Ouvrir le menu principal
Visuellement confondus : е́ (cyrillique)
Voir aussi : E, e, É, È, è, Ê, ê, Ë, ë, Ē, ē, Ĕ, ĕ, Ę, ę, ế, Ę́, ę́, Ȩ, ȩ, , e-, é-, -e, , , , -e-, , , , , , , ˀeˑ, Ɇ, ɇ, Ə, ə, ɘ, Ǝ, ǝ, Ɛ, ɛ, , , , , , , °E, , , ʻe, ’e, ’é, 𝐄, 𝐞, 𝐸, 𝑒, 𝑬, 𝒆, , , 𝓔, 𝓮, 𝔈, 𝔢, 𝕰, 𝖊, 𝔼, 𝕖, 𝖤, 𝖾, 𝗘, 𝗲, 𝘌, 𝘦, 𝙀, 𝙚

CaractèreModifier

Minuscule Majuscule
é É

é

  1. Lettre minuscule latine e accent aigu. Unicode : U+00E9.

Voir aussiModifier

  • é sur l’encyclopédie Wikipédia  

RéférencesModifier

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

L’accent aigu est un diacritique de l’alphabet latin hérité de l’accent aigu grec. Il fait ses premières apparitions en français au XVIe siècle, introduit par Geofroy Tory en 1529.

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
é É
\ə ak.sɑ̃.t‿e.ɡy\

é (e accent aigu) masculin invariable

  1. e accent aigu.

TraductionsModifier

AngevinModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Lettre Modifier

é

  1. E accent aigu.

Pronom personnel Modifier

é

  1. Pronom personnel de la troisième personne du singulier au féminin, elle.
  2. Pronom personnel de la troisième personne du pluriel au féminin, elles.

NotesModifier

Cette forme, jugée plus prétentieuse, est moins utilisée.

RéférencesModifier

  • A.-J. Verrier, R. Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, 580 p., p. 1[version en ligne]

Flamand occidentalModifier

Lettre Modifier

Minuscule Majuscule
é É

é

  1. Lettre de l’alphabet du flamand occidental.

Forme de verbe Modifier

é \œ̃\

  1. Première personne du singulier du présent du verbe e’n.

Interjection Modifier

é \Prononciation ?\

  1. Interjection parfois utilisé en fin de phrase ou pour demander une confirmation.

RéférencesModifier

  • Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, p. 135
  • Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media, Université de Gand, 2011, 169 p., p. 66

Gaélique irlandaisModifier

 

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel Modifier

é \Prononciation ?\

  1. Le.

TussentaalModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Interjection Modifier

é \Prononciation ?\

  1. Interjection parfois utilisée à l’oral en fin de phrase.

VariantesModifier

Conjonction de coordination Modifier

é \Prononciation ?\

  1. Et.

RéférencesModifier

  • Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, 169 p., p. 62 et 70[lire en ligne]

VietnamienModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

é

  1. (Bot., tiếng địa phương) Basilic.

PrononciationModifier

ParonymesModifier

RéférencesModifier