e
Caractère
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
e
- Cinquième lettre et seconde voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+0065[1] .
- Chiffre hexadécimal quatorze (minuscule).
Voir aussi
modifier- e sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifierConventions internationales
modifierSymbole 1
modifiere
- (Mathématiques) Symbole de la base du logarithme naturel, constante mathématique transcendante aussi appelé nombre d’Euler. Valeur approchée : 2,718281828459045…
Note d’usage : la typographie des constantes mathématiques requiert l’utilisation de la police romaine en minuscule droite : “e”, pour réserver l’italique aux variables.Le nombre d’Euler symbolisé par e est parfois aussi appelé constante de Néper. Il ne doit pas être confondu avec les nombres d'Euler formant la suite d'entiers naturels qui sont les coefficients du développement de en série de Taylor ; ni avec la constante d'Euler (généralement notée “γ”).
Symbole 2
modifiere
- (Physique) Symbole de la charge élémentaire. S'écrit alors 𝒆, en italique, en tant que symbole de grandeur physique.[1]
la charge élémentaire, e, est égale à 1,602 176 634 × 10−19 C
— (Le système internationale des unités 9e édition, page 13, 2019 → lire en ligne)
Symbole 3
modifiere \e\
- (Linguistique) Symbole de l’alphabet phonétique international pour la voyelle mi-fermée antérieure non arrondie ou voyelle moyenne supérieure non arrondie.
Références
modifier- ↑ Le système internationale des unités 9e édition, page 13, 2019
Étymologie
modifier- (Lettre) Du latin e.
- (Nom commun 1) Du symbole e.
- (Nom commun 2) De l’anglais E.
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\ə\ |
e \ə\, \ø\, \œ\ masculin invariable
- Cinquième lettre et seconde voyelle de l’alphabet (minuscule).
Grâce à notre partenaire Google Books, nous avons pu procéder à une analyse approfondie de la rentrée littéraire française. En voici les grandes tendances, après numérisation et traitement des 659 nouveaux romans de l’automne. […] Alphabet : la lettre « e » apparaît 64,5 millions de fois, en net repli sur la rentrée 2008 (72,8 millions). Le plus bas historique date de 1970 : les occurrences romanesques du « e » étaient tombées à moins de 59 millions, sans doute sous l’influence de Georges Perec qui avait publié la Disparition quelques mois auparavant. Il est vrai aussi qu’on éditait moins de livres à l’époque. Fait singulier : les rentrées à faible taux de « e » sont en général suivies d’hivers doux.
— (Édouard Launet, Sodome et Garamond, Libération, 17 septembre 2009)
Dérivés
modifier- e culbuté : ‹ ǝ ›
- e dans l’a : ‹ æ ›
- e dans l’o : ‹ œ ›
- e dans l’u : ‹ ᵫ ›
- e fermé : ‹ é › \e\
- e muet : ‹ e › \ə\ ou muet
- e ouvert : ‹ è › \ɛ\
Traductions
modifierNom commun 1
modifier- (Mathématiques) Désigne la base du logarithme naturel, constante mathématique transcendante aussi appelée nombre d’Euler. 2,718281828459045…
Note d’usage : la typographie des constantes mathématiques requiert l’utilisation de la police romaine en minuscule droite : “e”, pour réserver l’italique aux variables. Et le symbole en physique de la charge élémentaire s'écrit alors 𝒆, toujours en italique, en tant que symbole de grandeur physique variable.La valeur de e a été indiquée dans les tableaux Excel ci-dessus, et la propriété précédente précise que e est la base du logarithme népérien.
— (Alain Forcioli, Bernard Rapidel et Michel Viguier, Mathématique et statistique de l’entreprise, page 184, 1997, ISBN 9782804126339)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierNom commun 2
modifier- (Linguistique) Langue métisse parlée dans une partie de Rongshui et de Luocheng dans la province du Guangxi en Chine, qui avait trente-mille locuteurs recensés en 1992, et dont le code ISO 639-3 est eee.
Traductions
modifierPrononciation
modifier- France (Paris) : écouter « e [ø] »
- (Région à préciser) : écouter « e [ə] »
- France (Vosges) : écouter « e [ə] »
- Québec (Canada) : écouter « e [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- E (lettre) sur l’encyclopédie Wikipédia
- E (langue) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (e)
Étymologie
modifier- (Conjonction) Selon Opel, issu du albanais *ō(d), de l'Erreur modèle étyl : langue inconnue ou absente *ēd ~ *ōd (racine à l'ablatif singulier de l'Erreur modèle étyl : langue inconnue ou absente *ē- ~ *ō-)[1].
Conjonction
modifiere \ɛ\
Pronom
modifiere \ɛ\
- Pronom clitique accusatif de la troisième personne du singulier (le, la).
E di.
- Je le sais.
S’e di.
- Je ne le sais pas.
- E bleva.
- Je l’ai acheté.
Préposition
modifiere \ɛ\
- De.
- Besa e shqiptarit nuk shitet pazarit.
- L'honneur d’un Albanais ne peut pas être vendu ou acheté dans un bazar.
- Besa e shqiptarit nuk shitet pazarit.
Article
modifiere \ɛ\
- Article adjectival pour :
- les adjectifs masculins singuliers définis à tous les cas accusatifs.
- les adjectifs féminins indéfinis au nominatif.
- les adjectifs définis pluriels et au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif.
Références
modifier- ↑ Vladimir Orel, Albanian Etymological Dictionary, Brill, Leiden, Boston, Cologne, 1998
Étymologie
modifier- → voir et.
Conjonction
modifiere
- Variante de et.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifierConjonction
modifiere *\Prononciation ?\
- Et.
A Conchas l’aun sainta e pura
— (Cançon de Santa Fe)
E lijun o en escriptura- à Conques, on l’a sainte et pure, et on y lit cela en écriture. — (Traduction par Antoine Thomas)
Variantes
modifierLettre
modifiere
- Cinquième lettre de l’alphabet.
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\ˈiː\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
e \ˈiː\ |
e’s \ˈiːz\ |
e
- Cinquième lettre de l’alphabet (minuscule).
Dérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierNom commun
modifiere
- (Mathématiques) Nombre e, la base du logarithme naturel. Note d’usage : Toujours mis en italique minuscule.
Prononciation
modifier- \ˈi\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « e [Prononciation ?] »
- \ˈiː\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni : écouter « e [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « e [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin et.
Conjonction
modifiere \Prononciation ?\
- Et.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifiere
Voir aussi
modifier- i : tu, toi
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\e\ |
e
Interjection
modifiere
- Euh.
Biage
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiere \Prononciation ?\
- Eau.
Notes
modifier- Forme des dialectes kanga, ebea, kovelo, isurava et pelai.
Références
modifier- Rachel Hiley and Rachel Gray and Thom Retsema. 2015. A Sociolinguistic Profile of the Biage Language Group, Papua New Guinea, Oro Province. SIL Electronic Survey Reports 2015-011. 57, page 43.
Forme d’article indéfini
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | nen | Ø |
Féminin | en | |
Neutre | e |
Références
modifier- Sera de Vriendt, Grammatica van het Brussels, Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, Brussels, 2003, 110 pages, ISBN 9789072474513, page 9
Étymologie
modifier- (Adjectif possessif et pronom personnel) Correspond à un ancien génitif masculin du démonstratif celte *emo-, cf le sanskrit अस्य asya (« de lui »). À comparer avec le gallois ei (« son, à lui »), le vieil-irlandais a (« son, sa, ses »).[1]
- (Préposition) De en avec perte de la nasale. À comparer avec le cornique en, le gallois in devenu yn, le vieil irlandais i n-, le gaulois en-, in-, le grec ancien ἐν, le latin in, le gothique, l’anglo-saxon et l’allemand in (préfixe ein-), etc ; commune à toute la famille, sauf peut-être le sanskrit.[1]
- (Particule verbale) À comparer avec le cornique ydh et y, le gallois yd et y, le vieux breton it.[1]
Adjectif possessif
modifiere \e\
- Son, sa, ses, à lui.
Ober a reas an neuz da zibri e goan gant ar re all, mes ne zaleas ket da vont d’e wele da hunvreal en e arc’hant..
— (Lan Inizan, Toull al lakez, Le Goaziou, Kemper, Derrien, Brest, 1930, page 9)- Il fit semblant de manger son dîner avec les autres, mais il ne tarda pas à aller au lit rêver à son argent.
Note : mutation par adoucissement après l’adjectif possessif e.
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierPossédé | ||||
---|---|---|---|---|
— | après da | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | ma | ’m |
2e personne | da | ’z | ||
3e personne masculin |
e | |||
3e personne féminin |
he, hecʼh | |||
Pluriel | 1re personne | hor, hon, hol | ||
2e personne | ho*, hocʼh* | |||
3e personne | o |
* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
Traductions
modifierPronom personnel
modifiere \e\
- Le (complément d’objet direct placé avant le verbe).
E vignoned ouzh e welout a voe laouen-bras.
— (Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 70)- Ses amis furent enchantés de le revoir.
Note : mutation par adoucissement après le pronom personnel e.
Synonymes
modifier- anezhañ (après le verbe).
Préposition
modifierPersonne | Forme |
---|---|
1re du sing. | ennon |
2e du sing. | ennout |
3e masc. du sing. | ennañ |
3e fém. du sing. | enni |
1re du plur. | ennomp |
2e du plur. | ennocʼh |
3e du plur. | enno ou enne |
Impersonnel | ennor |
e \e\
- Dans, en.
— [...]. Ha n’eus ket bremañ anezho e Plouvorn, e Gwikourvest, e Gwikar, e Bodiliz, ha zoken marteze e Landivizio ? [...].
— (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 80)- — [...]. Et il n’y en a plus maintenant à Plouvorn, à Plougourvest, à Plougar, à Bodilis, et même peut-être à Landivisiau ? [...].
It e peocʼh [...].
— (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 10)- Allez en paix [...].
E du e oa gwisket [...].
— (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 10)- Il était habillé en noir [...].
- À.
— E piv edos o soñjal ? a cʼhoulennas ar placʼh yaouank.
— (Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 32)- — À qui pensais-tu ? demanda la jeune fille.
Pa’z an war an douar beo am bez-poan e pennou ma daoulin.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 40)- Quand je vais sur la terre fraîchement labourée, j'ai mal aux genoux.
Gwisket ganin war ar prim ur bragoù ha gant ur re votoù em zreid, e ticʼhourdis va divrecʼh en ur varailhat e-leizh va cʼhorzailhenn.
— (Jarl Priel, Miss Redfern, in Al Liamm, no 58, septembre-octobre 1956, page 13)- Ayant mis prestement un pantalon et une paire de chaussures à mes pieds, je m’étirais les bras en baillant à pleine bouche.
Variantes
modifier- en (devant voyelle et h muet)
Dérivés
modifierParticule
modifiere \e\
- Particule verbale.
Bremaik e lavaren deocʼh e tlee an hini a ra brezel bezañ var evezh a bep tra [...].
— (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 81)- Il y a peu de temps je vous disais que celui qui fait la guerre doit être attentif à tout [...].
Note : mutation mixte après la particule verbale e.
Variantes
modifierPrononciation
modifier- Bretagne (France) : écouter « e [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Riantec (France) : écouter « e [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
modifier- ↑ a b et c Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiere féminin (pluriel : es)
Étymologie
modifier- Du latin et.
Conjonction
modifiere \ˈe\
- Et.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifiere \Prononciation ?\
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierClitique | Tonique | Prépositionnel (suivi de pa (« pour »)) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Rang | Personne | Nombre | Sujet | Complément direct ou indirect | Complément direct et indirect | |||||
Général | Verbe sér | Présent | Passé | Présent | Passé | |||||
1 | 1re | Singulier | m- | mi | -m | -mi | -nh-el | -mi-el | a-mi | mi |
2 | 2 | bu | bo | -u | -bo | -u-el | -bo-el | a-bo | bo | |
3 | 2a (politesse masculin) |
nhu | nhó | -nhó | -nhó | -nho-el | -nhó-el | a-nhó | nhó | |
4 | 2b (politesse féminin) |
nha | nha | -nha | -nha | -nha-el | -nha-el | a-nha | nha | |
5 | 3 | e ; el | el | -l | -el | -l-el | -el-el | a-el | el | |
6 | 1 | Pluriel | nu | nós | -nu | -nós | -nu-el | -nós-el | a-nós | nós |
7 | 2 | nhós | nhós | -nhós | -nhós | -nhos-el | -nhós-el | a-nhós | nhós | |
8 | 3 | ês | ês | -s | -ês | -s-el | -ês-el | a-ês | ês |
Références
modifier- Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxi
Étymologie
modifier- Du français euh.
Interjection
modifiere \Prononciation ?\
- Euh.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
- Septième lettre de l’alphabet dalécarlien.
Étymologie
modifier- Du latin et.
Conjonction
modifiere \e\
- Variante de y. Et. Note d’usage : Utilisé devant un mot commençant par le son \i\ pour des raisons d’euphonie.
Hablo español e inglés.
- Je parle espagnol et anglais.
Porque un miedo sordo e importante también empezó a cundir.
— (Augusto Roa Bastos, El trueno entre las hojas, 1953)- Parce qu’une peur sourde et importante aussi commença à se propager.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « e [e] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « e [Prononciation ?] »
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\e\ |
e \e\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {7OA }
- Sixième lettre et deuxième voyelle de l’alphabet espéranto.
- Nom de cette lettre.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « e [ɛ] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « e [ɛ] »
- France (Toulouse) : écouter « e [e] »
Références
modifier- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- e sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- e sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "e" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Lettre
modifiere \eː\
Prononciation
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\e\ |
e
Article indéfini
modifiere
Conjonction de coordination
modifiere
- Et.
Références
modifier- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479, page 1
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en francique rhénan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article indéfini
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
modifiere \Prononciation ?\
- Et.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
modifiere
- Cinquième lettre de l’alphabet.
Conjonction de coordination
modifiere \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG) (graphie MOGA)
- Et.
Forme de verbe
modifiere \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe avair.
- j’e
- j’ai
- j’e
Références
modifier- Régis Auffray, Chapè Chapiao, Rue des Scribes, 2 novembre 2007, Broché, page 140 et 221
- Chubri, Pourr lé cmenn dé Côtt d’Ahaot e d la Louérr Atlauntiq, ChubEndret contt bin davantaïj de non, mézë sur Chubri, 31 octobre 2018
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\ˈe\ |
- (Piazza Armerina) Cinquième lettre de l’alphabet, en minuscule.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
modifier- (it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage
Lettre
modifier- Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
Références
modifier- Les références et attestations sont présentes :
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\e\ |
e \e\
Voir aussi
modifier- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
modifier- (Fin XIIe siècle) De l'ancien hongrois ez, lui-même du Proto-Finno-Ougrien *e-, → voir että en finnois.
Déterminant
modifiere \ɛ\
- Variante de ez (ce, ceci), archaïque ou littéraire en général mais obligatoire devant une préposition commençant par une consonne.
Note : Cette forme est littéraire voire archaïque, mais on la retrouve de nos jours dans les mots composés et devant des prépositions commençant par une consonne pour faciliter la prononciation. On utilise ez dans tous les autres cas.
E faluban születtem.
- C'est dans ce village que je suis né.
Az e heti híreket olvasom.
- Je lis les nouvelles de cette semaine.
E mellett a pékség mellett történt meg a baleset.
E pékség mellett történt meg a baleset.- L'accident s'est produit près de cette boulangerie.
Pronom
modifierItt a városháza, e mögött lakom.
- Voici l'hôtel de ville, j'habite derrière [celui-ci].
Synonymes
modifierAntonymes
modifierDérivés
modifierLettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\ɛ\ (e) |
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « e [ɛ] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiere \Prononciation ?\
- Eau.
Notes
modifier- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
modifier- Duane A. Clouse. 1997. Toward a reconstruction and reclassification of the Lakes Plain languages of Irian Jaya. In Karl J. Franklin (ed.), Papers in Papuan linguistics No. 2, 133-236. Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, page 172.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
modifiere
- Et.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifier- Eau.
Références
modifier- Bryan Hinton, « The languages of Wetar » in Spices from the east: Papers in languages of eastern Indonesia, page 121, 2000
- Mark Taber, Toward a better understanding of the indigenous languages of Southwestern Maluku, 1993 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
modifiere \e\
- Et.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
modifiere \e\
- Et.
Variantes orthographiques
modifier- ed (lorsqu’il est suivi d’une voyelle)
Koiari des montagnes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiere \Prononciation ?\
Références
modifier
Nom commun
modifier- Lettre e ou E.
Suteteson va bloskakirafe e, va « alt » uzadjo rovulet nujisuteson va decem-bar-sane.
— (vidéo)- Pour écrire un e accentué, nous pouvons maintenir enfoncée la touche « alt » en faisant semblant d'écrire le numéro cent-trente.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « e [ɛ] »
Références
modifier- « e », dans Kotapedia
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\ɛ\ |
e \ɛ\
- Sixième lettre et deuxième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).
Transcriptions dans diverses écritures
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- Alphabet kurde : a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
- Les voyelles : a e ê i î o u û
Forme de verbe
modifiere \ɛ\ (ye \jɛ\ après une voyelle)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe bûn (« être »).
Ew alman e.
- Il est allemand.
Ew gurcî ye.
- Il est géorgien.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPronom personnel
modifiere \ɛ\
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « e [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Pour la graphie, du grec ancien Ε, e.
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
e \Prononciation ?\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera)
- Cinquième lettre de l’alphabet latin.
Préposition
modifierē
- Variante de ex.
e pluribus unum.
- Devise des USA que l'on pourrait librement traduire par « l'union fait la force » et littéralement par « (issu) de plusieurs (États), un (pays) ».
Références
modifier- « e », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « e », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
modifiere \Prononciation ?\
- Et.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifiere *\Prononciation ?\
- Il, lui.
Eman e traethwn ny o’r swydogyon aruer a’r rey deuawt a uyd e mevn llys.
— (Y Cymmrodor, réédition de 1884, 144.187 ; dans George Broderik, « Latin and Celtic: the Substantive Verb », Glotta, 2015)- Il s'agit ici des officiers habituels et de ceux qui, par convention, sont à la cour.
Variantes orthographiques
modifierDérivés dans d’autres langues
modifier- Gallois : e
Références
modifier- « ef » dans Angharad Fychan, Ann Parry Owen, Geiriadur Prifysgol Cymru Online, University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies, 2014
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
modifiere \eː\
- Cinquième lettre de l’alphabet néerlandais.
Prononciation
modifierVoir aussi
modifierÉtymologie
modifier- Du latin et.
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\e\ |
e \e\ féminin invariable
- Cinquième lettre et seconde voyelle de l’alphabet occitan.
estelejar (\es.te.leˈd͡ʒa\).
- étinceler.
set (\set\).
- soif.
Variantes orthographiques
modifiera A (a) |
b B (be) |
c C (ce) |
d D (de) |
e E (e) |
f F (èfa) |
g G (ge) |
h H (acha) |
i I (i) |
j J (gi) |
l L (èlla) |
m M (èmma) |
n N (ènna) |
o O (o) |
p P (pe) |
q Q (cu) |
r R (èrra) |
s S (èssa) |
t T (te) |
u U (u) |
v V (ve bassa) |
x X (ixa) |
z Z (izèda) | |
k K (ca) |
w W (dobla ve) |
y Y (i grèca) | |||
á Á | à À | é É | è È | ó Ó | ò Ò |
í Í | ï Ï | ú Ú | ü Ü | ç Ç |
Conjonction de coordination
modifier- Et.
Se ritz e se plora.
- Il rit et il pleure.
Variantes dialectales
modifier- i (Gascon)
Particule
modifier- (Gascon) Particule énonciative non traduite en français et qui est utilisée en gascon principalement dans les phrases interrogatives. Cette particule n’est utilisée que dans le sud du domaine gascon. Elle ne s’emploie pas si le mot suivant commence par une voyelle. Elle est parfois utilisée devant le pronom adverbial i.
e cantas ?
- Est-ce que tu chantes ?
as trobat?
- Est-ce que tu as trouvé ?
e i avèva monde ?
- Est-ce qu’il y avait du monde ?
Prononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « e [e] »
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Patric Guilhemjoan, Nouvelle grammaire abrégée du gascon, Per Noste, 2006, ISBN 2-86866-048-7
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- De l’espagnol ese (même sens).
Adjectif démonstratif
modifiere \e\
Pronom démonstratif
modifiere \e\
- Ceci
E nu fue bueno
- Ce n’est pas bien.
Synonymes
modifierÉtymologie
modifier- Du latin et.
Conjonction
modifiere \i\
- Et.
Prononciation
modifier- Portugal (Porto) : écouter « e [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « e [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « e [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « e [Prononciation ?] »
- Minho (Portugal) : écouter « e [Prononciation ?] »
- Lisbonne (Portugal) : écouter « e [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination
modifiere \Prononciation ?\
- Et.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifiere \Prononciation ?\
- Chez.
Pronom personnel
modifiere \Prononciation ?\
- Tu.
Références
modifier- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2024 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin et.
Conjonction
modifier- Et.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\ˈe\ ou \ˈɛ\ |
- Sixième lettre de l’alphabet.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de préposition
modifiere \ˈe\ ou \ˈɛ\ masculin et féminin identiques
- Pluriel de ô.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- Gela (Italie) : écouter « e [Prononciation ?] »
Références
modifier- (it) Antonino Traina, Nuovo vocabolario siciliano-italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 ; voir « e »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifiere \Prononciation ?\
- Oui.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination
modifiere \Prononciation ?\
- Et.
Article indéfini
modifiere \Prononciation ?\
- Un, une. Note d’usage : il s’utilise dans le cas général devant un substantif neutre. Si le substantif neutre commence par une voyelle ou un h, l’article indéfini ’n sera utilisé.
Variantes
modifierRéférences
modifier- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 75 et 148
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiere \ɛ˦\
Prononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Paronymes
modifierRéférences
modifier- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Volapük réformé
modifierÉtymologie
modifier- De l’italien e (= et)
Conjonction
modifiere
- Et.
Synonymes
modifier- ä.
Notes
modifier- devient ed devant voyelle.