Voir aussi : TU, Tu, , , , , , , tụ, tủ, tứ, từ, tự, tử, tuʼ, tu-, -tu, tų́

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

(Pronom personnel) Du latin .
(Particule) Variation de ti, lui-même apocope de t-il.
(Interjection) De la locution interjective tu vois ?.

Pronom personnel Modifier

Singulier Pluriel
Masculin
et féminin
tu
\ty\
vous
\vu\

tu \ty\ masculin et féminin identiques, singulier

  1. Pronom personnel sujet de la deuxième personne du singulier. Note : Il désigne la personne à qui l’on parle, et peut être aussi bien masculin que féminin. C’est un pronom clitique ; cela signifie qu’il se trouve toujours à proximité du verbe dont il ne peut être séparé que par un autre pronom clitique ou par la particule négative ne, soit immédiatement après le verbe dans l’inversion clitique. Dans tous les autres cas, on emploie te ou toi comme pronom personnel de la seconde personne du singulier.
    • Luke, tu es mon fils.
    • Ô Roméo, Roméo, pourquoi es-tu Roméo ? — (William Shakespeare, Roméo et Juliette)
    • Où t’en vas-tu pensée où t’en vas-tu rebelle. — (Louis Aragon)
    • Tu ne m’as pas répondu, l’autre jour.
    • Tu es heureux.
    • Tu m’as parlé de cette affaire.
    • Tu t’en repentiras.
    • Tu en auras des nouvelles.
    • Tu y étais.
    • Tu ne le verras plus.
    • Son « tu » me froissa un peu. Mais je lui répondis gaminement : « Tu trouves que j’ai engraissé ! » Il partit d’un fou rire. Et, à partir de ce jour, nous nous tutoyâmes et nous devînmes les meilleurs amis du monde. — (Ma double vie : mémoires de Sarah Bernhardt, Paris : Librairie Charpentier et Fasquelle, 1907, chapitre 13)
    • Le « tu » est un piège. Il a quelque chose d’étouffant et il instaure de moi à toi une intimité imaginaire avec des relents de grief, il rapproche pour reprocher. — (Annie Ernaux, L'Autre fille, NiL, 2011, page 62)
  2. (Populaire) On, un humain indéfini en général. Note : La nuance est que tu dans cet usage représente un indéfini singulier, alors que on en représente un la plupart du temps pluriel.
    • Quand on te donne une baffe, tu la rends.
    • T’as pas besoin d’un flash quand tu photographies un lapin qui a déjà les yeux rouges.

VariantesModifier

  • Élidé en t’ devant une voyelle dans la langue parlée.   Les grammairiens déclarent l’élision non standard. Les candidats aux examens et aux concours auront donc soin de l’éviter.
  • ti (Par plaisanterie)
  • te (Argot) (Régionalisme)

NotesModifier

  • Tu a un signifié stable ; en effet il désigne toujours le destinataire, en revanche, son référent varie en fonction de chaque situation d’énonciation (dès que le destinataire d’une situation d’énonciation E1 prend la parole, il se désigne par je dans l’énoncé de la nouvelle situation d’énonciation E2 et tu désigne le nouveau destinataire, l’énonciateur de E1). On dit que tu a un mode de référence déictique, c’est-à-dire que son référent ne peut être identifié que dans la situation d’énonciation. Je et tu sont les seuls pronoms personnels ayant un comportement exclusivement déictique.
  • Tu est employé avec une personne que l’on connaît bien ou avec laquelle on gomme une distance due à l’âge, autrement : vous.
    Être à tu et à toi avec quelqu’un, être tellement lié avec lui qu’on le tutoie et qu’on est tutoyé par lui.
  • Quelquefois, au contraire, dans le style oratoire ou poétique, en s’adressant aux personnes qu’on respecte le plus, aux rois, aux princes, à Dieu même.
    Tu as des chevaux à ferrer, monseigneur ? — (Hervé Gagnon, L’Héritage des cathares, Damné, Hurtebise, page 148)

DérivésModifier

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Pronoms personnels en français[1]
Clitique Tonique
Personne Nombre Sujet Complément direct Complément indirect
1re Singulier
(défini)
je, j’ me, m’ moi
2 tu te, t’ toi
3[N 1] il, elle, on[N 2] le, la lui y, en lui, elle
lui, elle
se, s’ soi(-même)
1re Pluriel nous
2 vous[N 3]
3 ils, elles les leur y, en eux,

elles (-mêmes),

se, s’
Néopronoms personnels de la troisième personne en français[2][3] (non standards[4])
Clitique Tonique
Nombre Sujet Complément direct Complément indirect
Singulier iel, al, ael, ol, ille, ul[N 4] le.a, le-a, la-e, ly ellui, lo, lea, , li, lu ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul (-même)
Pluriel iels, als, aels, ols, illes, uls iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz

(-mêmes)


TraductionsModifier

Forme de verbe Modifier

Voir la conjugaison du verbe taire
Participe Présent
Passé (masculin singulier)
tu

tu \ty\

  1. Participe passé masculin singulier de taire.
    • Mon oncle, qui s’était tu jusqu’alors, nous reprit en souriant tristement. — (André Gide, La porte étroite, 1909, Le Livre de Poche, page 38)
    • Chacun but, avec la même gravité que le dimanche, à la messe, quand l’orgue s’est tu et que l’on rompt le pain bénit. — (Marcel Arland, Terre natale, 1938, réédition Le Livre de Poche, page 58)
    • « Vous l’intimidiez. Moi, vous ne m’intimidiez pas, mais… je comprends qu’il se soit tu. » — (Julien Green, Moïra, 1950, réédition Le Livre de Poche, page 169)
    • Ça me rendait furieux, mais je me suis tu. — (Eriek Verpale, Olivetti quatre-vingt-deux, 1996, page 7)

Particule Modifier

tu \t͡sy\

  1. (Canada) (Familier) Marqueur interrogatif ajouté après un verbe. Est-ce que.
    • Ch-tu obligée de manger ma soupe ?
      Est-ce que je suis obligée de manger ma soupe ?
    • A téléphone-tu ?
      Est-ce qu’elle téléphone ?
    • Tu m’aimes-tu ? — (Richard Desjardins, chanson Tu m’aimes-tu?)
    • Quand je suis arrivée au comptoir, la fille m’a souri pis m’a dit « Hi ». Franchement! J’ai-tu l’air d’une Anglaise? — (Montréal, ville dépressionniste, Moult Éditions, Montréal, 2017, page 228)
    • Ça peut-tu être assez de critiquer ces filles-là, et les femmes en général, parce qu’elles ont l’air trop vieilles ou parce que oh-mon-dieu-elles-sont-refaites-on-les-reconnaît-plus ? — (Geneviève Pettersen, Sacrons patience aux madames, Le Journal de Montréal, 19 novembre 2021)
    • Je peux-tu juste avoir un café, s’il vous plaît ? Comme on en vendait dans le temps ? — (Richard Martineau, Les hommes, les femmes et les autres: rayon genre, on a l'embarras du choix..., Le Journal de Québec, 28 février 2023)

VariantesModifier

SynonymesModifier

Interjection Modifier

tu \ty\

  1. (Acadie) Interjection pour attirer l'attention ou pour montrer que le locuteur avait raison.
    • Tu ! J’t’l’avais dit !
      Tu vois ! Je te l’avais dit !
    • Tu, j’vas mett’ le meub’ de même.
      Vois-tu, je placerai le meuble de cette façon-là.

PrononciationModifier

Pronom
Particule

HomophonesModifier

AnagrammesModifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussiModifier

RéférencesModifier

AfarModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

tu \Prononciation ?\

  1. Chose.

Ancien françaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin .

Pronom personnel Modifier

tu \Prononciation ?\ (pluriel : vos ou vous)

  1. Tu.
    • Si rice ostel que tu voes retenir — (Hervis de Metz, édition de E. Stengel, page 123, 1200-25)

NotesModifier

  • Les pronoms personnels sujets sont généralement omis en ancien français. Le sujet est indiqué par la conjugaison du verbe.

BambaraModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1 Modifier

tu \tú\

  1. Touffe, bosquet, forêt, toute végétation dense.
  2. Fourré.

DérivésModifier

Nom commun 2Modifier

tu \tu\

  1. (Cuisine) Boulette de condiment à base de végétaux fermentés.

NotesModifier

  • Utilisé toujours en composition. (Voir dérivés)

DérivésModifier

Verbe Modifier

tu \tú\

  1. Cracher

RéférencesModifier

Bas tananaModifier

ÉtymologieModifier

Du proto-athapascan *tuˑ.

Nom commun Modifier

tu \Prononciation ?\

  1. Eau.

BretonModifier

ÉtymologieModifier

Du moyen breton tu, mentionné dans le Catholicon, lui-même issu du vieux breton tu.
À comparer avec les mots tu en gallois et tu en cornique, taobh en gaélique (sens identique), tuath (« campagne, pays »). D’une racine en indo-européen commun qui l’apparente au latin tueor (« observer »).

Nom commun Modifier

Mutation Singulier Pluriel
Non muté tu tuioù
Adoucissante du duioù
Spirante zu zuioù

tu \ˈtyː\ masculin

  1. Côté, direction.
    • Petra a zo en tu-ze ? — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 552)
      Quʼy a-t-il de ce côté-là ?
  2. (Par extension) Truc, moyen, technique (pour faire quelque chose).
    • An tu a zo an hanter euz al labour. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 302)
      Le savoir-faire (le tour de main) est la moitié du travail.

DérivésModifier

Forme de verbe Modifier

Mutation Forme
Non muté du
Adoucissante zu
Durcissante tu

tu \ˈtyː\

  1. Forme mutée de du par durcissement.

ChipewyanModifier

ÉtymologieModifier

Du proto-athapascan *tuˑ.

Nom commun Modifier

tu \Prononciation ?\

  1. Eau.

RéférencesModifier

  • Eung-Do Cook, A grammar of Dëne Sųłiné (Chipewyan), page 350, 2004.

Créole du détroit de TorrèsModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral Modifier

tu \Prononciation ?\

  1. Deux.

RéférencesModifier

Esclave du SudModifier

ÉtymologieModifier

Du proto-athapascan *tuˑ.

Nom commun Modifier

tu \Prononciation ?\

  1. Eau.

NotesModifier

Dialecte de Fort Nelson.

RéférencesModifier

  • Eung-Do Cook, Keren D. Rice, Athapaskan Linguistics: Current Perspectives on a Language Family, page 247, 1989.

EspagnolModifier

ÉtymologieModifier

Du latin .
(Adjectif possessif) Apocope de tuyo.

Pronom personnel Modifier

tu \tu\ accusatif a tu, comitatif locatif contigo

  1. Tu.

Adjectif possessif Modifier

Singulier Pluriel
tu
\tu\
tus
\tus\

tu \tu\ masculin et féminin identiques apocope

  1. Ton, ta.
    • Dame tu lápiz.
      Donne-moi ton stylo.
    • Yo guardo siempre tu querido nombre — (paroles extraites de ¿ Y Tú Qué Has Hecho ?, bolero créé par Eusebio Delfín dans les années 1920)
      Je garde toujours ton nom/prénom bien aimé

PrononciationModifier

HomophonesModifier

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Adjectifs possessifs en espagnol
Possédé
Antéposé Postposé ou isolé
Singulier Pluriel Singulier Pluriel
Masculin Féminin Masculin Féminin Masculin Féminin Masculin Féminin
Possesseur Singulier 1re personne mi mis mío mía míos mías
2e personne tu tus tuyo tuya tuyos tuyas
3e personne su* sus* suyo* suya* suyos* suyas*
Pluriel 1re personne nuestro nuestra nuestros nuestras nuestro nuestra nuestros nuestras
2e personne vuestro vuestra vuestros vuestras vuestro vuestra vuestros vuestras
3e personne su* sus* suyo* suya* suyos* suyas*

* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.

GalloModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

tu \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)

  1. Pronom personnel de la deuxième personne du singulier, tu.

RéférencesModifier

GalloisModifier

Nom commun Modifier

tu \ti\

  1. Côté.
    • Y tu allan, y tu mas.
      Le côté extérieur.
    • Y tu mewn. Y tu ôl.
      L'intérieur. L'arrière.

InterlinguaModifier

ÉtymologieModifier

Du latin tu (« tu, toi »).

Adjectif possessif Modifier

tu \ˈtu\

  1. Ton, ta, tes : deuxième personne du singulier (possesseur) et singulier ou pluriel (possédée).
    • « Esque isto es tu sposa ? » – « No, mi sposa non es presente. »

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Adjectifs possessifs en interlingua
Possédé
Singulier et pluriel Postpositionel
Masculin, Féminin, Neutre
Possesseur Singulier et Pluriel 1re personne mi mie
2e personne tu tue
3e personne su sue
Pluriel 1re personne nostre nostre
2e personne vostre vostre
3e personne lor lore

Pronom personnel Modifier

tu \ˈtu\

  1. Tu : deuxième personne du singulier au nominatif.
    • « Proque tu ha un tal grande bucca? » – Lupo: « Perque io pote mangiar/inbuccar te plus ben! »

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Pronoms personnels en interlingua
Nombre Personne Genre Nominatif avec Préposition Accusatif Réfléchi
Singulier 1re personne masculin ou féminin io me me me
2e personne masculin ou féminin tu te te te
3e personne masculin ille ille le se
féminin illa illa la se
neutre illo, il illo, il lo se
Pluriel 1re personne masculin ou féminin nos nos nos nos
2e personne masculin ou féminin vos vos vos vos
3e personne masculin illes illes les se
féminin illas illas las se
neutre illos illos los se

Istro-roumainModifier

ÉtymologieModifier

Du latin tu.

Pronom personnel Modifier

tu \Prononciation ?\

  1. tu.

ItalienModifier

ÉtymologieModifier

Du latin .

Pronom personnel Modifier

tu \tu\

  1. Tu.

PrononciationModifier

KolchanModifier

ÉtymologieModifier

Du proto-athapascan *tuˑ.

Nom commun Modifier

tu \Prononciation ?\

  1. Eau.


KotavaModifier

ÉtymologieModifier

Racine inventée arbitrairement[5].

Préposition Modifier

tu \tu\

  1. Idée d’état actuel, à présent.

PrononciationModifier

  • France : écouter « tu [tu] »

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

  1. M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
  2. Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
  3. Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4,‎ décembre 2020, pages 850–876
  4. Bescherelle école, 2020
  5. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.


KurdeModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

Kurmandji

tu \tʊ\

  1. Tu.

LatinModifier

ÉtymologieModifier

De l’indo-européen commun *túh₂ (en) (« tu ») qui donne σύ, en grec ancien, त्वम्, tvam en sanskrit, 𐌸𐌿, þū en gotique, du en allemand, thou en anglais, ty en tchèque, etc.

Pronom personnel Modifier

Cas Singulier
Nominatif tu
Vocatif tu
Accusatif te
Génitif tui
Datif tibi
Ablatif te

tu \tuː\

  1. Tu, toi.
    • tuī pudet.
      J’ai honte de toi.
    • Tu quoque mi fili.
      Toi aussi, mon fils !
    • Tibi dixi illum cupere audiri.
      Je te dis qu’il voulait qu’on l’entendît.

DérivésModifier

  • tuatim (« à ta manière »)
  • tumet (« toi-même »)
  • tuus (« ton »)
  • tuusmet (« ton propre ... »)
  • tuuspte (« ton ... lui-même »)

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Dérivés dans d’autres languesModifier

  • Français : tu

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

LettonModifier

Pronom personnel Modifier

Déclinaison de tu
Nominatif tu
Accusatif tevi
Génitif tevis (tavs)
Datif tev (tevim)
Instrumental tevi
Locatif tevī

tu \tu\

  1. Tu, deuxième personne du singulier au nominatif.

NotesModifier

Le génitif tavs est un pronom possessif (« ton »), tandis que tevis est le génitif correct (« de toi »).
Le datif tevim est utilisé seulement de manière optionnelle, avec des prépositions.

LituanienModifier

 

ÉtymologieModifier

De l’indo-européen commun *túh₂ (en). Apparenté au latin tu, au français tu.

Pronom personnel Modifier

tu \Prononciation ?\

  1. Tu.

PrononciationModifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

DéclinaisonModifier

À compléter.

MesemModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

tu \Prononciation ?\

  1. Eau.

RéférencesModifier

NabakModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

tu \Prononciation ?\

  1. Eau.

RéférencesModifier

OccitanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin .

Pronom personnel Modifier

tu \ty\ (graphie normalisée)

  1. Tu, toi.
    • Tu e ieu.
      Toi et moi.
    • Tu, ont vas?
      Toi, où vas-tu ?

DérivésModifier

PrononciationModifier

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Pronoms personnels en occitan
Nombre Persona Genre Nominatiu Accusatiu Datiu Reflexiu
Singular 1èr/èra ieu me, m’
2d/da tu te, t’
3en/ena Masculin el lo, l’ li se
Feminin ela la, l’
Plural 1èr/èra Masculin nosautres nos
Feminin nosautras
2d/da Masculin vosautres vos
Feminin vosautras
3en/ena Masculin eles los lor se
Feminin elas las
Neutre acusatiu o
Advèrbis pronominals i, ne , n’, ’n

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

PolonaisModifier

ÉtymologieModifier

Du vieux slave → voir tu.

Adverbe Modifier

tu \tu\

  1. Ici.

SynonymesModifier

PrononciationModifier

PortugaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin .

Pronom personnel Modifier

tu \tu\

  1. Tu, toi.

SynonymesModifier

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Pronoms personnels en portugais
Nombre Personne Genre Nominatif Accusatif Datif Réfléchi Tonique Tonique réfléchi com + objet indirect
Singulier 1re eu me mim comigo
2e tu te ti contigo
3e Masculin ele o lhe se ele si consigo
Féminin ela a ela
Vouvoiement você o, a você
Pluriel 1re nós, a gente nos nós connosco / conosco
2e vós vos vós convosco
3e Masculin eles os lhes se eles si consigo
Féminin elas as elas
Vouvoiement vocês os, as vocês

PrononciationModifier

RomaniModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

tu \Prononciation ?\

  1. Tu.

RéférencesModifier

  • Santino Spinelli, Rom genti libere, Baldini & Castoldi, 2014

RoumainModifier

ÉtymologieModifier

Du latin tu.

Pronom personnel Modifier

Pronoms personnels nominatifs
Forme Masculin Féminin Neutre
Singulier
Première personne eu
Deuxième personne tu
Troisième personne el ea el
Pluriel
Première personne noi
Deuxième personne voi
Troisième personne ei ele ele

tu \tu\

  1. tu.

SicilienModifier

ÉtymologieModifier

De l’espagnol .

Pronom personnel Modifier

tu \ˈt̪u\

  1. Tu.

PrononciationModifier

SlovaqueModifier

ÉtymologieModifier

Du vieux slave → voir tu.

Adverbe Modifier

tu \tu\

  1. Ici.

SuédoisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral Modifier

tu \Prononciation ?\ adjectif numéral

  1. Deux.

SynonymesModifier

Pronom Modifier

tu \Prononciation ?\

  1. (Vieilli) Tu.
    • Tu äst.
      Tu es.

SynonymesModifier

TanacrossModifier

ÉtymologieModifier

Du proto-athapascan *tuˑ.

Nom commun Modifier

tu \Prononciation ?\

  1. Eau.

TchèqueModifier

ÉtymologieModifier

Du vieux slave ; dérivé de ten (« ce ») → voir hic en latin pour le lien « ce/ici ».

Adverbe Modifier

tu \tu\

  1. Ici, y.
    • Je tu někdo? - nikdo není!
      Il y a quelqu’un ? - Il n’y a personne !
    • Je tu volno?
      Est-ce que la place est libre ?

SynonymesModifier

AntonymesModifier

DérivésModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier

TimbeModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

\tu\ tu \Prononciation ?\

  1. Eau.
  2. (Géographie) Rivière.

RéférencesModifier

VietnamienModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe Modifier

tu \tu˦\

  1. Entrer en religion, se faire religieux.

ParonymesModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier

YaleModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

tu \Prononciation ?\

  1. Eau.

RéférencesModifier

Zapotèque de Coatecas AltasModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral Modifier

tu \Prononciation ?\

  1. Un.

SynonymesModifier

RéférencesModifier

Zapotèque de TejalapanModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral Modifier

tu \Prononciation ?\

  1. Un.

RéférencesModifier


Erreur de référence : Des balises <ref> existent pour un groupe nommé « N », mais aucune balise <references group="N"/> correspondante n’a été trouvée