
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Références Modifier
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Timbe Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
\tu\ tu \Prononciation ?\
Références Modifier
- Michael Foster. Timbe grammar sketch - cohesion in Timbe texts. [Manuscript]. : s.n. 109 pages, page 10.
Tutchone du Nord Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Vietnamien Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe Modifier
tu \tu˦\
Prononciation Modifier
- Hanoï (Viêt Nam) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Paronymes Modifier
Références Modifier
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Yale Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Références Modifier
- Carl Campbell et Jody Campbell. 1987. Yade Grammar Essentials. [Manuscript]. : s.n. 107 pages, page 4.
Zapotèque de Coatecas Altas Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral Modifier
tu \Prononciation ?\
- Un.
Synonymes Modifier
Références Modifier
- Basic Vocabulary, p. 52
Zapotèque de Tejalapan Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral Modifier
tu \Prononciation ?\
- Un.
Références Modifier
- Basic Vocabulary, page 53.