accent
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (1265)[3] Apparaît la première fois dans Li livres dou tresor, de Brunetto Latini[3]. Du latin accentus (« intonation, son, ton »)[3][4]. Le Grand Robert le fait venir de l’ancien français aucent (1220) sans préciser le sens d’aucent[1], qui signifie « conte, récit » selon Godefroy[2]. Le mot décrit à l’origine les intonations de voix dans la parole puis les sons d’un instrument[4]. Il désigne les signes graphiques dès (1549)[1], puis les inflexions de la voix en (1559)[1] et enfin les différentes prononciations d’un lieu en (1680)[1].
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
accent | accents |
\ak.sɑ̃\ |
accent \ak.sɑ̃\ masculin
- (Grammaire) Élévation de la voix sur une syllabe, dans un mot, modification de la voix dans la durée ou dans le ton des syllabes et des mots.
- Mettre l’accent sur un mot que l’on veut faire valoir.
- Accent grammatical ou prosodique : celui dont la grammaire, dont la prosodie fixe les règles.
- C'est donc dire qu'en italien, la position de l'accent est distinctive. On parlera alors d'accent libre, puisque sa position varie d'un mot à l'autre, par rapport à un accent fixe. Comme en français. — (Anne-Marie Beaudouin-Bégin, La langue affranchie, se raccommoder avec l’évolution linguistique, Québec, Éditions Somme toute, 2017, page 35)
- (Linguistique) Lorsqu’il s’agit seulement de l’élévation de la voix sur une des syllabes du mot, on le nomme « accent tonique ».
- En grec, en italien, etc., la connaissance des accents (de l’accent) est extrêmement importante.
- Déplacer l’accent.
- Intonation qui convient à l’expression des divers sentiments.
- « Madame, prononça-t-elle avec un accent d’adorable dignité, vous êtes la mère du roi qui représente la justice. J’en appelle à vous de la contrainte qui m’est faite. » — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)
- Et elle me bombarde, d’une voix mauvaise, avec un accent crapuleux, d’une bordée d’injures grasses. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 159)
- Les accents de la passion.
- Des accents plaintifs.
- L’accent de la nature, de la sincérité.
- (et, par extension, il peut s’appliquer aux divers genres littéraires) L’accent oratoire.
- (Phonétique) Inflexions de voix ou de prononciations particulières à une nation ou aux habitants de certaines provinces.
- Mordi, Monsieur, dit-il avec cet horrible accent de la montagne qui ferait au premier mot reconnaître un Piémontais entre cent étrangers, ne sommes-nous pas ici près du Louvre ? — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre IV)
- Leur aspect eût suffi à les différencier des autres habitants du village ; mais dès qu’ils parlaient le fossé semblait s’élargir encore et les paroles qui sortaient de leur bouche sonnaient comme des mots d’une langue étrangère. Ils n’avaient pas la lenteur de diction canadienne, ni cet accent indéfinissable qui n’est pas l’accent d’une quelconque province française, mais seulement un accent paysan, en quoi les parlers différents des émigrants d’autrefois se sont confondus. Ils employaient des expressions et des tournures de phrases que l’on n’entend point au pays de Québec, même dans les villes, et qui aux hommes simples assemblés là paraissaient recherchées et pleines de raffinement. — (Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916)
- Il parlait couramment anglais, mais avec un fort accent tudesque, qu’on remarquait spécialement dans la prononciation des lettres v et b ; il adoucissait ses th jusqu’à faire entendre le son dz très doux, et il articulait le nom supposé de Bert avec un bruit de détonation : Pouteraidge. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 153 de l’édition de 1921)
- Il chante d’un air enivré, lampe son verre, me remercie et s’aperçoit, à un certain accent dont je n’arrive pas à me débarrasser, que nous ne sommes pas de la même race. — (Xavier de Hauteclocque, La tragédie brune, Nouvelle Revue Critique, 1934, page 82)
- Il me poussa devant lui et, d’un coup de pied, me jeta à terre. « Tu ne vois pas qu’il est groggy, dit l’autre avec un accent de France : fous-lui la paix ! » — (Henri Alleg, La Question, 1957)
- Il était resté fièrement Catalan, et sa langue roulait les r comme un ruisseau roule des graviers.
Je l'imitais, pour faire rire mon frère Paul. Nous pensions en effet que l'accent provençal était le seul accent français véritable, puisque c'était celui de notre père, examinateur au certificat d'études, et que les r de l'oncle Jules n'étaient que le signe extérieur d'une infirmité cachée. — (Marcel Pagnol, La gloire de mon père, 1957, collection Le Livre de Poche, page 71) - Oui, j'ai gardé l'accent
qu'on attrape en naissant
du côté de Marseille.
C'est l'accent du clocher,
la Noël des bergers
dans la nuit des merveilles.
C'est l'orgueil provençal,
la gloire de Mistral,
C'est l'accent de Mireille ! — (Gaston Bonheur, extrait des paroles de la chanson J'ai gardé l'accent, 1968) - La fille aux grosses joues tenait par la main un petit roux dont l'accent était celui des Français d'Algérie. — (Patrick Modiano, Une jeunesse, Gallimard, collection Folio, 1981, page 128)
- (Musique) Courte augmentation de l’intensité sonore.
- On entendait vers Noisseville des hourras et des accents lointains d’une musique allemande. — (Paul et Victor Margueritte, Le Désastre, p.168, 86e éd., Plon-Nourrit & Cie)
- Tous les hommes, […], écoutaient nonchalamment, sans y prêter grande attention, un mauvais phonographe, aux accents métalliques. Du pavillon sonore sortaient des paroles qui serrèrent le cœur de Bert d’une angoisse nostalgique […]. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 385 de l’édition de 1921)
- (Typographie) Signe spécial qui se met sur une syllabe, soit pour faire connaître la prononciation de la voyelle, soit pour distinguer le sens d’un mot d’avec celui d’un autre mot qui s’écrit de même.
- Plus on supprimera d’accents circonflexes, plus on retirera de grâce zéphyrienne à notre langue. — (Bernard Pivot, La Mémoire n’en fait qu’à sa tête, 2017)
- (Figuré) Élément qui donne une impression, une ambiance.
- Le drame qui se joue actuellement a des accents faustiens. — (Cécile Boutelet, Werner Baumann, Monsanto à tout prix, Le Monde. Mis en ligne le 23 avril 2019)
- Même si on ne partage pas l’optimisme de l’économiste américain Jeremy Rifkin, qui annonce la troisième révolution industrielle avec des accents de devin, on constate néanmoins que les compagnies pétrolières ne sont plus à la fête, malgré leurs plantureux profits. — (Jean-Michel Bezat, « Dans un monde en pleine transition énergétique, les pétroliers sont prudents et les investisseurs réticents », Le Monde. Mis en ligne le 17 octobre 2019)
SynonymesModifier
- inflexion (sens 3)
- prononciation (sens 4)
DérivésModifier
- accent aigu
- accent antiflexe
- accent chromatique
- accent circonflexe souscrit
- accent circonflexe
- accent de hauteur
- accent du Midi
- accent grave
- accent inflexe
- accent mélodique
- accent phonétique
- accent pointu
- accent tonal
- accent tonique
- accentuabilité
- accentuable
- accentuation
- accentué
- accentuel
- accentuer
- désaccentuer
- double accent aigu
- double accent grave
- inaccentué
- mettre l’accent
- mettre l’accent sur
- préaccentuation
- pré-accentuer
- préaccentuer
- réaccentuer
- s’accentuer
- suraccentuer
Apparentés étymologiquesModifier
HyperonymesModifier
TraductionsModifier
- Anglais : stress (en) (1, 2), sound (en) (4), accent (en) (4, 5, 6)
- Bambara : fɔcogo (bm)
- Breton : taol-mouezh (br) (1), pouez-mouezh (br) (5)
- Bulgare : акцент (bg) aktsent
- Catalan : accent (ca)
- Croate : naglasak (hr), akcent (hr), akcenat (hr)
- Danois : accent (da) commun
- Espagnol : acento (es)
- Espéranto : akcento (eo)
- Gaélique irlandais : blas (ga) masculin
- Gallo : axent (*)
- Géorgien : მახვილი (ka) maxvili (1,2), აქცენტი (ka) ak'c'enti (4)
- Ido : acento (io)
- Indonésien : aksen (id)
- Interlingua : accento (ia)
- Italien : accento (it) masculin
- Kurde : devok (ku) (4)
- Occitan : accent (oc) (4)
- Persan : لهجه (fa) lahdjé
- Polonais : akcent (pl) masculin
- Portugais : acento (pt) (1, 3), sotaque (pt)(5)
- Russe : акцент (ru) aktsent
- Sicilien : accentu (scn) masculin, azzentu (scn) masculin
- Songhaï koyraboro senni : sugur (*)
- Suédois : accent (sv) (1, 2, 4, 5, 6), brytning (sv) (4)
- Tchèque : akcent (cs) masculin (1) přizvuk (cs) masculin (3)
PrononciationModifier
- La prononciation \ak.sɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \sɑ̃\.
- France (Paris) : écouter « un accent [æ̃.n‿ak.sɒ̃] »
- France (Lyon) : écouter « accent [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « accent [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « accent [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « accent [Prononciation ?] »
HomophonesModifier
ParonymesModifier
Voir aussiModifier
- Accent phonétique sur l’encyclopédie Wikipédia
RéférencesModifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (accent), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ a b c et d Le Grand Robert de la langue française, Le Robert, 2005-2008 (version de démonstration)
- ↑ Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- [3] Jean Dubois, Henri Mitterand, Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français, Larousse, page 130, 2011
- [4] Oscar Bloch et Walther von Wartburg, Dictionnaire étymologique de la langue française, Collection Quadrige Dicos Poche, Presses Universitaires de France, page 87, 1932 (réédition d’octobre 2012)
AnglaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du moyen français.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
accent \ˈæk.sənt\ |
accents \ˈæk.sənts\ |
accent \ˌæk.ˈsɛnt\
- Accent.
- I can’t belive that worked, you’ve got the worst Italian accent I’ve ever heard!… No offense. — (Sly 3: Honor Among Thieves, 2005)
- J’arrive pas à croire que ça ait marché, tu as le pire accent italien que j’ai jamais entendu !… Pas de souci.
- I can’t belive that worked, you’ve got the worst Italian accent I’ve ever heard!… No offense. — (Sly 3: Honor Among Thieves, 2005)
- (Typographie) Accent.
Verbe Modifier
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to accent \ˈæk.sənt\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
accents \ˈæk.sənts\ |
Prétérit | accented \ˈæk.sənt.ɪd\ |
Participe passé | accented \ˈæk.sənt.ɪd\ |
Participe présent | accenting \ˈæk.sənt.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
accent \ˌæk.ˈsɛnt\ transitif
- Parler avec accent, accentuer.
PrononciationModifier
- (États-Unis) \ˌæk.ˈsɛnt\
- (Royaume-Uni) \ˈæk.sənt\
- France (Lyon) : écouter « accent [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « accent [Prononciation ?] »
Voir aussiModifier
- Accent sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
CatalanModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
accent masculin
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
DanoisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin accentus.
Nom commun 1 Modifier
Commun | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | accent | accenter |
Défini | accenten | accenterne |
- (Linguistique) Prononciation, inflexion (particulier à une nation ou aux habitants de certaines provinces).
- Han talte med en let svensk accent.
- Il parlait avec un léger accent suédois.
- Han talte med en let svensk accent.
- (Linguistique, Rhétorique) Accent, manière de parler une langue (intonation, etc.).
- Hvilken stavelse tager accenten i dette ord?
- Quel syllabe est accentué dans le mot ? (littéralement : prend l’accent)
- Hvilken stavelse tager accenten i dette ord?
Nom commun 2Modifier
Commun | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | accent | accenter |
Défini | accenten | accenterne |
accent \ɑgˈsɑŋ\ ou \ɑgˈsεnˀd\ commun
- (Grammaire) Accent (signe spécial qui se met sur une lettre).
- Du har glemt accenten over e’et.
- Tu as oublié l’accent sur le e.
- Du har glemt accenten over e’et.
SynonymesModifier
DérivésModifier
Nom commun 3Modifier
Commun | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | accent | accenter |
Défini | accenten | accenterne |
accent \ɑgˈsεnˀd\ commun
- Insistance, manière de prononcer un mot ou une syllabe en le soulignant avec plus de force ou en le rallongeant.
- (Par extension) (Musique) Accentuation d'une seule note.
- (Par extension) Emphase.
RéférencesModifier
NéerlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
accent \ʔɑk.ˈsɛnt\ neutre
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | accent | accenten |
Diminutif | accentje | accentjes |
- Accent.
- Frans spreken met een Spaans accent : parler français avec un accent espagnol.
- het accent leggen op : mettre l’accent sur.
- het goede accent erin leggen : y mettre le ton.
SynonymesModifier
Taux de reconnaissanceModifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,7 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
PrononciationModifier
- Pays-Bas : écouter « accent [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
accent \aˈt͡sent\ (graphie normalisée) masculin
PrononciationModifier
- France (Béarn) : écouter « accent [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
SuédoisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin accentus.
Nom commun Modifier
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | accent | accenten |
Pluriel | accenter | accenterna |
accent \Prononciation ?\ commun
- Accent.
- (Grammaire)
- Vilken stavelse tar accenten i det ordet?
- Quel syllabe est accentué dans le mot ? (littéralement : prend l’accent)
- Vilken stavelse tar accenten i det ordet?
- Inflexions de voix ou prononciations particulières à une nation ou aux habitants de certaines provinces.
- Han talade med en lätt svensk accent.
- Il parlait avec un léger accent suédois.
- Han talade med en lätt svensk accent.
- Signe spécial qui se met sur une syllabe.
- Du har glömt accenten över e:et.
- Tu as oublié l’accent sur le e.
- Du har glömt accenten över e:et.
- (Grammaire)
RéférencesModifier
- Carl Magnus Ekbohrn, Förklaringar över 100,000 främmande ord och namn m.m, 1936 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 3.0 : accent. (liste des auteurs et autrices)